Translated using Weblate (French)

Currently translated at 81.4% (4742 of 5824 strings)
This commit is contained in:
Phoröss 2022-11-10 20:23:25 +00:00 committed by Weblate
parent 4147a92719
commit d185e752ac

View file

@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2022-11-10 21:39+0000\n"
"Last-Translator: Tortelini <torli@hotmail.fr>\n"
"Last-Translator: Phoröss <gael.willay@free.fr>\n"
"Language-Team: French <https://littleroot.net/weblate/projects/"
"butterfly-soup2/translations/fr/>\n"
"Language: fr\n"
@ -30552,146 +30552,160 @@ msgstr "Mais j'ai apprécié les dialogues amusants. Et la chanson à la fin."
# Speaker: Akarsha
#: game/4_noelle.rpy:3777
msgid "...So you still played all of it?"
msgstr "... Donc tu y as joué en entier ?"
msgstr "... Donc t'y as joué en entier ?"
# Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:3780
msgctxt "assembly_be8d0937"
msgid "Yes."
msgstr ""
msgstr "Oui."
# Speaker: Akarsha
#: game/4_noelle.rpy:3783
msgid "Even though it almost made you hurl?!"
msgstr ""
msgstr "Même si ça a failli te faire vomir ?!"
# Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:3786
msgid "What choice did I have? You told me to play it."
msgstr ""
msgstr "J'avais le choix ? Tu m'as dit d'y jouer."
# Speaker: Akarsha
#: game/4_noelle.rpy:3790
msgid "Oh...yeah, I guess that's friends do."
msgstr ""
msgstr "Oh... ouais, je suppose que les amis font ça."
# Speaker: Akarsha
#: game/4_noelle.rpy:3792
msgid "Isn't GLaDOS so hot?"
msgstr ""
msgstr "GLaDOS est tellement sexy, hein ?"
# Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:3795
msgid "The sadistic artificial intelligence who's trying to kill you?"
msgstr ""
msgstr "L'intelligence artificielle sadique qui essaie de te tuer ?"
# Speaker: Akarsha
#: game/4_noelle.rpy:3798
msgid "That's the whole appeal! She's scary in a seductive way!"
msgstr ""
"C'est ça tout l'intérêt ! Elle est effrayante d'une manière aguichante !"
# Speaker: Akarsha
#: game/4_noelle.rpy:3799
msgid "Like, her voice gets all low and sexy when she's insulting you!"
msgstr ""
msgstr "Par exemple, sa voix devient basse et sexy quand elle t'insulte !"
# Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:3803
msgid "Did you hit your head again? Something's definitely not right in there."
msgstr ""
"Tu t'es encore cogné la tête ? Il y a vraiment quelque chose qui ne va pas "
"là-dedans."
#: game/4_noelle.rpy:3824
msgid "Girls in the crowd"
msgstr ""
msgstr "Filles dans la foule"
# Speaker: NPC
#: game/4_noelle.rpy:3825
msgid "K-Pop as we know it would not exist without the—"
msgstr ""
msgstr "La K-Pop telle que nous la connaissons n'existerait pas sans les—"
# Speaker: NPC2
#: game/4_noelle.rpy:3827
msgid "WOOOOOOOOO!!!!!!"
msgstr ""
msgstr "WOOOOOOOOO !!!!!!"
#: game/4_noelle.rpy:3828
msgid ""
"The K-Pop dance troupe's introduction is completely drowned out by a chorus "
"of high-pitched screams."
msgstr ""
"Le lancement de la chorégraphie de la troupe de K-Pop est complètement noyé "
"dans un chœur de cris stridents."
# Speaker: Akarsha
#: game/4_noelle.rpy:3830
msgid "Aw, that's cute."
msgstr ""
msgstr "Aw, c'est mignon."
# Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:3833
msgid ""
"I'm not sure I would characterize those banshee-like screams as \"cute\"."
msgstr ""
"Je ne suis pas sûr que je qualifierais ces cris d'hystérie de \"mignons\"."
# Speaker: Akarsha
#: game/4_noelle.rpy:3836
msgid "No, not them! Next to you."
msgstr ""
msgstr "Non, pas eux ! A côté de toi."
#: game/4_noelle.rpy:3838
msgid ""
"Noelle turns to see Diya sound asleep in Min's arms. Min's gazing at her "
"like she's an angel that just fell down from heaven."
msgstr ""
"Noelle se retourne pour voir Diya endormie dans les bras de Min. Min la "
"regarde comme si elle était un ange qui venait de tomber du ciel."
#: game/4_noelle.rpy:3839
msgid "It makes Noelle's skin crawl, so she quickly looks away."
msgstr ""
"Ça donne la chair de poule à Noelle, alors elle détourne rapidement le "
"regard."
# Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:3841
msgid "They're so disgustingly in love, I can barely bear to look at them."
msgstr ""
"Elles sont tellement amoureuses que je peux à peine supporter de les "
"regarder."
# Speaker: Akarsha
#: game/4_noelle.rpy:3845
msgid "Right? It's like staring directly at the sun."
msgstr ""
msgstr "Pas vrai ? C'est comme regarder directement le soleil."
# Speaker: Akarsha
#: game/4_noelle.rpy:3848
msgid "All obvious."
msgstr ""
msgstr "Évidemment."
# Speaker: Akarsha
#: game/4_noelle.rpy:3850
msgid "Sometimes I kinda wish that were more my style."
msgstr ""
msgstr "Parfois, j'aimerais que ce soit plus mon genre."
# Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:3853
msgid "Do you really?"
msgstr ""
msgstr "Tu le penses vraiment ?"
# Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:3854
msgid "It's not exactly my style, either."
msgstr ""
msgstr "Ce n'est pas vraiment mon style, non plus."
# Speaker: Akarsha
#: game/4_noelle.rpy:3857
msgid "Yeah, I guess not..."
msgstr ""
msgstr "Ouais, je pense pas non plus..."
# Speaker: Akarsha
#: game/4_noelle.rpy:3858
msgctxt "assembly_d1531631"
msgid ".........."
msgstr ""
msgstr ".........."
#: game/4_noelle.rpy:3861
msgid ""
"Noelle carefully maintains a mildly disgusted expression as she watches "
"Akarsha read, just in case she's caught staring."
msgstr ""
"Noëlle garde soigneusement une expression légèrement dégoûtée en regardant "
"Akarsha lire, juste au cas où elle serait prise à la regarder fixement."
# Speaker: NoelleT
#: game/4_noelle.rpy:3869
@ -30699,11 +30713,13 @@ msgid ""
"If I cast this part of myself aside because it's difficult too, will I come "
"to regret it later?"
msgstr ""
"Si je rejette cette partie de moi sous prétexte que c'est difficile, est-ce "
"que je le regretterai plus tard ?"
# Speaker: Akarsha
#: game/4_noelle.rpy:3876
msgid "Hey...."
msgstr ""
msgstr "Hé...."
# Speaker: Akarsha
#: game/4_noelle.rpy:3877
@ -30711,59 +30727,63 @@ msgid ""
"Do you remember that time my brother hijacked my computer and typed all this "
"crazy stuff to you?"
msgstr ""
"Tu te souviens de la fois où mon frère a piqué mon ordinateur et t'a tapé "
"tous ces messages bizarres ?"
# Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:3880
msgctxt "assembly_9d73f57c"
msgid "What?"
msgstr ""
msgstr "Quoi ?"
# Speaker: Akarsha
#: game/4_noelle.rpy:3883
msgid "It was a few months ago, after school. Remember?"
msgstr ""
msgstr "C'était il y a quelques mois, après les cours. Tu te souviens ?"
# Speaker: NoelleT
#: game/4_noelle.rpy:3886
msgid "Oh, I forgot about that."
msgstr ""
msgstr "Oh, j'avais oublié."
# Speaker: NoelleT
#: game/4_noelle.rpy:3887
msgid "That was odd."
msgstr ""
msgstr "C'était bizarre."
# Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:3889
msgid "Yes, I remember now. Why?"
msgstr ""
msgstr "Oui, je m'en souviens maintenant. Pourquoi ?"
# Speaker: Akarsha
#: game/4_noelle.rpy:3892
msgid "I lied."
msgstr ""
msgstr "J'ai menti."
# Speaker: Akarsha
#: game/4_noelle.rpy:3893
msgid "That wasn't my brother, that was me."
msgstr ""
msgstr "C'était pas mon frère, c'était moi."
# Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:3896
msgid "O...kay?"
msgstr ""
msgstr "O...k ?"
# Speaker: Akarsha
#: game/4_noelle.rpy:3899
msgctxt "assembly_e47d28aa"
msgid "........."
msgstr ""
msgstr "........."
#: game/4_noelle.rpy:3901
msgid ""
"Akarsha goes back to reading her Biology textbook, though her leg's now "
"jittering up and down."
msgstr ""
"Akarsha se remet à lire son manuel de biologie, bien que sa jambe soit en "
"train de bouger de haut en bas."
# Speaker: NoelleT
#: game/4_noelle.rpy:3903
@ -30771,6 +30791,8 @@ msgid ""
"I feel like I was just told a joke whose punchline flew straight over my "
"head."
msgstr ""
"J'ai l'impression qu'on vient de me raconter une blague dont la chute m'est "
"passée au-dessus de la tête."
# Speaker: NoelleT
#: game/4_noelle.rpy:3904
@ -30778,219 +30800,245 @@ msgid ""
"Why would it matter that it was her and not her brother...? What exactly did "
"she say?"
msgstr ""
"Pourquoi ça aurait de l'importance que ce soit elle et pas son frère... ? Qu"
"'est-ce qu'elle a dit exactement ?"
#: game/4_noelle.rpy:3907
msgid "As she wracks her brain, a dozen costumed seniors take the floor."
msgstr ""
"Alors qu'elle se creuse la tête, une douzaine de seniors costumés prennent "
"la parole."
# Speaker: NPC
#: game/4_noelle.rpy:3911
msgid "Thank you, K-Pop! Up next, we have Senior Bhangra!"
msgstr ""
msgstr "Merci, K-Pop ! Ensuite, nous avons le Bhangra des aînés !"
# Speaker: NPC
#: game/4_noelle.rpy:3912
msgid "Bhangra was originally a folk dance from farmers in Punjab..."
msgstr ""
"Le Bhangra était à l'origine une danse folklorique des fermiers du Pendjab..."
# Speaker: Min
#: game/4_noelle.rpy:3915
msgid "There's Chryssa and Liz!"
msgstr ""
msgstr "Il y a Chryssa et Liz !"
# Speaker: Min
#: game/4_noelle.rpy:3917
msgid "{font=korean.ttf}공주님!{/font} Wake up!"
msgstr ""
msgstr "{font=korean.ttf}공주님!{/font} Réveille toi !"
# Speaker: Diya
#: game/4_noelle.rpy:3919
msgctxt "assembly_56bfc018"
msgid "...!"
msgstr ""
msgstr "... !"
# Speaker: Chryssa
#: game/4_noelle.rpy:3921
msgid "Seniors, c'mon down!"
msgstr ""
msgstr "Les aînés, descendez !"
# Speaker: Liz
#: game/4_noelle.rpy:3923
msgid "It's okay if you don't know the moves! Follow our lead!"
msgstr ""
"C'est pas grave si vous connaissez pas les mouvements ! Suivez notre exemple "
"!"
# Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:3926
msgid "...How is it okay if people don't know the moves?"
msgstr ""
"... Comment ça peut être bien si les gens ne connaissent pas les mouvements ?"
# Speaker: Akarsha
#: game/4_noelle.rpy:3929
msgid "I guess they all try to copy the group that's learned the dance."
msgstr ""
"Je suppose qu'ils essaient tous de copier le groupe qui a appris la danse."
# Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:3932
msgid "Won't that look hopelessly unsynchronized, though?"
msgstr ""
msgstr "Mais ça aura pas l'air complètement désynchronisé ?"
# Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:3933
msgid "They can't possibly dance in proper unison on the fly."
msgstr ""
msgstr "Ils ne peuvent pas danser correctement à l'unisson à la demande."
# Speaker: Akarsha
#: game/4_noelle.rpy:3936
msgid "Why don't we see for ourselves?"
msgstr ""
msgstr "Pourquoi ne pas voir par nous-mêmes ?"
# Speaker: Akarsha
#: game/4_noelle.rpy:3938
msgid "Let's dance!"
msgstr ""
msgstr "Dansons !"
#: game/4_noelle.rpy:3940
msgid "Akarsha stands, yanking Noelle up with her by the arm."
msgstr ""
msgstr "Akarsha se lève et tire Noelle par le bras."
# Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:3942
msgid "What?! We're not seniors!"
msgstr ""
msgstr "Quoi ?! Nous ne sommes pas des aînés !"
# Speaker: Akarsha
#: game/4_noelle.rpy:3947
msgid "C'mon, no one's gonna notice. I can't focus, anyway!"
msgstr ""
"Allez, personne va le remarquer. J'arrive pas à me concentrer, de toute "
"façon !"
#: game/4_noelle.rpy:3954
msgid ""
"Noelle balks as her friends weave their way into the crowd of amateur "
"dancers."
msgstr ""
"Noelle se rebiffe alors que ses amis se faufilent dans la foule de danseurs "
"amateurs."
# Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:3956
msgid "I don't dance!"
msgstr ""
msgstr "Je danse pas !"
# Speaker: Akarsha
#: game/4_noelle.rpy:3960
msgid "C'mon, you don't need to be good at something to do it."
msgstr ""
msgstr "Allez, t'as pas besoin d'être bon dans quelque chose pour le faire."
#: game/4_noelle.rpy:3961
msgid ""
"They all try to copy the others, clapping and raising their arms a beat late "
"each time."
msgstr ""
"Ils essaient tous d'imiter les autres, en frappant des mains et en levant "
"les bras avec un temps de retard à chaque fois."
# Speaker: Min
#: game/4_noelle.rpy:3963
msgid "This looks like shit!"
msgstr ""
msgstr "Ça ressemble à rien !"
# Speaker: Akarsha
#: game/4_noelle.rpy:3967
msgid "Oh balls! This is harder than I thought!"
msgstr ""
msgstr "Oh putain ! C'est plus dur que je ne le pensais !"
# Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:3970
msgid "I told you! We look like fools!"
msgstr ""
msgstr "Je te l'avais dit ! On a l'air bête !"
# Speaker: Akarsha
#: game/4_noelle.rpy:3973
msgid "T-that's okay! So does everyone else!"
msgstr ""
msgstr "C'est bon ! Comme tous le monde !"
#: game/4_noelle.rpy:3977
msgid ""
"Already out of breath, Noelle looks around at the chaotic blur of Asian "
"nerds flailing their limbs around them."
msgstr ""
"Déjà essoufflée, Noëlle regarde autour d'elle le flou chaotique des intellos "
"asiatiques qui agitent leurs membres autour d'eux."
# Speaker: NoelleT
#: game/4_noelle.rpy:3979
msgid ""
"It's true...This must be a group of some of the worst dancers in the world!"
msgstr ""
"C'est vrai... Ce doit être un groupe composé des pires danseurs du monde !"
#: game/4_noelle.rpy:3985
msgid ""
"With renewed confidence, Noelle spins in what turns out to be the completely "
"wrong direction. Diya rears back to avoid crashing into her."
msgstr ""
"Avec une confiance renouvelée, Noelle tourne dans ce qui s'avère être la "
"mauvaise direction. Diya fait marche arrière pour éviter de la percuter."
# Speaker: Diya
#: game/4_noelle.rpy:3987
msgctxt "assembly_a9db357b"
msgid ".........."
msgstr ""
msgstr ".........."
#: game/4_noelle.rpy:3988
msgid ""
"To Noelle's surprise, Diya belatedly bumps into her, sending her flying into "
"Akarsha!"
msgstr ""
"À la surprise de Noelle, Diya lui rentre dedans, l'envoyant voler dans "
"Akarsha !"
# Speaker: NoelleT
#: game/4_noelle.rpy:3990
msgid "That almost seemed deliberate?!"
msgstr ""
msgstr "Ca semble presque intentionnel ?!"
# Speaker: Akarsha
#: game/4_noelle.rpy:3993
msgctxt "assembly_ce00232f"
msgid "Wah!"
msgstr ""
msgstr "Ouah !"
# Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:3995
msgid "Pardon!"
msgstr ""
msgstr "Pardon !"
#: game/4_noelle.rpy:3997
msgid ""
"Akarsha tries to pull back, only for Min to smack the back of her head in "
"retaliation."
msgstr ""
"Akarsha essaie de se dégager, mais Min lui donne un coup derrière la tête en "
"représailles."
# Speaker: Akarsha
#: game/4_noelle.rpy:4004
msgid "OW!! What was that for?"
msgstr ""
msgstr "AOUCH ! C'était pour quoi ça ?"
# Speaker: Min
#: game/4_noelle.rpy:4006
msgid "This...This air is mine!"
msgstr ""
msgstr "Cet... Cet air est à moi !"
# Speaker: Akarsha
#: game/4_noelle.rpy:4008
msgctxt "assembly_761a13f3"
msgid "Huh???"
msgstr ""
msgstr "Hein ???"
#: game/4_noelle.rpy:4010
msgid "Noelle grabs Akarsha's hand for balance as they collide again."
msgstr ""
"Noëlle attrape la main d'Akarsha pour s'équilibrer alors qu'elles se "
"heurtent à nouveau."
# Speaker: Akarsha
#: game/4_noelle.rpy:4012
msgid "Isn't this fun?"
msgstr ""
msgstr "C'est amusant, non ?"
# Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:4014
msgid "This is a hellhole!"
msgstr ""
msgstr "C'est un enfer !"
# Speaker: Akarsha
#: game/4_noelle.rpy:4017
msgid "This is paradise!"
msgstr ""
msgstr "C'est le paradis !"
#: game/4_noelle.rpy:4024
msgid ""