Translated using Weblate (Japanese)

Currently translated at 80.5% (4672 of 5800 strings)
This commit is contained in:
Itsuki Horiuchi 2023-02-19 01:22:40 +00:00 committed by Weblate
parent 7b838936e7
commit d19f17931f

View file

@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2023-02-18 11:41+0000\n"
"Last-Translator: Reilly Westende <rwoodman454@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-19 20:12+0000\n"
"Last-Translator: Itsuki Horiuchi <lovemoondelic@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <https://littleroot.net/weblate/projects/"
"butterfly-soup2/translations/ja/>\n"
"Language: ja\n"
@ -7185,17 +7185,15 @@ msgstr "ローラースケートも買ってくれたらバッチリ!"
#: game/2_diya.rpy:46
msgid ""
"But if you did that, I'd have to wait for my mom alone. It'd be so boring."
msgstr ""
"けどそうなったら、私ひとりでママを待たなきゃいけなくなる。つまんないよ。"
msgstr "そうなったら、私ひとりでママを待たなきゃいけなくなる。つまんないよ。"
# Speaker: Min
#: game/2_diya.rpy:49
msgid ""
"Oh, I thought of that already. We can chat on walkie-talkies while I'm "
"rolling away on my Heelys."
msgstr ""
"いや、そいつはもう考えてある。ローラースケートで走りながらトランシーバーで話"
"せる。"
msgstr "いや、そいつはもう考えてある。ローラースケートで走りながら、トランシーバーで"
"話せる。"
# Speaker: DiyaT
#: game/2_diya.rpy:51
@ -12755,7 +12753,7 @@ msgstr "水辺に近づきすぎないでね!"
msgid ""
"Oh, c'mon! What's the point of a field trip to a bayou if we don't even get "
"to splash around in it a little?"
msgstr "おいおい! 水浴びもできないんじゃ、遠足の意味なんてねえじゃん"
msgstr "おいおい! 水浴びもできないんじゃ、遠足の意味なんてないぜ"
# Speaker: Jun
#: game/3_min.rpy:45
@ -12834,7 +12832,7 @@ msgstr "教師は顔をしかめて頷いた。まだ途方に暮れているよ
# Speaker: NPC
#: game/3_min.rpy:64
msgid "Uh...Is it okay if I call you John instead?"
msgstr "えと……代わりにジョンって呼んでもいいかしらね?"
msgstr "えと……代わりにジョンって呼んでもいいかしらね?"
# Speaker: Jun
#: game/3_min.rpy:66
@ -12900,12 +12898,12 @@ msgid ""
"What was that?! Now the teacher's gonna think it's ok to call me Minnie or "
"something!"
msgstr "さっきのは何だよ?! "
"なら「ミニー」とか呼んでもいいのかって、センコーに思われんだろ!"
"「ミニー」とか呼んでもいいのかって、センコーに思われんだろ!"
# Speaker: Min
#: game/3_min.rpy:82
msgid "If people start calling me Minnie Mouse, that'll be the absolute worst!"
msgstr "こっちを「ミニーマウス」って呼び始めたら、クソ最悪もいいとこだぜ!"
msgstr "自分を「ミニーマウス」って呼び始めたら、クソ最悪もいいとこだぜ!"
# Speaker: Jun
#: game/3_min.rpy:85
@ -12974,7 +12972,7 @@ msgstr "こんちわ!"
# Speaker: NPC2
#: game/3_min.rpy:107
msgid "Me no speak Engrish..."
msgstr "ぼくしゃべれませんエイゴ……。"
msgstr "ミーしゃべれませんエイゴ……。"
# Speaker: MinT
#: game/3_min.rpy:109
@ -13040,7 +13038,7 @@ msgstr "30分後"
#: game/3_min.rpy:149
msgid "Min sits seething in the backseat as her dad drives her and Jun home."
msgstr "ミンは後部座席に座り、父親がジュンも一緒に家に送り届ける。"
msgstr "ジュンと一緒に父の車で帰宅しているミンは、後部座席に座っている。"
# Speaker: Dad
#: game/3_min.rpy:152
@ -13110,7 +13108,7 @@ msgstr ""
# Speaker: MinT
#: game/3_min.rpy:182
msgid "What's he doing?! He's gone nuts!"
msgstr "(何やってんだ?! こいつヤバい!)"
msgstr "(何やってんだ?! こいつヤバい"
#: game/3_min.rpy:185
msgid ""
@ -13211,7 +13209,7 @@ msgstr ""
# Speaker: Dad
#: game/3_min.rpy:227
msgid "Don't go crazy when things like that happen!"
msgstr "んなことぐらいでブチ切れるな!"
msgstr "んなことぐらいでブチ切れるな!"
# Speaker: MinT
#: game/3_min.rpy:230
@ -13483,8 +13481,7 @@ msgstr "(こいつ、オフクロそっくりだな。なんで自分以外、
# Speaker: Min
#: game/3_min.rpy:325
msgid "What's your idea then, genius? Be a wimpy loser like him??"
msgstr ""
"じゃあどうすんだよ、天才君? アイツみたいなビビりの負け犬になれってのか??"
msgstr "じゃあどうすんだよ、天才? アイツみたいなビビりの負け犬になれってのか??"
# Speaker: Jun
#: game/3_min.rpy:328
@ -13564,7 +13561,7 @@ msgstr "「私たち」って?"
# Speaker: Akarsha
#: game/3_min.rpy:373
msgid "Us and Noelle."
msgstr "うちらとノエル。"
msgstr "うちらとノエル。"
# Speaker: Min
#: game/3_min.rpy:376
@ -13605,12 +13602,12 @@ msgstr "台本にシンプルなシーンを少し入れるだけだったら、
# Speaker: Noelle
#: game/3_min.rpy:389
msgid "Your feelings on the subject matter are distorting your judgement."
msgstr "ディーヤは今回、感情的で正しい判断ができなくなってるのよ。"
msgstr "ディーヤは今回の題材に関しては、感情的で正しい判断ができなくなってるのよ。"
# Speaker: Diya
#: game/3_min.rpy:391
msgid "No. We need three people for the wolf family alone."
msgstr "そんなことない。オオカミ一家だけで3人要る。"
msgstr "そんなことない。オオカミ一家だけで3人要る。"
# Speaker: Noelle
#: game/3_min.rpy:394
@ -13622,7 +13619,7 @@ msgstr "オオカミ家族を全員映しても意味ないでしょ! 1匹
# Speaker: Diya
#: game/3_min.rpy:396
msgid "No. It's more sad if there's also a mommy and daddy."
msgstr "や、パパもママもいた方が悲壮感が出る。"
msgstr "や、パパもママもいた方が悲壮感が出る。"
# Speaker: Akarsha
#: game/3_min.rpy:398
@ -13673,7 +13670,7 @@ msgstr "あんた、見とらんの?"
#: game/3_min.rpy:422
msgctxt "forum_2f341b42"
msgid "No?"
msgstr "ああ"
msgstr "見てねえよ"
# Speaker: Akarsha
#: game/3_min.rpy:425
@ -13763,12 +13760,12 @@ msgstr "コンチワ…ボクハボブデス。"
#: game/3_min.rpy:447
msgid ""
"I dunno if I've ever seen two Asian kids like me starring in anything before."
msgstr "(自分みたいなアジア系が2人も出てる動画見るの初めてかも。)"
msgstr "(自分みたいなアジア系が2人も出てる動画って、見たことないかもな。)"
# Speaker: MinT
#: game/3_min.rpy:448
msgid "And they're being funny and everything!"
msgstr "(しかもこいつらめちゃ面白い!)"
msgstr "(しかもこいつらちゃくちゃ面白い!)"
# Speaker: NPC
#: game/3_min.rpy:452
@ -13913,7 +13910,7 @@ msgstr "おめえが勝手に戦場にしたんだろうが! 文句あんの
# Speaker: MinT
#: game/3_min.rpy:500
msgid "What the hell? They always act so demented around each other."
msgstr "(なんだろうな? いつも2人ともバカみたいに振る舞ってんのは。)"
msgstr "(なんだろうな? いつでも2人して、バカみたいに振る舞ってんのは。)"
# Speaker: Min
#: game/3_min.rpy:501
@ -13968,7 +13965,7 @@ msgstr "脚本まだ作ってるから、その時に渡すね。"
# Speaker: Akarsha
#: game/3_min.rpy:522
msgid "We'll take care of the costumes, too."
msgstr "着るもんもこっちで用意するからな。"
msgstr "着るもんもこっちで用意するからな。"
# Speaker: Akarsha
#: game/3_min.rpy:523
@ -14152,8 +14149,7 @@ msgstr "他のメンバーを待ってるあいだ、自分のセリフだけで
#: game/3_min.rpy:600
msgid "It's unseasonally hot out, so Min fans Diya with the script."
msgstr ""
"今日は季節外れの暑さだ。ミンは台本を団扇代わりにしてディーヤを煽いでいる。"
msgstr "今日は季節外れの暑さだ。台本を団扇代わりにして、ディーヤをあおぐミン。"
# Speaker: Min
#: game/3_min.rpy:602
@ -14190,9 +14186,7 @@ msgstr "読むって。まず、おおざっぱなところから教えろ。"
msgid ""
"To summarize, gray wolves are set to be removed from the Endangered species "
"list."
msgstr ""
"じゃあ要約すると、灰色オオカミが絶滅危惧種リストから除外されることになった"
"の。"
msgstr "要約すると、灰色オオカミが絶滅危惧種リストから除外されることになったの。"
# Speaker: Noelle
#: game/3_min.rpy:620
@ -14224,7 +14218,7 @@ msgstr ""
# Speaker: Min
#: game/3_min.rpy:626
msgid "You {i}really{/i} don't like this script, huh?"
msgstr "この脚本、お前はマジで気に入らないんだろ?"
msgstr "この脚本、お前はまったく気に入らないんだろ?"
# Speaker: Noelle
#: game/3_min.rpy:629
@ -14406,14 +14400,13 @@ msgstr "どっちもだったのかもな。わかんねえけど。"
msgid ""
"I didn't even dig anything. My house was just a bunch of pine needles I "
"arranged in a circle shape."
msgstr ""
"私は地面を掘ったりはしなかったよ。自分のお家は松の葉をいっぱい、円の形に並べ"
msgstr "私は地面を掘ったりはしなかったよ。自分のおうちは松の葉をいっぱい、円形に並べ"
"ただけ。"
# Speaker: Min
#: game/3_min.rpy:788
msgid "You mean OUR house? We were married."
msgstr "「私たち」の家だろ? うちら結婚してたんだから。"
msgstr "「私たちのおうち」だろ? うちら結婚してたんだから。"
# Speaker: Min
#: game/3_min.rpy:789
@ -14447,8 +14440,7 @@ msgstr "その時のミンは山賊と全く同じことをしたわけね。"
msgid ""
"No, I didn't! The bandits wanted you for bad reasons, but I wanted you for "
"nice reasons ONLY."
msgstr ""
"違うって! 山賊は悪い理由でディーヤを欲しがった。自分は良い理由、だけだぜ。"
msgstr "違うって! 山賊は悪い理由でディーヤを欲しがった。自分はいい理由、だけだぜ。"
# Speaker: Min
#: game/3_min.rpy:801
@ -14494,7 +14486,7 @@ msgstr ""
# Speaker: Min
#: game/3_min.rpy:820
msgid "God, the way you think is so fucking cute..."
msgstr "う、そのディーヤの見方がヤバカワだろ……。"
msgstr "う、そのディーヤの見方がヤバカワだろ……。"
#: game/3_min.rpy:823
msgid "The dog catches a frisbee with its mouth and brings it to its owner."
@ -14528,7 +14520,7 @@ msgstr "そっか、じゃ行ってこい!"
# Speaker: Min
#: game/3_min.rpy:835
msgid "Don't worry, I'll take over if they don't let you pet it."
msgstr "心配するな、もし撫でさせてくれなかったら自分が引き受ける。"
msgstr "心配すんな、もし撫でさせてくれなかったら自分が言ってやる。"
#: game/3_min.rpy:838
msgid "Diya nods and hesitantly approaches the dog's owner."
@ -14580,7 +14572,7 @@ msgstr "うわあ!"
#: game/3_min.rpy:852
msgctxt "lookDog_e934c1c9"
msgid "You scared me!"
msgstr "びっくりしたよ"
msgstr "ビックリするじゃないか"
# Speaker: NPC
#: game/3_min.rpy:853
@ -14661,9 +14653,8 @@ msgstr "いいや。見てるだけで楽しい。"
msgid ""
"Diya keeps rubbing Bucket's belly with both hands, but he keeps looking up "
"at Min expectantly."
msgstr ""
"ディーヤが両手でお腹を撫で続けているが、バケツはミンの方を期待をこめた眼差し"
"で見上げている。"
msgstr "ディーヤが両手でお腹を撫で続けているが、バケツは期待をこめた眼差しでミンを見"
"上げている。"
# Speaker: Diya
#: game/3_min.rpy:882
@ -14920,7 +14911,7 @@ msgstr "枯れ木の切り株。"
# Speaker: MinT
#: game/3_min.rpy:1004
msgid "We don't have enough rocks to throw at this yet."
msgstr "(投げるのにちょうどいい石がほしい。)"
msgstr "(投げるのにちょうどいい石がほしい。)"
# Speaker: MinT
#: game/3_min.rpy:1005
@ -14930,7 +14921,7 @@ msgstr "(ディーヤと自分にひとつずつ。じゃなきゃフェアじ
# Speaker: MinT
#: game/3_min.rpy:1007
msgid "We still need to find some big rocks to throw at it."
msgstr "あいつに投げつけるでっかい石が要るんだ。"
msgstr "あれに投げつける、でっかい石が要るんだ。"
#: game/3_min.rpy:1018
msgid "Ester is seated at the bench, fiddling with a camcorder."
@ -14973,7 +14964,7 @@ msgstr "エステルは微妙な表情になった。"
#: game/3_min.rpy:1035
msgid "Meanwhile, Diya searches the ground for big rocks."
msgstr "一方のディーヤはグラウンドで大きな石を探している。"
msgstr "いっぽう、ディーヤはグラウンドで大きな石を探している。"
#: game/3_min.rpy:1039
msgid ""
@ -15130,7 +15121,7 @@ msgstr "たとえ言えなくても、それが真実だから。"
# Speaker: Min
#: game/3_min.rpy:1132
msgid "But it'd be nice to say it so everyone knows."
msgstr "けど、言ってみんな知ったらサイコーだぜ。"
msgstr "けど、言ってみんなに知らせるのがいい。"
# Speaker: Diya
#: game/3_min.rpy:1135
@ -15182,7 +15173,7 @@ msgstr "ミンの反応、見てみたい。"
msgid ""
"Me, too. I want to see your face when they give you the heart-shaped stirrer "
"thing."
msgstr "同じく。ハートかきまぜ棒とやらをもらった時の、ディーヤの顔が見たいぜ。"
msgstr "同じく。ハートかきまぜ棒もらった時の、ディーヤの顔が見たいぜ。"
# Speaker: Diya
#: game/3_min.rpy:1151
@ -15275,7 +15266,7 @@ msgstr "すごく可愛いぞ。自分で知ってるか?"
# Speaker: Diya
#: game/3_min.rpy:1192
msgid "Maybe a little..."
msgstr "たぶん、ちょっとはね……。"
msgstr "たぶん、少し……。"
#: game/3_min.rpy:1199
msgid "Diya goes still underneath her, suddenly looking uncomfortable."
@ -15313,7 +15304,7 @@ msgstr "(おおぉぉぉぉ……)"
# Speaker: MinT
#: game/3_min.rpy:1215
msgid "I'm looking respectfully...I'm looking respectfully..."
msgstr "(やましいことじゃない……慎んで拝見してるだけ……。)"
msgstr "(やましいことじゃない……慎んで拝見してるだけ……。)"
# Speaker: Diya
#: game/3_min.rpy:1218
@ -15410,7 +15401,7 @@ msgstr "けどまさしくこの場所で、白昼堂々? ホンマに??"
# Speaker: Min
#: game/3_min.rpy:1270
msgid "Oh, for fuck's sake! We literally weren't doing anything!"
msgstr "おい、いい加減にしろ! オレたち、マジでなんもしてねえっつうの!"
msgstr "おい、いい加減にしろ! うちら、マジでなんもしてねえっつうの!"
#: game/3_min.rpy:1274
msgid ""
@ -15464,13 +15455,12 @@ msgstr ""
msgid ""
"Sorry we're late, I was turning my closet upside down trying to find "
"everything."
msgstr ""
"遅れてごめんですぅ。クローゼット引っ繰り返して隅から隅まで探してたんでぇ。"
msgstr "遅れてごめんですぅ。クローゼット引っ繰り返して、隅から隅まで探してたんでぇ。"
# Speaker: Sayeeda
#: game/3_min.rpy:1300
msgid "Any objections if I play music from my phone?"
msgstr "携帯電話で音楽かけてもいいですかぁ?"
msgstr "ケータイで音楽かけてもいいですかぁ?"
# Speaker: Chryssa
#: game/3_min.rpy:1302
@ -15558,7 +15548,7 @@ msgstr "あ、これけっこういいですね。"
# Speaker: Grace
#: game/3_min.rpy:1328
msgid "Isn't it great? Korean guys are so much better than American guys."
msgstr "最高じゃん? 韓国男って、アメリカ男より全然イケてるよね。"
msgstr "最高じゃん? 韓国男って、アメリカ男より全然イケてるよね。"
# Speaker: Chryssa
#: game/3_min.rpy:1330
@ -15571,8 +15561,7 @@ msgstr "どんなふうにだ?"
msgid ""
"They're all so beautiful and kind-hearted. Not smelly pervs like the guys "
"here."
msgstr ""
"ビューティフルで、心が優しい。ここらの男みたいにヘンな匂いさせてる変態野郎と"
msgstr "ビューティフルで、心が優しい。こっちの男みたいにヘンな匂いさせてる変態野郎と"
"は違う。"
# Speaker: Grace
@ -15694,7 +15683,7 @@ msgstr "何日か前に気づいたんだ。日本人じゃないのに、ジャ
# Speaker: Sayeeda
#: game/3_min.rpy:1381
msgid "Me too, actually. Even if we love anime, it's a bit much."
msgstr "自分もですよぉ。いくらうちらがアニメ好きでも、ちょっと無理あります。"
msgstr "自分もですぅ。いくらうちらアニメ好きでも、ちょっと無理ぃ。"
# Speaker: Ester
#: game/3_min.rpy:1383
@ -15773,7 +15762,7 @@ msgstr "どこで着替えればいい?"
msgid ""
"I used the restroom over there. It's just the one family room, so you'll all "
"have to take turns getting changed."
msgstr "うちはあっちのトイレで着替えたで。個室しかないから、みんな順番にな。"
msgstr "うちはあっちのトイレで。個室しかないから、みんな順番にな。"
# Speaker: Akarsha
#: game/3_min.rpy:1421
@ -15844,7 +15833,7 @@ msgstr "女性2人が、現実に性的な関係を持つことはできない
# Speaker: Min
#: game/3_min.rpy:1457
msgid "...What the hell are you talking about? Yes they can?"
msgstr "……何の話をして できるぜ?"
msgstr "……何の話をしてんだ できるぜ?"
# Speaker: Noelle
#: game/3_min.rpy:1460
@ -15859,7 +15848,7 @@ msgstr "解剖学上、不可能なの。"
# Speaker: Min
#: game/3_min.rpy:1463
msgid "How's it impossible? You can use other body parts, like your fingers."
msgstr "どう不可能なんだ? 代わりに身体の別のもん、たとえば指だって使える。"
msgstr "どう不可能なんだ? 代わりに身体の別のもん、たとえば指だって使える。"
# Speaker: Noelle
#: game/3_min.rpy:1466
@ -16027,7 +16016,7 @@ msgstr "すげえ。お前、キャンプのダツジンなんだな。"
# Speaker: Ester
#: game/3_min.rpy:1537
msgid "I mean, all I did was follow the instructions..."
msgstr "ていうか、全部書いてある通りにやっただけ……。"
msgstr "ていうか、全部書いてある通りにやっただけだし……。"
# Speaker: Ester
#: game/3_min.rpy:1538
@ -16081,7 +16070,7 @@ msgstr "何か面白いことあると、後で思い出せるように書き留
# Speaker: Min
#: game/3_min.rpy:1560
msgid "Huh? What'd I say that was interesting?"
msgstr "へえ なんか面白いこと言ったっけ?"
msgstr "あぁ なんか面白いこと言ったっけ?"
# Speaker: Ester
#: game/3_min.rpy:1563
@ -16544,7 +16533,7 @@ msgstr ""
# Speaker: MinT
#: game/3_min.rpy:1736
msgid "I don't want her to hate me! She might even kick me off the team!"
msgstr "(クリッサに嫌われたくねえ! チームから追い出されかも!)"
msgstr "(クリッサに嫌われたくねえ! チームから追い出されかも!)"
# Speaker: Chryssa
#: game/3_min.rpy:1738
@ -16626,7 +16615,7 @@ msgstr "(この天気でこれだけ着こんでたら、汗だくになっち
# Speaker: MinT
#: game/3_min.rpy:1771
msgid "Thank god they couldn't find the hat, or it would've been even worse."
msgstr "(帽子が見つからなくて助かったぜ。被ったらもっとヤバいことになってた。)"
msgstr "(帽子が見つからなくて助かったぜ。被ったらもっとヤバいことにな。)"
#: game/3_min.rpy:1774
msgid "Diya perks up when Min rejoins the group."
@ -16713,7 +16702,7 @@ msgstr "束ね髪ダチ……。"
#: game/3_min.rpy:1809
msgid "They begin shooting the first scene in front of some trees."
msgstr "立ち並ぶ木々ので、最初のシーン撮影が始まる。"
msgstr "立ち並ぶ木々の正面で、最初のシーン撮影が始まる。"
#: game/3_min.rpy:1810
msgid "Reporter"
@ -16758,8 +16747,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Why would I be racist when I hate racists more than anyone?! It doesn't make "
"sense!"
msgstr ""
"(誰よりもレイシスト嫌いな自分がなんでレイシストになる?! 意味わかんねえ!)"
msgstr "(誰よりもレイシスト嫌いな自分が、なんでレイシスト?! 意味わかんねえ!)"
# Speaker: MinT
#: game/3_min.rpy:1821
@ -17020,7 +17008,7 @@ msgstr "……マダム? 大丈夫ですか?"
# Speaker: Min
#: game/3_min.rpy:1936
msgid "Don't call me ma'am."
msgstr "自分をマダムって呼ぶな。"
msgstr "マダムって呼ぶな。"
# Speaker: Noelle
#: game/3_min.rpy:1939
@ -17224,9 +17212,8 @@ msgstr "………。"
msgid ""
"Don't get me wrong, \"girl\" is my favorite gender! Like, you're a girl, and "
"you're the best thing that ever happened to me."
msgstr ""
"誤解するなよ、\"ガール\"は一番好きな性別なんだぜ! ディーヤはガールで、ディー"
"ヤは、自分の人生において最高の出来事なんだから。"
msgstr "誤解するなよ、\"ガール\"は一番好きな性別だぜ! "
"ディーヤはガールで、ディーヤは、自分の人生において最高の出来事なんだから。"
# Speaker: Min
#: game/3_min.rpy:2054
@ -17321,9 +17308,8 @@ msgstr "よっしゃ! それでいこう。"
msgid ""
"I'm so lucky to have the sweetest, kindest, purest girlfriend in the world "
"who has to be protected at all costs..."
msgstr ""
"(世界で一番スウィートで、優しくて、ピュアな彼女を何がなんでも守らなきゃなら"
"ない自分ってホント幸せ者だよな……。)"
msgstr "(世界一スウィートで、優しくて、ピュアなガールフレンドを何がなんでも守らなき"
"ゃならない自分ってホント幸せもんだ……。)"
# Speaker: MinT
#: game/3_min.rpy:2082
@ -17446,7 +17432,7 @@ msgstr "なんだよこれ?! 連続殺人犯が書き残したみたいな
# Speaker: Noelle
#: game/3_min.rpy:2130
msgid "Oh, it's just a puzzle I made up."
msgstr "あ、それあたしが作ったパズル。"
msgstr "あ、それあたしが作ったパズル。"
# Speaker: Noelle
#: game/3_min.rpy:2132
@ -17603,17 +17589,15 @@ msgstr ""
msgid ""
"I feel ecstatic! The delisting removed protections for wolves in Idaho and "
"Montana."
msgstr ""
"恍惚とした気分じゃ! リストからの除外で、アイダホとモンタナにおけるオオカミの"
"保護は消え失せた。"
msgstr "恍惚とした気分じゃな! "
"リストからの除外で、アイダホとモンタナにおけるオオカミの保護は消え失せた。"
# Speaker: Min
#: game/3_min.rpy:2200
msgid ""
"Now it's legal for me to hunt them. I can't wait to kill tons of wolves!"
msgstr ""
"晴れてやつらをハントすることが合法になったわけだ。オオカミどもをたくさん殺す"
"のが待ちきれんわい!"
msgstr "晴れてやつらをハントすることが合法になったわけだ。オオカミどもをたくさん殺す"
"のが待ちきれんわ!"
#: game/3_min.rpy:2204
msgid ""
@ -17678,15 +17662,14 @@ msgstr "それが、顔に直撃したんだけど!!!"
#: game/3_min.rpy:2228
msgid ""
"Intent matters here! You're makin' it sound way worse than it really was!"
msgstr ""
"意図的かどうかが問題や! あんたの言い方だと、実際にうちがやったことよりも悪く"
"聞こえる!"
msgstr "意図的かどうかが問題やろ! "
"あんたの言い方だと、うちが実際にやったことよか悪く聞こえるで!"
# Speaker: MinT
#: game/3_min.rpy:2230
msgid ""
"Yeah, intent does matter! I didn't mean to hurt Ester's feelings either!"
msgstr "(そう、意図的かどうかが問題なんだ "
msgstr "(そう、意図的かどうかが問題なんだ! "
"自分だってエステルを傷つけるつもりじゃなかった!)"
#: game/3_min.rpy:2233
@ -17846,9 +17829,8 @@ msgid ""
"For one heart-stopping moment, Min's sure she's been exposed as racist "
"somehow, but she soon realizes Noelle is just glaring at the dirt that she "
"tracked into the tent."
msgstr ""
"レイシスト事件の件かと思って、一瞬ゾッとしたミンだが、ノエルは自分がテントに"
"落とした泥を凝視しているだけだと気づいた。"
msgstr "レイシスト事件の件かと思い、ミンは一瞬ゾッとするが、ノエルは自分がテントに落"
"とした泥を凝視しているだけだと気づいた。"
# Speaker: Noelle
#: game/3_min.rpy:2306
@ -17900,7 +17882,7 @@ msgstr ""
# Speaker: Min
#: game/3_min.rpy:2329
msgid "YOU REALLY WANT ME TO GET THAT LEAF OFF!? TAKE THIS!!!"
msgstr "マジでこの葉っぱ取ってほしいか!? ならこいつはどうだ!!!"
msgstr "マジでこの葉っぱ取ってほしいか!? ならこいつはどうだ!!!"
#: game/3_min.rpy:2331
msgid "Min grabs one end of the sleeping bag and swings it at Noelle!"
@ -18038,7 +18020,7 @@ msgstr "オレの勝ちだ。"
#: game/3_min.rpy:2397
msgid ""
"No, you don't! This situation would never arise under normal circumstances."
msgstr "冗談じゃない! こんなシチュエーション、普通は起こり得ないんだから。"
msgstr "勝ってない! こんなシチュエーション、普通は起こり得ないんだから。"
# Speaker: Min
#: game/3_min.rpy:2399
@ -18067,7 +18049,7 @@ msgstr "………。"
#: game/3_min.rpy:2409
msgid "Min reluctantly goes back and yanks the tent away from her."
msgstr "ミンはしぶしぶ戻ると、ノエルの腕からテントを引きはがした。"
msgstr "ミンはしぶしぶ戻って、ノエルの腕からテントをはぎとった。"
# Speaker: Noelle
#: game/3_min.rpy:2412
@ -18110,7 +18092,7 @@ msgstr "なにぃ?"
# Speaker: Min
#: game/3_min.rpy:2426
msgid "NO, WHY?"
msgstr "いや、なんで?"
msgstr "ノー、なんで?"
# Speaker: Noelle
#: game/3_min.rpy:2429
@ -18122,9 +18104,8 @@ msgstr "あたしたちの撮影シーン、エステル、噛みつきそうな
msgid ""
"Oh, hell. If even fucking NOELLE can tell, I might as well be wearing a neon "
"sign around saying what happened."
msgstr ""
"(うわ、やべえ。ノエルに知られたら、何か起きたってネオンサイン付けて知らせて"
"るようなもんだ。)"
msgstr "(うげ、最悪。ノエルに知られたら、何か起きたってネオンサイン付けて知らせてる"
"ようなもんだ。)"
# Speaker: Min
#: game/3_min.rpy:2434
@ -18310,9 +18291,8 @@ msgstr "でも、あんたがそのことを気にしてるってことはよく
msgid ""
"You just deny it because in your eyes, it's weakness to admit you're hurt. "
"Because of the tough guy act you have going on."
msgstr ""
"あんたの目には、傷ついたことを認めることが弱さに映るから否定するのよね。タフ"
"ガイみたいに振る舞おうとしてるから。"
msgstr "あんたの目には、傷ついたことを認めることが弱さに映るから否定するのよね。いつ"
"だってタフガイみたいに振る舞おうとしてるから。"
#: game/3_min.rpy:2501
msgid ""
@ -18442,8 +18422,8 @@ msgstr "………。"
msgid ""
"At a loss for how to handle the situation, Diya quietly helps her pitch the "
"tent."
msgstr "どうすれば良いのか、すっかりわからなくなっているミン。テント張りを黙って手伝"
"うディーヤ。"
msgstr "どうすれば良いのか、すっかりわからなくなっているミン。ディーヤは黙ってテント"
"張りを手伝う。"
# Speaker: Diya
#: game/3_min.rpy:2563
@ -18524,9 +18504,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Is that what I'm like? Because I grew up with racists and got taught the "
"worst lessons ever?"
msgstr ""
"自分もそいつみたいなもんだよな? 人種差別者と一緒に育って、サイアクな教育を受"
"けてきたから?"
msgstr "自分もそいつみたいなもんだよな? "
"レイシスト野郎と一緒に育って、サイアクな教育を受けてきたから?"
# Speaker: Min
#: game/3_min.rpy:2592
@ -18605,7 +18584,7 @@ msgstr "褒められたことじゃないよね。"
# Speaker: Diya
#: game/3_min.rpy:2622
msgid "Sounds like something racist my mom would say."
msgstr "私のがしそうなレイシスト発言。"
msgstr "私のママがしそうなレイシスト発言。"
# Speaker: Min
#: game/3_min.rpy:2624
@ -18746,9 +18725,8 @@ msgstr "許してもらえないかもしれない。けど、謝らなくちゃ
msgid ""
"Min feels such anguish upon hearing Diya's suggestion that it takes her a "
"moment to sputter something out."
msgstr ""
"ディーヤの言葉を聞いて心に痛みを感じたミンは、次の言葉をはっするまでに少しか"
"かった。"
msgstr "ディーヤの言葉を聞いて心に痛みを感じたミンは、次の言葉をはっするまでに少し時"
"間がかかった。"
# Speaker: Min
#: game/3_min.rpy:2692
@ -18928,8 +18906,7 @@ msgstr "よーし!!!!!"
#: game/3_min.rpy:2755
msgid "Min dashes off and finds Ester setting up the next scene."
msgstr ""
"すぐに駆け出したミンは、次のシーンをセッティングしているエステルを見つけた。"
msgstr "すぐに駆け出したミンは、次のシーンをセッティングしているエステルを見つける。"
# Speaker: Ester
#: game/3_min.rpy:2757
@ -19073,7 +19050,7 @@ msgstr "それってつまり……自分は何やってもレイシストにな
#: game/3_min.rpy:2814
msgid "Min looks so horrified that Ester gives her a pitying look."
msgstr "あまりに険しい表情をしているミンを、エステルは哀れむよう見る。"
msgstr "あまりに険しい表情をしているミンを、エステルは哀れむような眼差しで見る。"
# Speaker: Ester
#: game/3_min.rpy:2816
@ -19161,7 +19138,7 @@ msgstr "さっきあんたが言った、\"ダツジン\"も使っていい?"
# Speaker: Min
#: game/3_min.rpy:2857
msgid "Huh? Yeah, knock yourself out."
msgstr "え? ああ、どうぞご自由に。"
msgstr "え? ああ、ご自由に。"
#: game/3_min.rpy:2863
msgid "Wolf Pup"
@ -19187,7 +19164,7 @@ msgstr "あなたの行為は、この地の生態系にどのように貢献し
# Speaker: Chryssa
#: game/3_min.rpy:2883
msgid "We prevent the elk population from exploding and overgrazing."
msgstr "わたしたち、ヘラジカの急激な増加や過放牧を防いでる。"
msgstr "わたしたち、ヘラジカの急激な増加や過放牧を防いでる。"
# Speaker: Liz
#: game/3_min.rpy:2885
@ -19398,7 +19375,7 @@ msgstr "…………………"
# Speaker: Min
#: game/3_min.rpy:3022
msgid "Damn, she must've been pretty tired to just conk out like this."
msgstr "やれやれ、こいつがこんな風に寝てるってことは、よっぽど疲れたんだな。"
msgstr "やれやれ、こいつがこんな風に寝てるってことは、よっぽど疲れたんだな。"
# Speaker: Akarsha
#: game/3_min.rpy:3025
@ -19534,7 +19511,7 @@ msgstr "オーケイ。やろっか?"
# Speaker: Akarsha
#: game/3_min.rpy:3084
msgid "Thank you!!!"
msgstr "ありがて!!!"
msgstr "ありがて"
#: game/3_min.rpy:3087
msgid ""
@ -19656,7 +19633,7 @@ msgstr "ブラザー、お前の犠牲は忘れないぜ。"
#: game/3_min.rpy:3135
msgid "Ester and Min make their escape."
msgstr "エステルとミンはテントの外に出られた。"
msgstr "エステルとミンはテントから脱出した。"
#: game/3_min.rpy:3137
msgid "Inside the tent, there's a muffled scream followed by a crash."
@ -19843,7 +19820,7 @@ msgstr "悪い!! 今、K-POPにのめりこんじゃってるからさ……
# Speaker: Min
#: game/3_min.rpy:3219
msgid "Liking K-Pop is fine, but just...be normal about it."
msgstr "K-POP好きなのはいいけど……普通にしてくれ。"
msgstr "K-POP好きなのはいいけど……普通にしてくれ。"
# Speaker: Grace
#: game/3_min.rpy:3222
@ -19926,13 +19903,12 @@ msgstr "わたしもです。"
msgid ""
"We probably could've finished a couple hours ago if we'd just wrangled them "
"like we normally do."
msgstr ""
"いつもみたいにいちいち怒っていれば、2時間前に終わってたかもしれませんね。"
msgstr "いつもみたいにいちいち怒ってれば、2時間前に終わってたかもしれませんね。"
# Speaker: Chryssa
#: game/3_min.rpy:3258
msgid "Yep...Man, I thought I was really onto something."
msgstr "ああ……何かを掴みかけたような気がしたのだが。"
msgstr "ああ……何かを掴みかけたような気がしたのだが。"
#: game/3_min.rpy:3261
msgid ""