Translated using Weblate (Polish)

Currently translated at 51.3% (2993 of 5824 strings)
This commit is contained in:
Magdalena Rąpała 2022-11-10 17:23:32 +00:00 committed by Weblate
parent 9ec44e58a6
commit d1d08d68d8

View file

@ -1,6 +1,6 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2022-11-10 15:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-10 19:25+0000\n"
"Last-Translator: Magdalena Rąpała <maggie.mr1606@gmail.com>\n" "Last-Translator: Magdalena Rąpała <maggie.mr1606@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://littleroot.net/weblate/projects/" "Language-Team: Polish <https://littleroot.net/weblate/projects/"
"butterfly-soup2/translations/pl/>\n" "butterfly-soup2/translations/pl/>\n"
@ -17234,46 +17234,48 @@ msgstr "Czekaj, jakiej jesteś rasy?"
# Speaker: Ester # Speaker: Ester
#: game/3_min.rpy:1630 #: game/3_min.rpy:1630
msgid "Huh? I'm Black and Chinese." msgid "Huh? I'm Black and Chinese."
msgstr "" msgstr "Huh? Jestem czarna i jestem Chinką."
# Speaker: Min # Speaker: Min
#: game/3_min.rpy:1632 #: game/3_min.rpy:1632
msgid "And your dad's the Black one?" msgid "And your dad's the Black one?"
msgstr "" msgstr "A twój tata jest czarny?"
# Speaker: Ester # Speaker: Ester
#: game/3_min.rpy:1635 #: game/3_min.rpy:1635
msgid "Uh...Yeah, he is?" msgid "Uh...Yeah, he is?"
msgstr "" msgstr "Uh...Ta, jest?"
# Speaker: Min # Speaker: Min
#: game/3_min.rpy:1639 #: game/3_min.rpy:1639
msgid "I didn't know Black people cared about grades." msgid "I didn't know Black people cared about grades."
msgstr "" msgstr "Nie wiedziałam, że czarni ludzie przejmują się ocenami."
# Speaker: Ester # Speaker: Ester
#: game/3_min.rpy:1642 #: game/3_min.rpy:1642
msgid ".......That's like...pretty racist of you to say..." msgid ".......That's like...pretty racist of you to say..."
msgstr "" msgstr "......To trochę...rasistowskie z twojej strony..."
#: game/3_min.rpy:1644 #: game/3_min.rpy:1644
msgid "Bewildered, Min completely misses the tent stake she was trying to hit." msgid "Bewildered, Min completely misses the tent stake she was trying to hit."
msgstr "" msgstr ""
"Zdumiona Min kompletnie nie trafia w kołek namiotu, w który próbowała "
"uderzyć."
# Speaker: Min # Speaker: Min
#: game/3_min.rpy:1647 #: game/3_min.rpy:1647
msgid "Huh?! How is it racist??" msgid "Huh?! How is it racist??"
msgstr "" msgstr "Huh?! Jak może być to rasistowskie??"
# Speaker: Ester # Speaker: Ester
#: game/3_min.rpy:1650 #: game/3_min.rpy:1650
msgid "Why would you assume Black people don't care about their grades?" msgid "Why would you assume Black people don't care about their grades?"
msgstr "" msgstr "Dlaczego zakładasz, że czarni ludzie olewają swoje oceny?"
# Speaker: Min # Speaker: Min
#: game/3_min.rpy:1652 #: game/3_min.rpy:1652
msgid "I didn't mean it as a diss or anything." msgid "I didn't mean it as a diss or anything."
msgstr "" msgstr "Nie chciałam was obrazić, ani nic."
# Speaker: Min # Speaker: Min
#: game/3_min.rpy:1653 #: game/3_min.rpy:1653
@ -17281,26 +17283,30 @@ msgid ""
"{i}I{/i} don't care about grades either, it's not like I was looking down on " "{i}I{/i} don't care about grades either, it's not like I was looking down on "
"them." "them."
msgstr "" msgstr ""
"{i}Mnie{/i} też nie obchodzą oceny, więc przecież nie patrzyłam się z góry "
"na nich."
# Speaker: Ester # Speaker: Ester
#: game/3_min.rpy:1658 #: game/3_min.rpy:1658
msgid "But...but why even bring my race into it like that??" msgid "But...but why even bring my race into it like that??"
msgstr "" msgstr "Ale...ale po co w ogóle mieszać do tego moją rasę??"
# Speaker: Min # Speaker: Min
#: game/3_min.rpy:1663 #: game/3_min.rpy:1663
msgid "I was just asking a question!" msgid "I was just asking a question!"
msgstr "" msgstr "Tylko zadałam pytanie!"
# Speaker: Min # Speaker: Min
#: game/3_min.rpy:1664 #: game/3_min.rpy:1664
msgid "Didn't {i}you{/i} bring up race first? You were talking about Asians!" msgid "Didn't {i}you{/i} bring up race first? You were talking about Asians!"
msgstr "" msgstr ""
"Poza czy to nie {i}ty{/i} pierwsza wspomniałaś coś o rasie? Mówiłaś o "
"Azjatach!"
# Speaker: Ester # Speaker: Ester
#: game/3_min.rpy:1667 #: game/3_min.rpy:1667
msgid "I'm Asian so I'm allowed to say that!" msgid "I'm Asian so I'm allowed to say that!"
msgstr "" msgstr "Sama jestem Azjatką, więc wolno mi to mówić!"
# Speaker: Min # Speaker: Min
#: game/3_min.rpy:1669 #: game/3_min.rpy:1669
@ -17308,16 +17314,18 @@ msgid ""
"Sure, whatever. If I knew you'd be so fucking sensitive about it, I wouldn't " "Sure, whatever. If I knew you'd be so fucking sensitive about it, I wouldn't "
"have asked in the first place." "have asked in the first place."
msgstr "" msgstr ""
"Jasne, nieważne. Gdybym tylko wiedziała, że będziesz tak cholernie "
"przewrażliwiona na tym punkcie, w ogóle bym się nie zapytała."
# Speaker: Ester # Speaker: Ester
#: game/3_min.rpy:1672 #: game/3_min.rpy:1672
msgid "Wow...So instead of saying sorry, you're insulting me?" msgid "Wow...So instead of saying sorry, you're insulting me?"
msgstr "" msgstr "Wow...Więc zamiast mnie przeprosić, obrażasz mnie?"
# Speaker: Min # Speaker: Min
#: game/3_min.rpy:1675 #: game/3_min.rpy:1675
msgid "Wh—Why the hell should I apologize?" msgid "Wh—Why the hell should I apologize?"
msgstr "" msgstr "Cz-Czemu do cholery miałabym przeprosić?"
# Speaker: Min # Speaker: Min
#: game/3_min.rpy:1676 #: game/3_min.rpy:1676
@ -17325,16 +17333,18 @@ msgid ""
"I wasn't even trying to be offensive! It's not like I purposefully called " "I wasn't even trying to be offensive! It's not like I purposefully called "
"you the N word or something." "you the N word or something."
msgstr "" msgstr ""
"Nawet nie próbowałam być chamska! To nie tak, że celowo nazwałam cię słowem "
"na \"N\" czy coś."
# Speaker: Ester # Speaker: Ester
#: game/3_min.rpy:1682 #: game/3_min.rpy:1682
msgid "WOW, THANKS FOR NOT CALLING ME THE N WORD????" msgid "WOW, THANKS FOR NOT CALLING ME THE N WORD????"
msgstr "" msgstr "WOW, DZIĘKI, ŻE NIE NAZWAŁAŚ MNIE SŁOWEM NA \"N\"?????"
# Speaker: Min # Speaker: Min
#: game/3_min.rpy:1684 #: game/3_min.rpy:1684
msgid "I'm just saying you're overreacting!" msgid "I'm just saying you're overreacting!"
msgstr "" msgstr "Mówię tylko, że przesadzasz!"
# Speaker: Min # Speaker: Min
#: game/3_min.rpy:1686 #: game/3_min.rpy:1686
@ -17342,6 +17352,9 @@ msgid ""
"There's REAL racist people out there who hate minorities, and you're calling " "There's REAL racist people out there who hate minorities, and you're calling "
"ME racist just because I accidentally made one little mistake?!" "ME racist just because I accidentally made one little mistake?!"
msgstr "" msgstr ""
"Na świecie istnieją PRAWDZIWI rasiści, którzy nienawidzą mniejszości i ty "
"nazywasz MNIE rasistką tylko dlatego, że popełniłam przypadkowo ten jeden "
"mały błąd?!"
# Speaker: Ester # Speaker: Ester
#: game/3_min.rpy:1689 #: game/3_min.rpy:1689
@ -17349,26 +17362,28 @@ msgid ""
"It's not just one little mistake! You say weird, ignorant stuff like this " "It's not just one little mistake! You say weird, ignorant stuff like this "
"all the time!" "all the time!"
msgstr "" msgstr ""
"To nie był tylko ten jeden mały błąd! Cały czas mówisz podobne dziwne, "
"ignoranckie rzeczy!"
# Speaker: Min # Speaker: Min
#: game/3_min.rpy:1691 #: game/3_min.rpy:1691
msgid "No, I don't! Like what?" msgid "No, I don't! Like what?"
msgstr "" msgstr "Nie, wcale nie! Na przykład co?"
# Speaker: Ester # Speaker: Ester
#: game/3_min.rpy:1694 #: game/3_min.rpy:1694
msgid "Like when you randomly told me my hair was flat!" msgid "Like when you randomly told me my hair was flat!"
msgstr "" msgstr "Na przykład kiedy nagle powiedziałaś mi, że moje włosy są płaskie!"
# Speaker: Ester # Speaker: Ester
#: game/3_min.rpy:1695 #: game/3_min.rpy:1695
msgid "What was I even supposed to say to that?? \"Yours too\"???" msgid "What was I even supposed to say to that?? \"Yours too\"???"
msgstr "" msgstr "Jak miałam w ogóle na to odpowiedzieć?? \"Twoje też\"???"
# Speaker: Min # Speaker: Min
#: game/3_min.rpy:1698 #: game/3_min.rpy:1698
msgid "GET A GRIP! THAT'S NOT EVEN REAL RACISM!!!" msgid "GET A GRIP! THAT'S NOT EVEN REAL RACISM!!!"
msgstr "" msgstr "WEŹ SIĘ W GARŚĆ! TO NAWET NIE JEST PRAWDZIWY RASIZM!!!"
# Speaker: Ester # Speaker: Ester
#: game/3_min.rpy:1701 #: game/3_min.rpy:1701
@ -17376,195 +17391,217 @@ msgid ""
"You're seriously trying to explain what racism is to ME? A Black and Chinese " "You're seriously trying to explain what racism is to ME? A Black and Chinese "
"person???" "person???"
msgstr "" msgstr ""
"Czy ty na poważnie próbujesz MI wytłumaczyć czym jest rasism? Czarnej "
"Chince???"
# Speaker: Min # Speaker: Min
#: game/3_min.rpy:1703 #: game/3_min.rpy:1703
msgid "Look, I'm a minority too! Us even fighting is so dumb!" msgid "Look, I'm a minority too! Us even fighting is so dumb!"
msgstr "" msgstr ""
"Słuchaj, też jestem mniejszością! To, że w ogóle się kłócimy, jest bezsensu!"
# Speaker: Ester # Speaker: Ester
#: game/3_min.rpy:1706 #: game/3_min.rpy:1706
msgid "You being Asian doesn't mean you're not racist!" msgid "You being Asian doesn't mean you're not racist!"
msgstr "" msgstr "To że jesteś Azjatką, nie znaczy, że nie jesteś rasistką!"
# Speaker: Ester # Speaker: Ester
#: game/3_min.rpy:1707 #: game/3_min.rpy:1707
msgid "The worst racism I've EVER seen was when I went to China!" msgid "The worst racism I've EVER seen was when I went to China!"
msgstr "" msgstr ""
"Najgorszy rasizm, który KIEDYKOLWIEK doświadczyłam, miał miejsce, kiedy "
"poleciałam do Chin!"
# Speaker: Ester # Speaker: Ester
#: game/3_min.rpy:1708 #: game/3_min.rpy:1708
msgid "God, you're being so stupid!" msgid "God, you're being so stupid!"
msgstr "" msgstr "Boże, jesteś taka głupia!"
#: game/3_min.rpy:1714 #: game/3_min.rpy:1714
msgid "Ester throws her stake down and storms off!" msgid "Ester throws her stake down and storms off!"
msgstr "" msgstr "Ester rzuca swoim kołkiem i odchodzi!"
#: game/3_min.rpy:1715 #: game/3_min.rpy:1715
msgid "" msgid ""
"Dumbfounded, Min just stands there with her heart racing a mile a minute." "Dumbfounded, Min just stands there with her heart racing a mile a minute."
msgstr "" msgstr "Min odebrało mowę i po prostu stoi w miejscu, jej serce wali jak młot."
# Speaker: MinT # Speaker: MinT
#: game/3_min.rpy:1719 #: game/3_min.rpy:1719
msgid "How did it blow up like this?! I wasn't even trying to start something!" msgid "How did it blow up like this?! I wasn't even trying to start something!"
msgstr "" msgstr ""
"Jak to się stało, że doszło do takiej kłótni! Nawet nie próbowałam ją zacząć "
"ani nic!"
# Speaker: MinT # Speaker: MinT
#: game/3_min.rpy:1721 #: game/3_min.rpy:1721
msgid "Shit! Did anyone else hear us fighting?" msgid "Shit! Did anyone else hear us fighting?"
msgstr "" msgstr "Kurwa! Czy ktoś jeszcze usłyszał naszą sprzeczkę?"
#: game/3_min.rpy:1723 #: game/3_min.rpy:1723
msgid "" msgid ""
"Min nervously looks around, paranoid that her friends heard what happened." "Min nervously looks around, paranoid that her friends heard what happened."
msgstr "" msgstr ""
"Min nerwowo rozgląda się wokół, bojąc się, że jej przyjaciele słyszeli, co "
"się stało."
# Speaker: MinT # Speaker: MinT
#: game/3_min.rpy:1725 #: game/3_min.rpy:1725
msgid "It's hard to tell if they did..." msgid "It's hard to tell if they did..."
msgstr "" msgstr "Trudno powiedzieć, czy słyszeli..."
#: game/3_min.rpy:1727 #: game/3_min.rpy:1727
msgid "" msgid ""
"Min frantically hammers the last stake in place, her stomach churning with a " "Min frantically hammers the last stake in place, her stomach churning with a "
"mixture of shame and panic." "mixture of shame and panic."
msgstr "" msgstr ""
"Min gorączkowo wbija ostatni kołek w swoje miejsce, jej żołądek podchodzi "
"jej do gardła z mieszanką wstydu i paniki."
#: game/3_min.rpy:1729 #: game/3_min.rpy:1729
msgid "" msgid ""
"She hears footsteps behind her, and nearly has a heart attack when she turns " "She hears footsteps behind her, and nearly has a heart attack when she turns "
"to see Chryssa walking over." "to see Chryssa walking over."
msgstr "" msgstr ""
"Słyszy za sobą kroki i prawie dostaje ataku serce, gdy odwraca się, i widzi "
"jak podchodzi do niej Chryssa."
# Speaker: MinT # Speaker: MinT
#: game/3_min.rpy:1733 #: game/3_min.rpy:1733
msgid "OH FUCK!!!" msgid "OH FUCK!!!"
msgstr "" msgstr "O KURWA!!!"
# Speaker: MinT # Speaker: MinT
#: game/3_min.rpy:1735 #: game/3_min.rpy:1735
msgid "" msgid ""
"What if Ester told Chryssa I'm racist against Black people? She's Black too!" "What if Ester told Chryssa I'm racist against Black people? She's Black too!"
msgstr "" msgstr ""
"Co jeżeli Ester powiedziała Chryssie, że jestem rasistowska wobec czarnych "
"ludzi? Ona też jest czarna!"
# Speaker: MinT # Speaker: MinT
#: game/3_min.rpy:1736 #: game/3_min.rpy:1736
msgid "I don't want her to hate me! She might even kick me off the team!" msgid "I don't want her to hate me! She might even kick me off the team!"
msgstr "" msgstr "Nie chcę, żeby mnie znienawidziła! Może mnie nawet wyrzucić z drużyny!"
# Speaker: Chryssa # Speaker: Chryssa
#: game/3_min.rpy:1738 #: game/3_min.rpy:1738
msgid "Need any help with the tent?" msgid "Need any help with the tent?"
msgstr "" msgstr "Potrzebujesz pomocy z namiotem?"
# Speaker: Min # Speaker: Min
#: game/3_min.rpy:1740 #: game/3_min.rpy:1740
msgid "Nah, I'm good." msgid "Nah, I'm good."
msgstr "" msgstr "Nah, wszystko okej."
# Speaker: Chryssa # Speaker: Chryssa
#: game/3_min.rpy:1743 #: game/3_min.rpy:1743
#, fuzzy
msgid "I guess you could say it's...not tent to be." msgid "I guess you could say it's...not tent to be."
msgstr "" msgstr "x."
# Speaker: MinT # Speaker: MinT
#: game/3_min.rpy:1746 #: game/3_min.rpy:1746
msgid "I should be extra careful not to offend her..." msgid "I should be extra careful not to offend her..."
msgstr "" msgstr "Powinnam być wyjątkowo ostrożna, żeby jej nie urazić..."
# Speaker: Min # Speaker: Min
#: game/3_min.rpy:1747 #: game/3_min.rpy:1747
msgid "Ha...ha...Great joke..." msgid "Ha...ha...Great joke..."
msgstr "" msgstr "Ha...ha...Wspaniały żart..."
# Speaker: Chryssa # Speaker: Chryssa
#: game/3_min.rpy:1749 #: game/3_min.rpy:1749
msgid "Thank you! I feel like not enough people appreciate my puns." msgid "Thank you! I feel like not enough people appreciate my puns."
msgstr "" msgstr "Dziękuję! Mam wrażenie, jakby za mało osób doceniało moje suchary."
#: game/3_min.rpy:1751 #: game/3_min.rpy:1751
msgid "" msgid ""
"Having donned her \"reporter\" costume, Noelle returns to place a sleeping " "Having donned her \"reporter\" costume, Noelle returns to place a sleeping "
"bag inside the tent." "bag inside the tent."
msgstr "" msgstr ""
"Założywszy swój kostium \"reportera\", Noelle wraca, by umieścić śpiwór "
"wewnątrz namiotu."
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/3_min.rpy:1753 #: game/3_min.rpy:1753
msgid "Min, it's your turn to get changed." msgid "Min, it's your turn to get changed."
msgstr "" msgstr "Min, twoja kolej na przebranie się."
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/3_min.rpy:1754 #: game/3_min.rpy:1754
msgid "Where did Ester go? We're about to start shooting." msgid "Where did Ester go? We're about to start shooting."
msgstr "" msgstr "Gdzie poszła Ester? Zaraz przecież zaczniemy kręcić."
# Speaker: MinT # Speaker: MinT
#: game/3_min.rpy:1756 #: game/3_min.rpy:1756
msgid "I can't tell her Ester left because she thinks I'm racist!" msgid "I can't tell her Ester left because she thinks I'm racist!"
msgstr "" msgstr "Nie mogę jej powiedzieć, że Ester odeszła, bo uważa mnie za rasistkę!"
# Speaker: Min # Speaker: Min
#: game/3_min.rpy:1757 #: game/3_min.rpy:1757
msgid "Uh......She just randomly walked off." msgid "Uh......She just randomly walked off."
msgstr "" msgstr "Uh.....Po prostu sobie nagle odeszła."
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/3_min.rpy:1760 #: game/3_min.rpy:1760
msgid "What? How come?" msgid "What? How come?"
msgstr "" msgstr "Co? Dlaczego?"
# Speaker: Min # Speaker: Min
#: game/3_min.rpy:1762 #: game/3_min.rpy:1762
msgid "Who knows? She's so weird." msgid "Who knows? She's so weird."
msgstr "" msgstr "Kto wie? Jest taka dziwna."
#: game/3_min.rpy:1766 #: game/3_min.rpy:1766
msgid "" msgid ""
"In the park's restroom, Min quickly changes into her \"Evil Hunter\" get-up." "In the park's restroom, Min quickly changes into her \"Evil Hunter\" get-up."
msgstr "" msgstr "W toalecie, Min szybko przebiera się w swój strój \"Złego Łowcy\"."
# Speaker: MinT # Speaker: MinT
#: game/3_min.rpy:1770 #: game/3_min.rpy:1770
msgid "I'm going to be sweating buckets wearing all this in this weather." msgid "I'm going to be sweating buckets wearing all this in this weather."
msgstr "" msgstr "Będę się pocić niemiłosiernie nosząc to wszystko w taką pogodę."
# Speaker: MinT # Speaker: MinT
#: game/3_min.rpy:1771 #: game/3_min.rpy:1771
msgid "Thank god they couldn't find the hat, or it would've been even worse." msgid "Thank god they couldn't find the hat, or it would've been even worse."
msgstr "" msgstr ""
"Dzięki bogu, że nie udało im się znaleźć czapki, inaczej byłoby o wiele "
"gorzej."
#: game/3_min.rpy:1774 #: game/3_min.rpy:1774
msgid "Diya perks up when Min rejoins the group." msgid "Diya perks up when Min rejoins the group."
msgstr "" msgstr "Diya podnosi się, gdy Min dołącza do grupy."
# Speaker: Diya # Speaker: Diya
#: game/3_min.rpy:1776 #: game/3_min.rpy:1776
msgid "You look cool." msgid "You look cool."
msgstr "" msgstr "Wyglądasz cool."
# Speaker: Diya # Speaker: Diya
#: game/3_min.rpy:1777 #: game/3_min.rpy:1777
msgid "You should get a coat like that for real." msgid "You should get a coat like that for real."
msgstr "" msgstr "Powinnaś sobie na serio sprawić taki płaszcz."
#: game/3_min.rpy:1778 #: game/3_min.rpy:1778
msgid "" msgid ""
"Normally, this would send Min over the moon, but she feels so sick to her " "Normally, this would send Min over the moon, but she feels so sick to her "
"stomach, she can't properly appreciate it." "stomach, she can't properly appreciate it."
msgstr "" msgstr ""
"Zwykle, to by sprawiło, że Min byłaby w siódmym niebie, ale czuje się tak "
"niedobrze, że nie jest w stanie odpowiednio tego docenić."
# Speaker: Min # Speaker: Min
#: game/3_min.rpy:1780 #: game/3_min.rpy:1780
msgctxt "tentSetup_ada8bd3f" msgctxt "tentSetup_ada8bd3f"
msgid "Thanks..." msgid "Thanks..."
msgstr "" msgstr "Dzięki..."
# Speaker: MinT # Speaker: MinT
#: game/3_min.rpy:1781 #: game/3_min.rpy:1781
msgid "It's me, your racist girlfriend..." msgid "It's me, your racist girlfriend..."
msgstr "" msgstr "To jestem ja, twoja rasistowska dziewczyna..."
# Speaker: MinT # Speaker: MinT
#: game/3_min.rpy:1782 #: game/3_min.rpy:1782