Translated using Weblate (Japanese)

Currently translated at 93.0% (5396 of 5800 strings)
This commit is contained in:
Itsuki Horiuchi 2023-08-10 14:37:24 +00:00 committed by Weblate
parent f98aa3360f
commit d49d6b75a4

View file

@ -1,6 +1,6 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2023-08-10 05:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-08-10 20:34+0000\n"
"Last-Translator: Itsuki Horiuchi <lovemoondelic@gmail.com>\n" "Last-Translator: Itsuki Horiuchi <lovemoondelic@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <https://littleroot.net/weblate/projects/" "Language-Team: Japanese <https://littleroot.net/weblate/projects/"
"butterfly-soup2/translations/ja/>\n" "butterfly-soup2/translations/ja/>\n"
@ -2675,51 +2675,49 @@ msgstr "パ、パソコンに集中しとったんや!"
#: game/1_akarsha.rpy:1247 #: game/1_akarsha.rpy:1247
msgid "Akarsha points to the screen to try to sell her point." msgid "Akarsha points to the screen to try to sell her point."
msgstr "アカーシャはミンを納得させようと、PCモニタを指さした。" msgstr "アカーシャはミンを納得させようと、画面を指さした。"
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:1249 #: game/1_akarsha.rpy:1249
msgid "" msgid ""
"I'm editing my report card in MS Paint. I intercepted it before my parents " "I'm editing my report card in MS Paint. I intercepted it before my parents "
"checked the mail yesterday." "checked the mail yesterday."
msgstr "成績表、MSペイントで改造してたんよ。親が郵便物チェックする前にゲットしてきた" msgstr "成績表をペイントで改造してたんよ。昨日、親が郵便物チェックする前にゲットして"
"、昨日。" "きたんや。"
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:1251 #: game/1_akarsha.rpy:1251
msgid "Watch this!" msgid "Watch this!"
msgstr "ほれ、見い" msgstr "見ててみ"
#: game/1_akarsha.rpy:1253 #: game/1_akarsha.rpy:1253
msgid "On the computer, Akarsha photoshops her B+ in English into an A-." msgid "On the computer, Akarsha photoshops her B+ in English into an A-."
msgstr "" msgstr "アカーシャはパソコンで、国語の成績をBプラスからAマイナスに書き換えた。"
"モニタ上では、アカーシャの英語の成績がBプラスからAマイナスに書き換えられて"
"いる。"
# Speaker: Min # Speaker: Min
#: game/1_akarsha.rpy:1255 #: game/1_akarsha.rpy:1255
msgid "A-? Why not just change it to an A+?" msgid "A-? Why not just change it to an A+?"
msgstr "マイナス? Aプラスにすりゃいいのに?" msgstr " どうせならA+にすりゃいいじゃねえか。"
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:1257 #: game/1_akarsha.rpy:1257
msgid "Naw, A- is more realistic." msgid "Naw, A- is more realistic."
msgstr "にゃ、Aマイナスの方がリアルや。" msgstr "いや、A−の方がそれっぽいやろ。"
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:1258 #: game/1_akarsha.rpy:1258
msgid "Now I just gotta print this out." msgid "Now I just gotta print this out."
msgstr "さて、こいつをプリントアウトせにゃ。" msgstr "さて、あとはこれを印刷するだけや。"
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:1260 #: game/1_akarsha.rpy:1260
msgid "Don't tell anyone I did this, okay?" msgid "Don't tell anyone I did this, okay?"
msgstr "誰にも言わんといてな、オーケイ" msgstr "このことは誰にも言わんといてな?"
# Speaker: Min # Speaker: Min
#: game/1_akarsha.rpy:1263 #: game/1_akarsha.rpy:1263
msgid "Who do you think I am? Noelle?" msgid "Who do you think I am? Noelle?"
msgstr "誰だと思ってんだ? ノエルか?" msgstr "ノエルじゃあるまいし。"
# Speaker: Min # Speaker: Min
#: game/1_akarsha.rpy:1264 #: game/1_akarsha.rpy:1264
@ -2730,7 +2728,7 @@ msgstr "実際の成績を書き換えたわけでもないし、ガチの不正
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:1266 #: game/1_akarsha.rpy:1266
msgid "You're right...I'm just cheating my parents' brains! Mind hack..." msgid "You're right...I'm just cheating my parents' brains! Mind hack..."
msgstr "その通り……親の脳をチートしただけや! これすなわちマインドハック……。" msgstr "その通り……うちは親の脳に不正を働くだけや! これすなわちマインドハック……。"
#: game/1_akarsha.rpy:1271 #: game/1_akarsha.rpy:1271
msgid "" msgid ""
@ -2742,23 +2740,23 @@ msgstr "アカーシャは、トレイから改ざんされた成績表を取り
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:1273 #: game/1_akarsha.rpy:1273
msgid "I'll do your report card too if you give me $20." msgid "I'll do your report card too if you give me $20."
msgstr "そっちの成績表もやったげる。20ドルでな。" msgstr "そっちの成績表もやったげる。20ドルでな。"
# Speaker: Min # Speaker: Min
#: game/1_akarsha.rpy:1276 #: game/1_akarsha.rpy:1276
msgid "Nah, can't be bothered. I don't care what my parents think." msgid "Nah, can't be bothered. I don't care what my parents think."
msgstr "いや、結構。親がどう思おうと関係ねえから。" msgstr "いや、結構。親にどう思われようと関係ねえし。"
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:1278 #: game/1_akarsha.rpy:1278
msgid "Wow. You're not worried about disappointing them?" msgid "Wow. You're not worried about disappointing them?"
msgstr "ワァオ。親をがっかりさせても気にならんのか" msgstr "ええ? 親をがっかりさせても気にならんの"
# Speaker: Min # Speaker: Min
#: game/1_akarsha.rpy:1281 #: game/1_akarsha.rpy:1281
msgid "Why should I be? They don't seem that worried about disappointing ME." msgid "Why should I be? They don't seem that worried about disappointing ME."
msgstr "なんで気にしなきゃなんない " msgstr "なんで気にしなきゃなんねえんだ "
"あいつらだって、こっちを失望させることに無頓着なんだぜ。" "あいつらだって、こっちをがっかりさせても何とも思わないんだぞ。"
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:1283 #: game/1_akarsha.rpy:1283
@ -2770,30 +2768,30 @@ msgstr "あんた、なかなか深いこと言うな……。"
msgid "" msgid ""
"Even though Min gets horrifying grades, she's pretty smart in some other " "Even though Min gets horrifying grades, she's pretty smart in some other "
"ways." "ways."
msgstr "(ミンは成績はダメダメやけど、別のいろんな面においてだいぶ賢い。)" msgstr "(ミンは成績はダメダメやけど、違う意味では頭いいよな。)"
# Speaker: AkarshaT # Speaker: AkarshaT
#: game/1_akarsha.rpy:1289 #: game/1_akarsha.rpy:1289
msgid "" msgid ""
"She DID manage to get together with Diya, after all. Maybe she has tips for " "She DID manage to get together with Diya, after all. Maybe she has tips for "
"this kinda thing." "this kinda thing."
msgstr "(なんせ、ディーヤをゲットできたんやからな。人生のコツみたいなもんを知っとる" msgstr "(なんせ、ディーヤと付きあうことができたんやし。恋愛のコツとか、何か知ってる"
"かも。)" "かも。)"
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:1290 #: game/1_akarsha.rpy:1290
msgid "Actually...Can I ask you a question?" msgid "Actually...Can I ask you a question?"
msgstr "実はな……ちょっと質問してもええ?" msgstr "な……ちょっと質問してもええ?"
# Speaker: Min # Speaker: Min
#: game/1_akarsha.rpy:1293 #: game/1_akarsha.rpy:1293
msgid "Yeah, what?" msgid "Yeah, what?"
msgstr "いいぜ、何だ?" msgstr "なんだ?"
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:1295 #: game/1_akarsha.rpy:1295
msgid "Hypothetically...if you had a crush on a friend, what would you do?" msgid "Hypothetically...if you had a crush on a friend, what would you do?"
msgstr "たとえばの話……友だちに恋してしまったと。あんただったらどうする?" msgstr "たとえばの話やけど……友だちに恋してしまったら、ミンならどうする?"
# Speaker: Min # Speaker: Min
#: game/1_akarsha.rpy:1298 #: game/1_akarsha.rpy:1298
@ -2803,17 +2801,17 @@ msgstr "片思いしてんのか?! 誰に?"
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:1300 #: game/1_akarsha.rpy:1300
msgid "I can't tell you, it's embarrassing!" msgid "I can't tell you, it's embarrassing!"
msgstr "言えへん。恥ずいんで" msgstr "それは恥ずかしくて言えんわ"
# Speaker: Min # Speaker: Min
#: game/1_akarsha.rpy:1302 #: game/1_akarsha.rpy:1302
msgid "Is it someone I know?" msgid "Is it someone I know?"
msgstr "自分が知ってるヤツ" msgstr "共通の知りあいか"
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:1304 #: game/1_akarsha.rpy:1304
msgid "Seriously, I'm not tellin' you! NO ONE can know." msgid "Seriously, I'm not tellin' you! NO ONE can know."
msgstr "マジにあんたには言わん! 誰も知らんことやし。" msgstr "絶対に教えへん! 誰にも知られたくないし。"
# Speaker: Min # Speaker: Min
#: game/1_akarsha.rpy:1307 #: game/1_akarsha.rpy:1307
@ -2823,31 +2821,29 @@ msgstr "ディーヤじゃねえだろうな?????"
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:1309 #: game/1_akarsha.rpy:1309
msgid "WHAT???? No, I'm not trying to get my throat slit by you." msgid "WHAT???? No, I'm not trying to get my throat slit by you."
msgstr "はあ???? ちゃうわ、あんたにノド裂かれたくないんで。" msgstr "はあ???? ちゃうわ、あんたにノド裂かれたくない。"
# Speaker: Min # Speaker: Min
#: game/1_akarsha.rpy:1312 #: game/1_akarsha.rpy:1312
msgid "Is it me???" msgid "Is it me???"
msgstr "自分か???" msgstr "まさか自分か???"
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:1314 #: game/1_akarsha.rpy:1314
msgid "No, but no more questions! I'm not exposing myself!" msgid "No, but no more questions! I'm not exposing myself!"
msgstr "や、もう質問は受け付けん! 暴露大会じゃないんで!" msgstr "違う! もう質問は受け付けん! 絶対に口は割らんで!"
# Speaker: Min # Speaker: Min
#: game/1_akarsha.rpy:1317 #: game/1_akarsha.rpy:1317
msgid "" msgid ""
"What happened to being a \"love expert\" or whatever when I was trying to " "What happened to being a \"love expert\" or whatever when I was trying to "
"kiss Diya?" "kiss Diya?"
msgstr "" msgstr "自分がディーヤにキスしようとしてた時、「愛のエキスパート」を自称してだろ。"
"自分がディーヤにキスしようとしてた時、\"愛のエキスパート\"とか言ってたのは何"
"だったんだ?"
# Speaker: Min # Speaker: Min
#: game/1_akarsha.rpy:1318 #: game/1_akarsha.rpy:1318
msgid "Why don't you just follow your own shitty advice?" msgid "Why don't you just follow your own shitty advice?"
msgstr "てめえ自身の、アホな忠告に従ってりゃいいだろうが?" msgstr "お前が他人に言ったアホなアドバイスに従ってりゃいいじゃねえか。"
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:1320 #: game/1_akarsha.rpy:1320
@ -2859,106 +2855,105 @@ msgstr "「言うは易し、行うは難し」言うてな……。"
msgid "" msgid ""
"Look, it's exactly like what you guys said when I was on that date. Don't " "Look, it's exactly like what you guys said when I was on that date. Don't "
"overthink it." "overthink it."
msgstr "" msgstr "自分がディーヤとデートした時、お前らが言ってただろ。考えすぎるなって。"
"おい、自分がディーヤとデートした時、お前らが言ってたことだ。考えすぎんな。"
# Speaker: Min # Speaker: Min
#: game/1_akarsha.rpy:1324 #: game/1_akarsha.rpy:1324
msgid "Just be straightforward and tell them how you feel." msgid "Just be straightforward and tell them how you feel."
msgstr "思ったことをそのまま相手に伝えりゃいいんだよ。" msgstr "自分の気持ちをそのまま相手に伝えりゃいいんだよ。"
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:1326 #: game/1_akarsha.rpy:1326
msgid "" msgid ""
"You sure?? They don't feel the same way, this could end up destroying our " "You sure?? They don't feel the same way, this could end up destroying our "
"friendship." "friendship."
msgstr "マジ言っとる?? " msgstr "マジ言っとるんか "
"誰でも同じように感じるわけやないんやで。友情ぶち壊すことだってあるやん。" "もし相手が同じ気持ちじゃなかったら、友情壊してしまうかもしれんのに?"
# Speaker: Min # Speaker: Min
#: game/1_akarsha.rpy:1328 #: game/1_akarsha.rpy:1328
msgid "Yeah, just do it." msgid "Yeah, just do it."
msgstr "そうな、とにかくやってみろ。" msgstr "ああ、とにかくやってみろ。"
# Speaker: Min # Speaker: Min
#: game/1_akarsha.rpy:1329 #: game/1_akarsha.rpy:1329
msgid "" msgid ""
"You can even try one of the stupid fucking pickup lines you keep \"practicing" "You can even try one of the stupid fucking pickup lines you keep \"practicing"
"\" on my girlfriend." "\" on my girlfriend."
msgstr "ディーヤに向かって練習してる、くだらねえ口説き文句を試してみるのもいいんじゃ" msgstr "人の彼女に向かっていつも言ってる、くだらねえ口説き文句を試してみるのもいいん"
"ねえか。" "じゃねえか?"
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:1331 #: game/1_akarsha.rpy:1331
msgid "Okay, okay, I promise I'll stop doing that for real!" msgid "Okay, okay, I promise I'll stop doing that for real!"
msgstr "はい、はい、もう絶対せえへんって!" msgstr "わかったわかった、それはもうやめるって!"
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:1333 #: game/1_akarsha.rpy:1333
msgid "" msgid ""
"I just feel like hitting on my crush directly is a massive risk though..." "I just feel like hitting on my crush directly is a massive risk though..."
msgstr "意中の相手をストレートに口説くのは、リスクでかすぎと思うで……。" msgstr "でも好きな子をストレートに口説くのって、リスクでかくないか……?"
# Speaker: Min # Speaker: Min
#: game/1_akarsha.rpy:1336 #: game/1_akarsha.rpy:1336
msgid "Well, it worked out for me. You'll never know unless you go for it." msgid "Well, it worked out for me. You'll never know unless you go for it."
msgstr "ま、自分はうまくいったけどな。言わなきゃわかんねえじゃん。" msgstr "けど、自分はうまくいったぞ。言ってみなきゃわからねえだろ。"
# Speaker: Min # Speaker: Min
#: game/1_akarsha.rpy:1342 #: game/1_akarsha.rpy:1342
msgid "What's the worst thing that could happen? They reject you?" msgid "What's the worst thing that could happen? They reject you?"
msgstr "いちばんでかいリスクは何だよ? 拒否されることか?" msgstr "いちばんでかいリスクは何だよ? 振られることか?"
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:1344 #: game/1_akarsha.rpy:1344
msgid "Getting rejected is a huge deal! It'll make everything so awkward!" msgid "Getting rejected is a huge deal! It'll make everything so awkward!"
msgstr "フられるのは激ヤバ丸! 何もかも気まずうなる" msgstr "振られるのは嫌や! 気まずくなるやろ"
# Speaker: Min # Speaker: Min
#: game/1_akarsha.rpy:1347 #: game/1_akarsha.rpy:1347
msgid "I mean, yeah, but that's just a risk you gotta take." msgid "I mean, yeah, but that's just a risk you gotta take."
msgstr "けど、それはお前が引き受けるべきリスクだろ。" msgstr "けど、告白にそのリスクは付きものだろ。"
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:1351 #: game/1_akarsha.rpy:1351
msgid "" msgid ""
"You don't get it, this isn't just me being paranoid. This has literally " "You don't get it, this isn't just me being paranoid. This has literally "
"happened to me before." "happened to me before."
msgstr "わかっとらんな。これはうちの妄想やない。前にも起きたことなんや。" msgstr "違うんや。うちが慎重すぎるんやなくて、前にも経験したことがあるねん。"
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:1352 #: game/1_akarsha.rpy:1352
msgid "None of you went to the same middle school as me, so you don't know." msgid "None of you went to the same middle school as me, so you don't know."
msgstr "ミンは同じ中学じゃなかったから、知らんやろうけど。" msgstr "あんたらは同じ中学じゃなかったから、知らんやろうけど。"
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:1353 #: game/1_akarsha.rpy:1353
msgid "" msgid ""
"Not only did my crush start avoiding me, but she told the rest of our friend " "Not only did my crush start avoiding me, but she told the rest of our friend "
"group and they stopped talking to me, too." "group and they stopped talking to me, too."
msgstr "そいつはうちを避けるようになったばかりやない。友だちグループ全員に言いふらし" msgstr "好きな子に告白したら、その子に避けられるようになった。しかも友達グループのみ"
"て、誰もうちと話さんようになった。" "んなに言いふらされて、全員に無視されるようになったんや。"
# Speaker: Min # Speaker: Min
#: game/1_akarsha.rpy:1360 #: game/1_akarsha.rpy:1360
msgid "What the? That sucks." msgid "What the? That sucks."
msgstr "何だよ、それ サイアクだな。" msgstr "何だよ、それ。最悪じゃねえか。"
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:1362 #: game/1_akarsha.rpy:1362
msgid "Yeah, no kidding. I try not to think about it much." msgid "Yeah, no kidding. I try not to think about it much."
msgstr "マジ、冗談きついわ。あんま思い出さんようにしとるけど。" msgstr "ほんまにな。あんま思い出さんようにしとるけど。"
# Speaker: Min # Speaker: Min
#: game/1_akarsha.rpy:1365 #: game/1_akarsha.rpy:1365
msgid "Well, that wouldn't happen this time." msgid "Well, that wouldn't happen this time."
msgstr "まあ、今回は大丈夫だろ。" msgstr "でも、今回は大丈夫だろ。"
# Speaker: Min # Speaker: Min
#: game/1_akarsha.rpy:1366 #: game/1_akarsha.rpy:1366
msgid "" msgid ""
"Even if it blows up in your face, you'd still have me, Diya, and Noelle." "Even if it blows up in your face, you'd still have me, Diya, and Noelle."
msgstr "全部おじゃんになっても、自分とディーヤとノエルがいるぜ。" msgstr "全部ダメになっても、自分とディーヤとノエルがいるからな。"
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:1368 #: game/1_akarsha.rpy:1368
@ -2967,12 +2962,12 @@ msgstr "はは、そうやね、たしかに……。"
#: game/1_akarsha.rpy:1380 #: game/1_akarsha.rpy:1380
msgid "The bell rings." msgid "The bell rings."
msgstr "授業開始のベルが鳴り出した。" msgstr "ベルが鳴り出した。"
# Speaker: AkarshaT # Speaker: AkarshaT
#: game/1_akarsha.rpy:1382 #: game/1_akarsha.rpy:1382
msgid "Nah, being direct about it still feels too risky..." msgid "Nah, being direct about it still feels too risky..."
msgstr "(や、正攻法はやっぱ危険すぎるわ……。)" msgstr "や、正攻法はやっぱ危険すぎるわ……。)"
# Speaker: AkarshaT # Speaker: AkarshaT
#: game/1_akarsha.rpy:1384 #: game/1_akarsha.rpy:1384
@ -2984,32 +2979,31 @@ msgstr "(ノエル、女が恋愛対象なのかどうかもわからんし。
msgid "" msgid ""
"Heck, I've never seen her express any kind of attraction to anyone at all. " "Heck, I've never seen her express any kind of attraction to anyone at all. "
"Is she just hella repressed?" "Is she just hella repressed?"
msgstr "(そういや、ノエルが誰かに夢中になってんのとかいっぺんも見たことないな。なん" msgstr "(それどころか、誰かに対して愛情表現してるとこ見たことないな。抑えてんのかね"
"か抑圧されてんのかね" ""
# Speaker: AkarshaT # Speaker: AkarshaT
#: game/1_akarsha.rpy:1390 #: game/1_akarsha.rpy:1390
msgid "In any case, I don't wanna embarrass myself..." msgid "In any case, I don't wanna embarrass myself..."
msgstr "(なんにせよ、うちは自分に恥をかかせたくない……。)" msgstr "(なんにせよ、恥はかきたくない……。)"
# Speaker: AkarshaT # Speaker: AkarshaT
#: game/1_akarsha.rpy:1392 #: game/1_akarsha.rpy:1392
msgid "" msgid ""
"The only safe way to do this is to seduce Noelle so hard, she's compelled to " "The only safe way to do this is to seduce Noelle so hard, she's compelled to "
"confess to me first!" "confess to me first!"
msgstr "(唯一安全なやり方は、ノエルをめっちゃ誘惑して、先に告白させる" msgstr "(唯一安全なやり方は、ノエルが先に告白したくなるくらい誘惑しまくることや"
# Speaker: AkarshaT # Speaker: AkarshaT
#: game/1_akarsha.rpy:1393 #: game/1_akarsha.rpy:1393
msgid "" msgid ""
"That way, if it doesn't work, I can write off all the flirting as a joke." "That way, if it doesn't work, I can write off all the flirting as a joke."
msgstr "(もしうまくいかんでも、\"いちゃつき\"はジョークってことで帳消しにできるし" msgstr "(もし失敗しても、全部冗談やったって言えるし。)"
"。)"
# Speaker: AkarshaT # Speaker: AkarshaT
#: game/1_akarsha.rpy:1394 #: game/1_akarsha.rpy:1394
msgid "There's no way this can go wrong." msgid "There's no way this can go wrong."
msgstr "(この作戦がうまくいかないってことはないやろ。)" msgstr "(これはうまくいくに違いないで。)"
#: game/1_akarsha.rpy:1397 #: game/1_akarsha.rpy:1397
msgid "(Use the mouse to interact!)" msgid "(Use the mouse to interact!)"
@ -3049,7 +3043,7 @@ msgstr "タダで本が読めるんやで?"
# Speaker: Min # Speaker: Min
#: game/1_akarsha.rpy:1465 #: game/1_akarsha.rpy:1465
msgid "Well, I guess the books are okay, but librarians are the worst." msgid "Well, I guess the books are okay, but librarians are the worst."
msgstr "まあ、本はいい。司書連中がサイアク。" msgstr "まあ、本はまだいい。最悪なのは司書の連中だ。"
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:1467 #: game/1_akarsha.rpy:1467