Translated using Weblate (Japanese)

Currently translated at 10.6% (613 of 5782 strings)
This commit is contained in:
堀内愛月 2022-11-21 07:50:11 +00:00 committed by Weblate
parent 616429245a
commit d4bba085a5

View file

@ -1,6 +1,6 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2022-11-21 07:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-22 14:34+0000\n"
"Last-Translator: 堀内愛月 <lovemoondelic@gmail.com>\n" "Last-Translator: 堀内愛月 <lovemoondelic@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <https://littleroot.net/weblate/projects/" "Language-Team: Japanese <https://littleroot.net/weblate/projects/"
"butterfly-soup2/translations/ja/>\n" "butterfly-soup2/translations/ja/>\n"
@ -3080,408 +3080,413 @@ msgstr "ノエルが女を恋愛対象にしてるかどうかもわからんし
msgid "" msgid ""
"Heck, I've never seen her express any kind of attraction to anyone at all. " "Heck, I've never seen her express any kind of attraction to anyone at all. "
"Is she just hella repressed?" "Is she just hella repressed?"
msgstr "" msgstr "そいや、ノエルが誰かの推しになってんのとか見たことないわ。抑圧されてんのかね"
""
# Speaker: AkarshaT # Speaker: AkarshaT
#: game/1_akarsha.rpy:1390 #: game/1_akarsha.rpy:1390
msgid "In any case, I don't wanna embarrass myself..." msgid "In any case, I don't wanna embarrass myself..."
msgstr "" msgstr "なんにせよ、うちはうちに恥をかかせとうない……。"
# Speaker: AkarshaT # Speaker: AkarshaT
#: game/1_akarsha.rpy:1392 #: game/1_akarsha.rpy:1392
msgid "" msgid ""
"The only safe way to do this is to seduce Noelle so hard, she's compelled to " "The only safe way to do this is to seduce Noelle so hard, she's compelled to "
"confess to me first!" "confess to me first!"
msgstr "" msgstr "ノエルをめっちゃ誘惑して、強制告白させるしかない!"
# Speaker: AkarshaT # Speaker: AkarshaT
#: game/1_akarsha.rpy:1393 #: game/1_akarsha.rpy:1393
msgid "" msgid ""
"That way, if it doesn't work, I can write off all the flirting as a joke." "That way, if it doesn't work, I can write off all the flirting as a joke."
msgstr "" msgstr "それでもしうまくいかんでも、\"いちゃつき\"はジョークってことで帳消しにできる"
"。"
# Speaker: AkarshaT # Speaker: AkarshaT
#: game/1_akarsha.rpy:1394 #: game/1_akarsha.rpy:1394
msgid "There's no way this can go wrong." msgid "There's no way this can go wrong."
msgstr "" msgstr "この作戦がうまくいかないってことはないやろ。"
#: game/1_akarsha.rpy:1397 #: game/1_akarsha.rpy:1397
msgid "(Use the mouse to interact!)" msgid "(Use the mouse to interact!)"
msgstr "" msgstr "(マウスで操作してください!)"
#: game/1_akarsha.rpy:1432 #: game/1_akarsha.rpy:1432
msgid "Examine bookshelves" msgid "Examine bookshelves"
msgstr "" msgstr "本棚を調べる"
#: game/1_akarsha.rpy:1441 #: game/1_akarsha.rpy:1441
msgid "Look at desk" msgid "Look at desk"
msgstr "" msgstr "机を見る"
#: game/1_akarsha.rpy:1449 #: game/1_akarsha.rpy:1449
msgid "Leave library" msgid "Leave library"
msgstr "" msgstr "図書館を出る"
#: game/1_akarsha.rpy:1457 #: game/1_akarsha.rpy:1457
msgid "Min crosses her arms as Akarsha browses through the shelves." msgid "Min crosses her arms as Akarsha browses through the shelves."
msgstr "" msgstr "アカーシャが本棚を見ているあいだ、ミンは腕を組んでいる。"
# Speaker: Min # Speaker: Min
#: game/1_akarsha.rpy:1459 #: game/1_akarsha.rpy:1459
msgid "I fucking hate libraries." msgid "I fucking hate libraries."
msgstr "" msgstr "図書館って大嫌いだ。"
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:1461 #: game/1_akarsha.rpy:1461
msgid "Wh.......Wha?? What's there to hate about libraries?" msgid "Wh.......Wha?? What's there to hate about libraries?"
msgstr "" msgstr "え……なんで?? 図書館のどこに嫌うとこあるんや?"
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:1462 #: game/1_akarsha.rpy:1462
msgid "It's free books?" msgid "It's free books?"
msgstr "" msgstr "本がタダで読めるんやで?"
# Speaker: Min # Speaker: Min
#: game/1_akarsha.rpy:1465 #: game/1_akarsha.rpy:1465
msgid "Well, I guess the books are okay, but librarians are the worst." msgid "Well, I guess the books are okay, but librarians are the worst."
msgstr "" msgstr "や、本はいい。司書がサイアクだ。"
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:1467 #: game/1_akarsha.rpy:1467
msgctxt "lookShelves_21776c72" msgctxt "lookShelves_21776c72"
msgid "Why?" msgid "Why?"
msgstr "" msgstr "どして?"
# Speaker: Min # Speaker: Min
#: game/1_akarsha.rpy:1470 #: game/1_akarsha.rpy:1470
msgid "" msgid ""
"This one time when I was like seven, I looked up a bunch of bad words on the " "This one time when I was like seven, I looked up a bunch of bad words on the "
"school library's computer." "school library's computer."
msgstr "" msgstr "7つん時、図書室のパソコンでスラングいっぱい調べてたんだよ。そしたらさ……。"
# Speaker: Min # Speaker: Min
#: game/1_akarsha.rpy:1471 #: game/1_akarsha.rpy:1471
msgid "" msgid ""
"The librarian saw my search history and got me banned from there for a month!" "The librarian saw my search history and got me banned from there for a month!"
msgstr "" msgstr "司書がオレの検索履歴見やがって、1ヶ月利用禁止にさせられた!"
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:1473 #: game/1_akarsha.rpy:1473
msgid "What words did you look up??" msgid "What words did you look up??"
msgstr "" msgstr "どんなスラング検索してたんや?"
# Speaker: Min # Speaker: Min
#: game/1_akarsha.rpy:1476 #: game/1_akarsha.rpy:1476
msgid "" msgid ""
"It was just a bunch of swears I was curious about! Like \"damn\" and \"fuck" "It was just a bunch of swears I was curious about! Like \"damn\" and \"fuck"
"\"." "\"."
msgstr "" msgstr "ただちょっと気になってたラフなやつだぜ! \"くそ\"とか\"ファック\"とか。"
# Speaker: Min # Speaker: Min
#: game/1_akarsha.rpy:1477 #: game/1_akarsha.rpy:1477
msgid "I remember I searched \"middle finger\" too." msgid "I remember I searched \"middle finger\" too."
msgstr "" msgstr "\"中指\"も検索したな。"
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:1479 #: game/1_akarsha.rpy:1479
msgid "I love that you thought \"middle finger\" was a bad word." msgid "I love that you thought \"middle finger\" was a bad word."
msgstr "" msgstr "\"中指\"をスラングだと思ってたあんたがかわいいな。"
# Speaker: Min # Speaker: Min
#: game/1_akarsha.rpy:1482 #: game/1_akarsha.rpy:1482
msgid "Yeah, I was so innocent as a kid." msgid "Yeah, I was so innocent as a kid."
msgstr "" msgstr "まあ、ガキの頃はだいぶイノセントだったからな。"
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:1484 #: game/1_akarsha.rpy:1484
msgid "Hrm...I'm not sure \"innocent\" is the right word." msgid "Hrm...I'm not sure \"innocent\" is the right word."
msgstr "" msgstr "んーむ……\"イノセント\"が適切な言葉かどうか知らんけど。"
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:1490 #: game/1_akarsha.rpy:1490
msgid "" msgid ""
"Is Noelle still fake-tutoring you to trick your parents into letting you out " "Is Noelle still fake-tutoring you to trick your parents into letting you out "
"of the house?" "of the house?"
msgstr "" msgstr "ノエル、まだあんたの親だまくらかして、あんたが家から出られるようにニセ家庭教"
"師やっとんの?"
# Speaker: Min # Speaker: Min
#: game/1_akarsha.rpy:1493 #: game/1_akarsha.rpy:1493
msgid "She actually tutors me for real sometimes." msgid "She actually tutors me for real sometimes."
msgstr "" msgstr "あいつはたまに、ガチで家庭教師してくれる。"
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:1495 #: game/1_akarsha.rpy:1495
msgid "Wow, really?" msgid "Wow, really?"
msgstr "" msgstr "わお、マジか?"
# Speaker: Min # Speaker: Min
#: game/1_akarsha.rpy:1498 #: game/1_akarsha.rpy:1498
msgid "I haven't failed a single test since we started!" msgid "I haven't failed a single test since we started!"
msgstr "" msgstr "ノエルに教わるようになってから、まだいっぺんも落第してねえ!"
# Speaker: AkarshaT # Speaker: AkarshaT
#: game/1_akarsha.rpy:1500 #: game/1_akarsha.rpy:1500
msgid "She looks so proud, but not getting an F is a super low hurdle..." msgid "She looks so proud, but not getting an F is a super low hurdle..."
msgstr "" msgstr "(って得意げに言ってるけど、F取らないのってめっちゃハードル低いやろ……)"
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:1506 #: game/1_akarsha.rpy:1506
msgid "Alright, protect your hearing." msgid "Alright, protect your hearing."
msgstr "" msgstr "よっし、鼓膜プロテクトや。"
#: game/1_akarsha.rpy:1508 #: game/1_akarsha.rpy:1508
msgid "" msgid ""
"Min nods and covers her ears as Akarsha walks through the library scanners " "Min nods and covers her ears as Akarsha walks through the library scanners "
"by the door." "by the door."
msgstr "" msgstr "ミンは頷いて耳を塞いだ。アカーシャはドアの横にある書籍探知器を通過する。"
#: game/1_akarsha.rpy:1510 #: game/1_akarsha.rpy:1510
msgctxt "leaveLibrary_77784f5f" msgctxt "leaveLibrary_77784f5f"
msgid "The book scanner alarms go off!" msgid "The book scanner alarms go off!"
msgstr "" msgstr "書籍探知器の警報が鳴り出した!"
#: game/1_akarsha.rpy:1511 #: game/1_akarsha.rpy:1511
msgid "" msgid ""
"The librarian looks up, sees that it's Akarsha, and impatiently waves her " "The librarian looks up, sees that it's Akarsha, and impatiently waves her "
"through." "through."
msgstr "" msgstr "司書が顔を上げる。アカーシャだとわかると、焦ったように手を振って通させた。"
# Speaker: Min # Speaker: Min
#: game/1_akarsha.rpy:1516 #: game/1_akarsha.rpy:1516
msgid "That seriously happens every single time you walk through the scanners?" msgid "That seriously happens every single time you walk through the scanners?"
msgstr "" msgstr "お前が探知器を通るたびに、毎回あれが鳴り響くのかよ?"
# Speaker: Min # Speaker: Min
#: game/1_akarsha.rpy:1518 #: game/1_akarsha.rpy:1518
msgid "Are you {i}sure{/i} you don't have any library books on you?" msgid "Are you {i}sure{/i} you don't have any library books on you?"
msgstr "" msgstr "ホントに図書館の本、持ち出してないのか?"
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:1520 #: game/1_akarsha.rpy:1520
msgid "" msgid ""
"Of course. There's even a photo of me taped by the door now because after " "Of course. There's even a photo of me taped by the door now because after "
"the first few times they searched me, they confirmed I don't have any." "the first few times they searched me, they confirmed I don't have any."
msgstr "" msgstr "当たり前や。最初は何回か検査されたけどな、うちが本持ち出してないってもうわか"
"ったから、今じゃドアの脇にうちの写真が貼ってあるんやで。"
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:1521 #: game/1_akarsha.rpy:1521
msgid "" msgid ""
"It almost feels like my backpack is haunted by the ghost of a library book." "It almost feels like my backpack is haunted by the ghost of a library book."
msgstr "" msgstr "うちのリュックに図書館本の幽霊が取りついてるみたいな感じや。"
# Speaker: Min # Speaker: Min
#: game/1_akarsha.rpy:1524 #: game/1_akarsha.rpy:1524
msgid "How would that happen? Pissed off any books lately?" msgid "How would that happen? Pissed off any books lately?"
msgstr "" msgstr "なんでそんなことになった? 本を怒らせるようなことでもしたのか?"
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:1526 #: game/1_akarsha.rpy:1526
msgid "No...Unless maybe Noelle counts as a book...?" msgid "No...Unless maybe Noelle counts as a book...?"
msgstr "" msgstr "や……ノエルを本として数えるなら別かもやけど……?"
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:1527 #: game/1_akarsha.rpy:1527
msgid "And because I annoy her daily the books are...mad at me...?" msgid "And because I annoy her daily the books are...mad at me...?"
msgstr "" msgstr "うちが毎日ノエルを困らせるから、本が……うちに怒っとるとか……?"
# Speaker: Min # Speaker: Min
#: game/1_akarsha.rpy:1529 #: game/1_akarsha.rpy:1529
msgid "Are you hearing how crazy you sound right now?" msgid "Are you hearing how crazy you sound right now?"
msgstr "" msgstr "自分がクレイジーなこと言ってるってわかってるか?"
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:1531 #: game/1_akarsha.rpy:1531
msgid "Yeah, I'm embarrassed I even said that out loud." msgid "Yeah, I'm embarrassed I even said that out loud."
msgstr "" msgstr "そうさね、こんなこと口に出してもうて恥ずかしいわ。"
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:1532 #: game/1_akarsha.rpy:1532
msgid "It's probably just one of those things. Like my magic rosin." msgid "It's probably just one of those things. Like my magic rosin."
msgstr "" msgstr "ま、たぶんそういうこと。うちのマジック・ロジンみたいなもんや。"
# Speaker: Min # Speaker: Min
#: game/1_akarsha.rpy:1535 #: game/1_akarsha.rpy:1535
msgid "Your what??" msgid "Your what??"
msgstr "" msgstr "お前の何だって??"
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:1537 #: game/1_akarsha.rpy:1537
msgid "Never mind, forget I mentioned it." msgid "Never mind, forget I mentioned it."
msgstr "" msgstr "気にすんな、忘れてや。"
#: game/1_akarsha.rpy:1540 #: game/1_akarsha.rpy:1540
msgid "" msgid ""
"The librarian gives Akarsha a death glare from behind the counter as the " "The librarian gives Akarsha a death glare from behind the counter as the "
"alarms go off again." "alarms go off again."
msgstr "" msgstr "司書がカウンター越しにアカーシャを睨みつけると、再びアラームが鳴り響く。"
# Speaker: AkarshaT # Speaker: AkarshaT
#: game/1_akarsha.rpy:1542 #: game/1_akarsha.rpy:1542
msgid "Is that really necessary? It's not like I can help it!" msgid "Is that really necessary? It's not like I can help it!"
msgstr "" msgstr "これマジで要るか? うちにはどうしようもないやん!"
# Speaker: AkarshaT # Speaker: AkarshaT
#: game/1_akarsha.rpy:1550 #: game/1_akarsha.rpy:1550
msgid "Here goes nothing! Sorry, librarian lady!" msgid "Here goes nothing! Sorry, librarian lady!"
msgstr "" msgstr "当たって砕けろや! すまん、司書ちゃん!"
#: game/1_akarsha.rpy:1553 #: game/1_akarsha.rpy:1553
msgctxt "leaveLibrary_77784f5f_1" msgctxt "leaveLibrary_77784f5f_1"
msgid "The book scanner alarms go off!" msgid "The book scanner alarms go off!"
msgstr "" msgstr "書籍探知器が鳴り出した!!!"
#: game/1_akarsha.rpy:1554 #: game/1_akarsha.rpy:1554
msgid "" msgid ""
"The librarian leaves the counter and begins powerwalking at Min and Akarsha!" "The librarian leaves the counter and begins powerwalking at Min and Akarsha!"
msgstr "" msgstr "司書はカウンターを離れると、ミンとアカーシャに向かって足早に歩み寄ってきた!"
# Speaker: Min # Speaker: Min
#: game/1_akarsha.rpy:1556 #: game/1_akarsha.rpy:1556
msgid "Oh crap!" msgid "Oh crap!"
msgstr "" msgstr "やべえぞ!"
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:1559 #: game/1_akarsha.rpy:1559
msgid "We are SPEED!!! RUN!!!" msgid "We are SPEED!!! RUN!!!"
msgstr "" msgstr "ソッコー!!! 走るで!!!"
#: game/1_akarsha.rpy:1564 #: game/1_akarsha.rpy:1564
msgid "Akarsha and Min sprint out of the library in a panic." msgid "Akarsha and Min sprint out of the library in a panic."
msgstr "" msgstr "アカーシャとミンは慌てて図書館を飛び出した。"
#: game/1_akarsha.rpy:1566 #: game/1_akarsha.rpy:1566
msgid "As they escape, Akarsha trips over her own flip-flops." msgid "As they escape, Akarsha trips over her own flip-flops."
msgstr "" msgstr "逃走中、アカーシャは自分のサンダルにつまずいてしまった。"
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:1569 #: game/1_akarsha.rpy:1569
msgid "AAUUGH!!" msgid "AAUUGH!!"
msgstr "" msgstr "うああぐあ!!"
#: game/1_akarsha.rpy:1572 #: game/1_akarsha.rpy:1572
msgid "" msgid ""
"Akarsha throws her hands forward to break her fall onto the hard concrete." "Akarsha throws her hands forward to break her fall onto the hard concrete."
msgstr "" msgstr "アカーシャは両手を前に出して、コンクリートに転倒するのを防ごうとした。"
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:1574 #: game/1_akarsha.rpy:1574
msgid "MAMA MIA!! OW!!" msgid "MAMA MIA!! OW!!"
msgstr "" msgstr "マンマミーア!! オウ!!"
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:1575 #: game/1_akarsha.rpy:1575
msgid "This is SO typical! Why do these things always happen to me?" msgid "This is SO typical! Why do these things always happen to me?"
msgstr "" msgstr "こんなんベタすぎやろ! なんでいつもうちはこうなるんや?"
# Speaker: Min # Speaker: Min
#: game/1_akarsha.rpy:1578 #: game/1_akarsha.rpy:1578
msgid "Shit, dude. You okay?" msgid "Shit, dude. You okay?"
msgstr "" msgstr "くっそ。お前、大丈夫?"
#: game/1_akarsha.rpy:1579 #: game/1_akarsha.rpy:1579
msgid "Akarsha stops sobbing for a second to assess the damage." msgid "Akarsha stops sobbing for a second to assess the damage."
msgstr "" msgstr "アカーシャはすすり泣くのを一瞬止めて、転倒ダメージを確認する。"
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:1581 #: game/1_akarsha.rpy:1581
msgid "Oh. Actually, I'm fine." msgid "Oh. Actually, I'm fine."
msgstr "" msgstr "や、実はだいじょぶや。"
#: game/1_akarsha.rpy:1602 #: game/1_akarsha.rpy:1602
msgid "Look at the locker room" msgid "Look at the locker room"
msgstr "" msgstr "ロッカールームを見る"
#: game/1_akarsha.rpy:1611 #: game/1_akarsha.rpy:1611
msgid "Go to the bathroom" msgid "Go to the bathroom"
msgstr "" msgstr "トイレに行く"
#: game/1_akarsha.rpy:1619 #: game/1_akarsha.rpy:1619
msgid "Walk to the courtyard" msgid "Walk to the courtyard"
msgstr "" msgstr "中庭を歩く"
#: game/1_akarsha.rpy:1627 #: game/1_akarsha.rpy:1627
msgid "Return to the school library" msgid "Return to the school library"
msgstr "" msgstr "図書館に戻る"
# Speaker: AkarshaT # Speaker: AkarshaT
#: game/1_akarsha.rpy:1636 #: game/1_akarsha.rpy:1636
msgid "" msgid ""
"I don't have gym until later in the day. And the baseball club doesn't meet " "I don't have gym until later in the day. And the baseball club doesn't meet "
"til after school." "til after school."
msgstr "" msgstr "体育の授業はまだやし。野球部も放課後までないし。"
# Speaker: AkarshaT # Speaker: AkarshaT
#: game/1_akarsha.rpy:1638 #: game/1_akarsha.rpy:1638
msgid "By the way, our baseball team is called..." msgid "By the way, our baseball team is called..."
msgstr "" msgstr "ちなみにうちらの野球チーム名って……"
#: game/1_akarsha.rpy:1639 #: game/1_akarsha.rpy:1639
msgid "The Bagels" msgid "The Bagels"
msgstr "" msgstr "ベーグルズ"
#: game/1_akarsha.rpy:1639 #: game/1_akarsha.rpy:1639
msgid "The Chicken Nuggets" msgid "The Chicken Nuggets"
msgstr "" msgstr "ザ・チキン・ナゲッツ"
#: game/1_akarsha.rpy:1639 #: game/1_akarsha.rpy:1639
msgid "The Death Bagels" msgid "The Death Bagels"
msgstr "" msgstr "デス・ベーグルズ"
#: game/1_akarsha.rpy:1639 #: game/1_akarsha.rpy:1639
msgid "Semes" msgid "Semes"
msgstr "" msgstr "シームズ"
# Speaker: AkarshaT # Speaker: AkarshaT
#: game/1_akarsha.rpy:1640 #: game/1_akarsha.rpy:1640
msgid "{cps=0}By the way, our baseball team is called...{/cps}" msgid "{cps=0}By the way, our baseball team is called...{/cps}"
msgstr "" msgstr "{cps=0}ちなみにうちらの野球チーム名って……{/cps}"
#: game/1_akarsha.rpy:1642 #: game/1_akarsha.rpy:1642
msgid "Bagels" msgid "Bagels"
msgstr "" msgstr "ベーグルズ"
# Speaker: AkarshaT # Speaker: AkarshaT
#: game/1_akarsha.rpy:1645 #: game/1_akarsha.rpy:1645
msgctxt "lookLockerRoom_7af4c5fb" msgctxt "lookLockerRoom_7af4c5fb"
msgid "That name was Diya's idea. We sound so friendly and tasty." msgid "That name was Diya's idea. We sound so friendly and tasty."
msgstr "" msgstr "ってのはディーヤのアイデア。フレンドリーでおいしそうやな。"
#: game/1_akarsha.rpy:1647 #: game/1_akarsha.rpy:1647
msgid "Chicken Nuggets" msgid "Chicken Nuggets"
msgstr "" msgstr "チキンナゲッツ"
# Speaker: AkarshaT # Speaker: AkarshaT
#: game/1_akarsha.rpy:1650 #: game/1_akarsha.rpy:1650
msgctxt "lookLockerRoom_7af4c5fb_1" msgctxt "lookLockerRoom_7af4c5fb_1"
msgid "That name was Diya's idea. We sound so friendly and tasty." msgid "That name was Diya's idea. We sound so friendly and tasty."
msgstr "" msgstr "ってのはディーヤのアイデア。フレンドリーでおいしそうやな。"
# Speaker: AkarshaT # Speaker: AkarshaT
#: game/1_akarsha.rpy:1655 #: game/1_akarsha.rpy:1655
msgid "" msgid ""
"That name was Noelle's idea. I bet the more time passes, the scarier our " "That name was Noelle's idea. I bet the more time passes, the scarier our "
"team name will be." "team name will be."
msgstr "" msgstr "ってのはノエルのアイデア。時が経てば経つほど、おっそろしいチームになりそうや"
"。"
#: game/1_akarsha.rpy:1657 #: game/1_akarsha.rpy:1657
msgid "Death Bagels" msgid "Death Bagels"
msgstr "" msgstr "デス・ベーグルズ"
# Speaker: AkarshaT # Speaker: AkarshaT
#: game/1_akarsha.rpy:1659 #: game/1_akarsha.rpy:1659
msgid "" msgid ""
"That name was Diya and Min's idea. Personally, I think it sounds pretty " "That name was Diya and Min's idea. Personally, I think it sounds pretty "
"corny." "corny."
msgstr "" msgstr "ってのはディーヤとミンのアイデアや。これ、うちはけっこう下品な響きと思うわ。"
# Speaker: AkarshaT # Speaker: AkarshaT
#: game/1_akarsha.rpy:1664 #: game/1_akarsha.rpy:1664
msgid "That name was my idea. I'm glad our team is so cultured." msgid "That name was my idea. I'm glad our team is so cultured."
msgstr "" msgstr "これはうちのアイデア。うちらのチームが文化的で嬉しいわ。"
# Speaker: AkarshaT # Speaker: AkarshaT
#: game/1_akarsha.rpy:1669 #: game/1_akarsha.rpy:1669
msgid "Right now, I need to go to first period and terrorize Noelle." msgid "Right now, I need to go to first period and terrorize Noelle."
msgstr "" msgstr "さて、1限めに出席してノエルを脅かさんとな。"
# Speaker: AkarshaT # Speaker: AkarshaT
#: game/1_akarsha.rpy:1677 #: game/1_akarsha.rpy:1677