Translated using Weblate (French)
Currently translated at 33.5% (1956 of 5823 strings)
This commit is contained in:
parent
b79ad896ae
commit
d6684ecd49
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-11-03 20:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Irène <irene.broyde@proton.me>\n"
|
||||
"Last-Translator: SylvainL <sylvain.lacherez@laposte.net>\n"
|
||||
"Language-Team: French <https://littleroot.net/weblate/projects/"
|
||||
"butterfly-soup2/translations/fr/>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
|
@ -7807,404 +7807,446 @@ msgstr ""
|
|||
# Speaker: DiyaT
|
||||
#: game/2_diya.rpy:504
|
||||
msgid "Now I'll breathe out on a count of one...two...three..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OK, maintenant j'expire dans un...deux...trois..."
|
||||
|
||||
# Speaker: DiyaT
|
||||
#: game/2_diya.rpy:505
|
||||
msgctxt "cantSleep_eb27997a_1"
|
||||
msgid "Four...five...six..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Quatre...cinq...six..."
|
||||
|
||||
# Speaker: DiyaT
|
||||
#: game/2_diya.rpy:506
|
||||
msgctxt "cantSleep_7f5f05d9_1"
|
||||
msgid "Six...Giant pandas have six fingers..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Six...Les pandas géants ont six doigts..."
|
||||
|
||||
# Speaker: DiyaT
|
||||
#: game/2_diya.rpy:507
|
||||
msgid "And their thumbs are opposable like primates' thumbs. These similar features are called analogous structures..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Et ils ont des pouces opposables comme les primates. Leurs fonctions sont "
|
||||
"similaires, on les appelles structures analogues..."
|
||||
|
||||
# Speaker: DiyaT
|
||||
#: game/2_diya.rpy:508
|
||||
msgctxt "cantSleep_2238904f"
|
||||
msgid "Shoot, I started thinking about the presentation again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Merde, j'ai recommencé à penser à mon exposé."
|
||||
|
||||
# Speaker: DiyaT
|
||||
#: game/2_diya.rpy:509
|
||||
msgctxt "cantSleep_6a15702b_1"
|
||||
msgid "Let's start over."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "On recommence."
|
||||
|
||||
# Speaker: DiyaT
|
||||
#: game/2_diya.rpy:510
|
||||
msgctxt "cantSleep_41606471_1"
|
||||
msgid "One...two..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Un... deux..."
|
||||
|
||||
# Speaker: DiyaT
|
||||
#: game/2_diya.rpy:511
|
||||
msgctxt "cantSleep_5ebeb388_1"
|
||||
msgid "Two...Birds and bats are two groups that evolved flight independently..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deux...Les oiseaux et les chauves-souris sont deux groupes qui ont évolués "
|
||||
"indépendamment vers le vol."
|
||||
|
||||
#: game/2_diya.rpy:513
|
||||
msgid "Diya keeps trying to breathe without getting sidetracked, but after an hour, she's more awake and frustrated than ever."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Diya continue à se concentrer sur sa respiration, mais une heure plus tard, "
|
||||
"elle est plus éveillée et frustrée que jamais."
|
||||
|
||||
# Speaker: DiyaT
|
||||
#: game/2_diya.rpy:517
|
||||
msgid "Sometimes when I can't sleep, I fantasize that Min is hugging me and saying nice things to me."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Parfois quand je ne peux pas dormir, j'imagines que Min me serre contre elle "
|
||||
"en me disant des choses gentilles."
|
||||
|
||||
# Speaker: DiyaT
|
||||
#: game/2_diya.rpy:518
|
||||
msgid "Usually this works."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "D'habitude ça marche."
|
||||
|
||||
#: game/2_diya.rpy:521
|
||||
msgid "Diya hugs herself with one arm and squeezes her eyes shut."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Diya s'enlace avec un bras et ferme ses paupières."
|
||||
|
||||
# Speaker: DiyaT
|
||||
#: game/2_diya.rpy:522
|
||||
msgid "Min is holding me really close, and telling me I'm going to fall asleep in her arms..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Min me serre très fort contre elle, et me dit que je vais m'endormir dans "
|
||||
"ses bras..."
|
||||
|
||||
# Speaker: DiyaT
|
||||
#: game/2_diya.rpy:523
|
||||
msgid "And she's stroking my side with her hand..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Et elle caresse mon bras avec sa main."
|
||||
|
||||
# Speaker: DiyaT
|
||||
#: game/2_diya.rpy:524
|
||||
msgid "Hands...Primates have hands, too..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Les mains... Les primates ont aussi des mains..."
|
||||
|
||||
# Speaker: DiyaT
|
||||
#: game/2_diya.rpy:525
|
||||
msgid "And their thumbs are opposable like pandas' thumbs. These similar features are called analogous structures..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Et leurs pouces sont opposables comme ceux des pandas. Leurs fonctions sont "
|
||||
"similaires, on les appelles structures analogues..."
|
||||
|
||||
# Speaker: DiyaT
|
||||
#: game/2_diya.rpy:526
|
||||
msgctxt "cantSleep_2238904f_1"
|
||||
msgid "Shoot, I started thinking about the presentation again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Putain, je pense encore à mon exposé."
|
||||
|
||||
# Speaker: DiyaT
|
||||
#: game/2_diya.rpy:527
|
||||
msgid "Forget the presentation! Just think about Min."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oublie l'exposé ! Pense juste à Min."
|
||||
|
||||
# Speaker: DiyaT
|
||||
#: game/2_diya.rpy:528
|
||||
msgid "Min is holding me really tight and saying nice things to me..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Min me serre très fort et me dit de gentilles choses..."
|
||||
|
||||
# Speaker: DiyaT
|
||||
#: game/2_diya.rpy:529
|
||||
msgid "And we're all alone together...It's just the two of us..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "On est seules ensembles...Juste nous deux..."
|
||||
|
||||
# Speaker: DiyaT
|
||||
#: game/2_diya.rpy:530
|
||||
msgctxt "cantSleep_5ebeb388_2"
|
||||
msgid "Two...Birds and bats are two groups that evolved flight independently..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deux...Les oiseaux et les chauves-souris sont deux groupes qui ont évolués "
|
||||
"indépendamment vers le vol."
|
||||
|
||||
#: game/2_diya.rpy:532
|
||||
msgid "Diya keeps trying to imagine Min comforting her without getting sidetracked, but after an hour, she's more awake and frustrated than ever."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dita continue à essayer d'imaginer que Min la réconforte, mais une heure "
|
||||
"plus tard, elle est plus éveillée et frustrée que jamais."
|
||||
|
||||
# Speaker: DiyaT
|
||||
#: game/2_diya.rpy:535
|
||||
msgid "There's so much anxious energy pent up in my body, I feel like running a marathon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il y a tellement d'énergie accumulé dans mon corps que je pourrais courir un "
|
||||
"marathon."
|
||||
|
||||
# Speaker: DiyaT
|
||||
#: game/2_diya.rpy:536
|
||||
msgid "Maybe if I release all that energy, I can finally doze off."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Peut-être que si j'évacue toute cette énergie, je pourrais finalement "
|
||||
"m’endormir."
|
||||
|
||||
#: game/2_diya.rpy:538
|
||||
msgid "Diya frantically starts doing sit-ups in bed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Diya se met à faire des abdominaux frénétiques sur son lit."
|
||||
|
||||
#: game/2_diya.rpy:539
|
||||
msgid "After a few sets, she switches to doing jumping jacks in the middle of her room."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Après quelques séries, elle passe aux jumping jacks au milieu de sa chambre."
|
||||
|
||||
# Speaker: DiyaT
|
||||
#: game/2_diya.rpy:541
|
||||
msgid "Yeah! Become tired!!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Allez ! Fatigue toi !!"
|
||||
|
||||
#: game/2_diya.rpy:543
|
||||
msgid "After several minutes of frenzied exercise, Diya lies back down in bed, her heart pounding..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Après quelques minutes d'exercices frénétiques, Diya se retourne dans son "
|
||||
"lit, le cœur battant..."
|
||||
|
||||
# Speaker: DiyaT
|
||||
#: game/2_diya.rpy:545
|
||||
msgid "Phew. Hopefully that didn't just make me even more awake."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fiuff. J'espère que je ne suis pas juste réveillée encore plus."
|
||||
|
||||
#: game/2_diya.rpy:547
|
||||
msgid "Diya wearily checks her clock again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Diya regarde encore une fois son horloge avec lassitude."
|
||||
|
||||
# Speaker: DiyaT
|
||||
#: game/2_diya.rpy:550
|
||||
msgid "It's two in the morning! I need to fall asleep right now so I can at least get five hours of sleep!!!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"C'est deux heures du matin ! Je dois m'endormir tout de suite pour avoir au "
|
||||
"moins cinq heures de sommeil ! ! !"
|
||||
|
||||
#: game/2_diya.rpy:552
|
||||
msgid "Diya ends up lying awake for a few more hours..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Diya reste éveillée quelques heures de plus..."
|
||||
|
||||
#: game/2_diya.rpy:554
|
||||
msgid "Just as the sun begins coming up, she loses consciousness from sheer exhaustion..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alors que le soleil commence seulement à se lever, elle perd s'endors "
|
||||
"finalement d'épuisement..."
|
||||
|
||||
#: game/2_diya.rpy:560
|
||||
msgid "After what feels like a few minutes of sleep, Diya's alarms go off."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Après ce qui lui semble quelques minutes à peine, son réveil sonne."
|
||||
|
||||
# Speaker: Diya
|
||||
#: game/2_diya.rpy:562
|
||||
msgctxt "walkToSchool_b15a9f05"
|
||||
msgid "...................."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "...................."
|
||||
|
||||
#: game/2_diya.rpy:568
|
||||
msgid "Diya hits all her alarms without even bothering to open her eyes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Diya éteint tous ses réveils sans même ouvrir les yeux."
|
||||
|
||||
# Speaker: DiyaT
|
||||
#: game/2_diya.rpy:569
|
||||
msgid "I don't feel rested at all...Barely got any sleep."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Je ne suis pas reposée du tout...J'ai à peine dormi."
|
||||
|
||||
#: game/2_diya.rpy:570
|
||||
msgid "Her morning routine includes lying in bed for ten minutes thinking about how tired she is. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sa routine matinale inclue de rester étendue dans son lit pendant dix "
|
||||
"minutes en pensant à son niveau de fatigue. "
|
||||
|
||||
#: game/2_diya.rpy:572
|
||||
msgid "{cps=0}Her morning routine includes lying in bed for ten minutes thinking about how tired she is. {/cps}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{cps=0}Sa routine matinale inclue de rester étendue dans son lit pendant dix "
|
||||
"minutes en pensant à son niveau de fatigue. {/cps}"
|
||||
|
||||
#: game/2_diya.rpy:572
|
||||
msgid "Do it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vas-y"
|
||||
|
||||
# Speaker: DiyaT
|
||||
#: game/2_diya.rpy:575
|
||||
msgid "Nnnnnooooooooo..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nnoooooonnnnnn..."
|
||||
|
||||
# Speaker: DiyaT
|
||||
#: game/2_diya.rpy:576
|
||||
msgid "I'm so anxious I feel like I'm gonna explode..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Je suis tellement stressée que je pourrais exploser..."
|
||||
|
||||
# Speaker: DiyaT
|
||||
#: game/2_diya.rpy:577
|
||||
msgid "I don't have Biology till fifth period. So I'm going to be stewing in this dread for hours..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Je quatre heures de cours avant la SVT. Je vais ruminer ça pendant des "
|
||||
"heures..."
|
||||
|
||||
# Speaker: DiyaT
|
||||
#: game/2_diya.rpy:578
|
||||
msgctxt "walkToSchool_f28d8787"
|
||||
msgid "Ugghhhhhghghhhghhh...Ggggggh..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ugghhhhhghghhhghhh...Ggggggh..."
|
||||
|
||||
#: game/2_diya.rpy:579
|
||||
msgid "Ten minutes pass like this."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dix minutes passent."
|
||||
|
||||
#: game/2_diya.rpy:580
|
||||
msgid "Finally, Diya drags herself out of bed and steels herself for the terrifying day ahead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Finalement, Diya se traine hors de son lit et se blinde pour la terrifiante "
|
||||
"journée qui l'attends."
|
||||
|
||||
# Speaker: DiyaT
|
||||
#: game/2_diya.rpy:585
|
||||
msgid "Akarsha messaged me. That normally means she's on her way to my house."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Akarsha m'a envoyé un message. Ça veut dire qu'elle est sur le chemin vers "
|
||||
"chez moi."
|
||||
|
||||
#: game/2_diya.rpy:591
|
||||
msgid "Check your computer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Regrade ton ordinateur"
|
||||
|
||||
# Speaker: cFirstLine
|
||||
#: game/2_diya.rpy:597
|
||||
msgctxt "ay_8e0ddc15"
|
||||
msgid "{nw}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{nw}"
|
||||
|
||||
# Speaker: cAkarsha
|
||||
#: game/2_diya.rpy:598
|
||||
msgid "ay diya"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "hé diya"
|
||||
|
||||
# Speaker: cSame
|
||||
#: game/2_diya.rpy:599
|
||||
msgid ":^)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":^)"
|
||||
|
||||
# Speaker: cSame
|
||||
#: game/2_diya.rpy:600
|
||||
msgid "{image=diyaTheHedgehog.png}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{image=diyaTheHedgehog.png}"
|
||||
|
||||
# Speaker: cDiya
|
||||
#: game/2_diya.rpy:601
|
||||
msgid "????"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "? ? ? ?"
|
||||
|
||||
# Speaker: cSame
|
||||
#: game/2_diya.rpy:602
|
||||
msgid "What is that"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Qu'est-ce que c'est"
|
||||
|
||||
# Speaker: cAkarsha
|
||||
#: game/2_diya.rpy:603
|
||||
msgid "i googled Diya the Hedgehog and thats what came up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "j'ai googlé Diya le hérison et c'est ce qui est resorti"
|
||||
|
||||
# Speaker: cNarrator
|
||||
#: game/2_diya.rpy:604
|
||||
msgid "Diya has gone offline."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Diya est Hors-ligne."
|
||||
|
||||
# Speaker: Diya
|
||||
#: game/2_diya.rpy:608
|
||||
msgctxt "ay_a9db357b"
|
||||
msgid ".........."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ".........."
|
||||
|
||||
# Speaker: DiyaT
|
||||
#: game/2_diya.rpy:610
|
||||
msgid "How can she act so normal on a day like this?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Comment elle peut se comporter normalement un jour comme celui-là ?"
|
||||
|
||||
# Speaker: DiyaT
|
||||
#: game/2_diya.rpy:611
|
||||
msgid "I wish I was all outgoing and good at talking like her..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "J'aimerais être extravertie et savoir parler comme elle..."
|
||||
|
||||
#: game/2_diya.rpy:619
|
||||
msgid "Diya goes outside."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Diya sort."
|
||||
|
||||
# Speaker: Akarsha
|
||||
#: game/2_diya.rpy:622
|
||||
msgid "Yo! Ready to blow everyone outta the water with our amazing group presentation?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Yooo ! Prête à leur en mettre plein les yeux avec notre super exposé ?"
|
||||
|
||||
# Speaker: DiyaT
|
||||
#: game/2_diya.rpy:624
|
||||
msgid "No......"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Non......"
|
||||
|
||||
#: game/2_diya.rpy:627
|
||||
msgid "Diya nervously strides off, forcing Akarsha to jog to keep up with her."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Diya s'éloigne nerveusement, forçant Akarsha à trottiner pour rester à sa "
|
||||
"hauteur."
|
||||
|
||||
# Speaker: Akarsha
|
||||
#: game/2_diya.rpy:629
|
||||
msgid "Hey, hold your horses!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hé, pas si vite !"
|
||||
|
||||
# Speaker: Akarsha
|
||||
#: game/2_diya.rpy:635
|
||||
msgid "Slow down! Some of us have average-length legs, yanno!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ralentis ! Y'en a qui ont des jambes standards t'sais !"
|
||||
|
||||
# Speaker: Diya
|
||||
#: game/2_diya.rpy:637
|
||||
msgctxt "ay_e629b0d2"
|
||||
msgid "........"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "........"
|
||||
|
||||
# Speaker: Akarsha
|
||||
#: game/2_diya.rpy:640
|
||||
msgid "Miss long legs..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Madame longues jambes..."
|
||||
|
||||
# Speaker: Akarsha
|
||||
#: game/2_diya.rpy:642
|
||||
msgid "Or should I say Daddy Long Legs..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ou bien, madame l'asperge..."
|
||||
|
||||
# Speaker: Diya
|
||||
#: game/2_diya.rpy:644
|
||||
msgid "Don't call me that."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ne m'appelles pas comme ça."
|
||||
|
||||
# Speaker: Akarsha
|
||||
#: game/2_diya.rpy:647
|
||||
msgid "You're so cold to me, bro. I'm dyin' here..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tu es si froide, frère. Je meurs moi ici..."
|
||||
|
||||
# Speaker: Diya
|
||||
#: game/2_diya.rpy:650
|
||||
msgid "Why would you die if you can't call me Daddy Long Legs. Weirdo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pourquoi tu mourrais si tu ne peux pas m'appeler l'asperge. T'es chelou."
|
||||
|
||||
# Speaker: DiyaT
|
||||
#: game/2_diya.rpy:655
|
||||
msgid "So dark and cloudy today. Think it's gonna rain..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Il fait gris et nuageux aujourd'hui. Il va sans doute pleuvoir..."
|
||||
|
||||
# Speaker: Akarsha
|
||||
#: game/2_diya.rpy:658
|
||||
msgid "Ay Diya..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hé Diya..."
|
||||
|
||||
# Speaker: Akarsha
|
||||
#: game/2_diya.rpy:659
|
||||
msgid "What do you think {incoherent}( ? ? ? ){/incoherent}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Qu'est-ce que tu en penses {incoherent}( ? ? ? ){/incoherent}"
|
||||
|
||||
# Speaker: DiyaT
|
||||
#: game/2_diya.rpy:662
|
||||
msgid "I wish real life had captions like on TV. No clue what anyone's ever saying to me."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"J'aimerais que la vie soit comme à la télé. Je n'ai aucune idée de ce qu'on "
|
||||
"me dit."
|
||||
|
||||
# Speaker: Diya
|
||||
#: game/2_diya.rpy:664
|
||||
msgctxt "ay_f2fff244"
|
||||
msgid "What?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Quoi ?"
|
||||
|
||||
# Speaker: Akarsha
|
||||
#: game/2_diya.rpy:667
|
||||
msgid "What do {incoherent}( ? ? ? ){/incoherent}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Qu'est-ce que {incoherent}( ? ? ? ){/incoherent}"
|
||||
|
||||
# Speaker: Diya
|
||||
#: game/2_diya.rpy:670
|
||||
msgctxt "ay_f2fff244_1"
|
||||
msgid "What?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Quoi ?"
|
||||
|
||||
# Speaker: Akarsha
|
||||
#: game/2_diya.rpy:673
|
||||
msgid "What do you think happens {incoherent}( ? ? ? ){/incoherent}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Qu'est-ce que tu penses qu'il arrive {incoherent}( ? ? ? ){/incoherent}"
|
||||
|
||||
# Speaker: Diya
|
||||
#: game/2_diya.rpy:676
|
||||
msgctxt "ay_6e8840cd"
|
||||
msgid "............"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "............"
|
||||
|
||||
# Speaker: Akarsha
|
||||
#: game/2_diya.rpy:679
|
||||
msgid "Oh wait, sorry. I forgot about your ear..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Merde, désolé. J'ai oublié pour ton oreille..."
|
||||
|
||||
#: game/2_diya.rpy:681
|
||||
msgid "Akarsha switches to Diya's other side so she can hear her over the sound of traffic."
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue