Translated using Weblate (French)

Currently translated at 33.5% (1956 of 5823 strings)
This commit is contained in:
SylvainL 2022-11-03 20:38:56 +00:00 committed by Weblate
parent b79ad896ae
commit d6684ecd49

View file

@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2022-11-03 20:46+0000\n"
"Last-Translator: Irène <irene.broyde@proton.me>\n"
"Last-Translator: SylvainL <sylvain.lacherez@laposte.net>\n"
"Language-Team: French <https://littleroot.net/weblate/projects/"
"butterfly-soup2/translations/fr/>\n"
"Language: fr\n"
@ -7807,404 +7807,446 @@ msgstr ""
# Speaker: DiyaT
#: game/2_diya.rpy:504
msgid "Now I'll breathe out on a count of one...two...three..."
msgstr ""
msgstr "OK, maintenant j'expire dans un...deux...trois..."
# Speaker: DiyaT
#: game/2_diya.rpy:505
msgctxt "cantSleep_eb27997a_1"
msgid "Four...five...six..."
msgstr ""
msgstr "Quatre...cinq...six..."
# Speaker: DiyaT
#: game/2_diya.rpy:506
msgctxt "cantSleep_7f5f05d9_1"
msgid "Six...Giant pandas have six fingers..."
msgstr ""
msgstr "Six...Les pandas géants ont six doigts..."
# Speaker: DiyaT
#: game/2_diya.rpy:507
msgid "And their thumbs are opposable like primates' thumbs. These similar features are called analogous structures..."
msgstr ""
"Et ils ont des pouces opposables comme les primates. Leurs fonctions sont "
"similaires, on les appelles structures analogues..."
# Speaker: DiyaT
#: game/2_diya.rpy:508
msgctxt "cantSleep_2238904f"
msgid "Shoot, I started thinking about the presentation again."
msgstr ""
msgstr "Merde, j'ai recommencé à penser à mon exposé."
# Speaker: DiyaT
#: game/2_diya.rpy:509
msgctxt "cantSleep_6a15702b_1"
msgid "Let's start over."
msgstr ""
msgstr "On recommence."
# Speaker: DiyaT
#: game/2_diya.rpy:510
msgctxt "cantSleep_41606471_1"
msgid "One...two..."
msgstr ""
msgstr "Un... deux..."
# Speaker: DiyaT
#: game/2_diya.rpy:511
msgctxt "cantSleep_5ebeb388_1"
msgid "Two...Birds and bats are two groups that evolved flight independently..."
msgstr ""
"Deux...Les oiseaux et les chauves-souris sont deux groupes qui ont évolués "
"indépendamment vers le vol."
#: game/2_diya.rpy:513
msgid "Diya keeps trying to breathe without getting sidetracked, but after an hour, she's more awake and frustrated than ever."
msgstr ""
"Diya continue à se concentrer sur sa respiration, mais une heure plus tard, "
"elle est plus éveillée et frustrée que jamais."
# Speaker: DiyaT
#: game/2_diya.rpy:517
msgid "Sometimes when I can't sleep, I fantasize that Min is hugging me and saying nice things to me."
msgstr ""
"Parfois quand je ne peux pas dormir, j'imagines que Min me serre contre elle "
"en me disant des choses gentilles."
# Speaker: DiyaT
#: game/2_diya.rpy:518
msgid "Usually this works."
msgstr ""
msgstr "D'habitude ça marche."
#: game/2_diya.rpy:521
msgid "Diya hugs herself with one arm and squeezes her eyes shut."
msgstr ""
msgstr "Diya s'enlace avec un bras et ferme ses paupières."
# Speaker: DiyaT
#: game/2_diya.rpy:522
msgid "Min is holding me really close, and telling me I'm going to fall asleep in her arms..."
msgstr ""
"Min me serre très fort contre elle, et me dit que je vais m'endormir dans "
"ses bras..."
# Speaker: DiyaT
#: game/2_diya.rpy:523
msgid "And she's stroking my side with her hand..."
msgstr ""
msgstr "Et elle caresse mon bras avec sa main."
# Speaker: DiyaT
#: game/2_diya.rpy:524
msgid "Hands...Primates have hands, too..."
msgstr ""
msgstr "Les mains... Les primates ont aussi des mains..."
# Speaker: DiyaT
#: game/2_diya.rpy:525
msgid "And their thumbs are opposable like pandas' thumbs. These similar features are called analogous structures..."
msgstr ""
"Et leurs pouces sont opposables comme ceux des pandas. Leurs fonctions sont "
"similaires, on les appelles structures analogues..."
# Speaker: DiyaT
#: game/2_diya.rpy:526
msgctxt "cantSleep_2238904f_1"
msgid "Shoot, I started thinking about the presentation again."
msgstr ""
msgstr "Putain, je pense encore à mon exposé."
# Speaker: DiyaT
#: game/2_diya.rpy:527
msgid "Forget the presentation! Just think about Min."
msgstr ""
msgstr "Oublie l'exposé ! Pense juste à Min."
# Speaker: DiyaT
#: game/2_diya.rpy:528
msgid "Min is holding me really tight and saying nice things to me..."
msgstr ""
msgstr "Min me serre très fort et me dit de gentilles choses..."
# Speaker: DiyaT
#: game/2_diya.rpy:529
msgid "And we're all alone together...It's just the two of us..."
msgstr ""
msgstr "On est seules ensembles...Juste nous deux..."
# Speaker: DiyaT
#: game/2_diya.rpy:530
msgctxt "cantSleep_5ebeb388_2"
msgid "Two...Birds and bats are two groups that evolved flight independently..."
msgstr ""
"Deux...Les oiseaux et les chauves-souris sont deux groupes qui ont évolués "
"indépendamment vers le vol."
#: game/2_diya.rpy:532
msgid "Diya keeps trying to imagine Min comforting her without getting sidetracked, but after an hour, she's more awake and frustrated than ever."
msgstr ""
"Dita continue à essayer d'imaginer que Min la réconforte, mais une heure "
"plus tard, elle est plus éveillée et frustrée que jamais."
# Speaker: DiyaT
#: game/2_diya.rpy:535
msgid "There's so much anxious energy pent up in my body, I feel like running a marathon."
msgstr ""
"Il y a tellement d'énergie accumulé dans mon corps que je pourrais courir un "
"marathon."
# Speaker: DiyaT
#: game/2_diya.rpy:536
msgid "Maybe if I release all that energy, I can finally doze off."
msgstr ""
"Peut-être que si j'évacue toute cette énergie, je pourrais finalement "
"mendormir."
#: game/2_diya.rpy:538
msgid "Diya frantically starts doing sit-ups in bed."
msgstr ""
msgstr "Diya se met à faire des abdominaux frénétiques sur son lit."
#: game/2_diya.rpy:539
msgid "After a few sets, she switches to doing jumping jacks in the middle of her room."
msgstr ""
"Après quelques séries, elle passe aux jumping jacks au milieu de sa chambre."
# Speaker: DiyaT
#: game/2_diya.rpy:541
msgid "Yeah! Become tired!!"
msgstr ""
msgstr "Allez! Fatigue toi!!"
#: game/2_diya.rpy:543
msgid "After several minutes of frenzied exercise, Diya lies back down in bed, her heart pounding..."
msgstr ""
"Après quelques minutes d'exercices frénétiques, Diya se retourne dans son "
"lit, le cœur battant..."
# Speaker: DiyaT
#: game/2_diya.rpy:545
msgid "Phew. Hopefully that didn't just make me even more awake."
msgstr ""
msgstr "Fiuff. J'espère que je ne suis pas juste réveillée encore plus."
#: game/2_diya.rpy:547
msgid "Diya wearily checks her clock again."
msgstr ""
msgstr "Diya regarde encore une fois son horloge avec lassitude."
# Speaker: DiyaT
#: game/2_diya.rpy:550
msgid "It's two in the morning! I need to fall asleep right now so I can at least get five hours of sleep!!!"
msgstr ""
"C'est deux heures du matin ! Je dois m'endormir tout de suite pour avoir au "
"moins cinq heures de sommeil ! ! !"
#: game/2_diya.rpy:552
msgid "Diya ends up lying awake for a few more hours..."
msgstr ""
msgstr "Diya reste éveillée quelques heures de plus..."
#: game/2_diya.rpy:554
msgid "Just as the sun begins coming up, she loses consciousness from sheer exhaustion..."
msgstr ""
"Alors que le soleil commence seulement à se lever, elle perd s'endors "
"finalement d'épuisement..."
#: game/2_diya.rpy:560
msgid "After what feels like a few minutes of sleep, Diya's alarms go off."
msgstr ""
msgstr "Après ce qui lui semble quelques minutes à peine, son réveil sonne."
# Speaker: Diya
#: game/2_diya.rpy:562
msgctxt "walkToSchool_b15a9f05"
msgid "...................."
msgstr ""
msgstr "...................."
#: game/2_diya.rpy:568
msgid "Diya hits all her alarms without even bothering to open her eyes."
msgstr ""
msgstr "Diya éteint tous ses réveils sans même ouvrir les yeux."
# Speaker: DiyaT
#: game/2_diya.rpy:569
msgid "I don't feel rested at all...Barely got any sleep."
msgstr ""
msgstr "Je ne suis pas reposée du tout...J'ai à peine dormi."
#: game/2_diya.rpy:570
msgid "Her morning routine includes lying in bed for ten minutes thinking about how tired she is. "
msgstr ""
"Sa routine matinale inclue de rester étendue dans son lit pendant dix "
"minutes en pensant à son niveau de fatigue. "
#: game/2_diya.rpy:572
msgid "{cps=0}Her morning routine includes lying in bed for ten minutes thinking about how tired she is. {/cps}"
msgstr ""
"{cps=0}Sa routine matinale inclue de rester étendue dans son lit pendant dix "
"minutes en pensant à son niveau de fatigue. {/cps}"
#: game/2_diya.rpy:572
msgid "Do it"
msgstr ""
msgstr "Vas-y"
# Speaker: DiyaT
#: game/2_diya.rpy:575
msgid "Nnnnnooooooooo..."
msgstr ""
msgstr "Nnoooooonnnnnn..."
# Speaker: DiyaT
#: game/2_diya.rpy:576
msgid "I'm so anxious I feel like I'm gonna explode..."
msgstr ""
msgstr "Je suis tellement stressée que je pourrais exploser..."
# Speaker: DiyaT
#: game/2_diya.rpy:577
msgid "I don't have Biology till fifth period. So I'm going to be stewing in this dread for hours..."
msgstr ""
"Je quatre heures de cours avant la SVT. Je vais ruminer ça pendant des "
"heures..."
# Speaker: DiyaT
#: game/2_diya.rpy:578
msgctxt "walkToSchool_f28d8787"
msgid "Ugghhhhhghghhhghhh...Ggggggh..."
msgstr ""
msgstr "Ugghhhhhghghhhghhh...Ggggggh..."
#: game/2_diya.rpy:579
msgid "Ten minutes pass like this."
msgstr ""
msgstr "Dix minutes passent."
#: game/2_diya.rpy:580
msgid "Finally, Diya drags herself out of bed and steels herself for the terrifying day ahead."
msgstr ""
"Finalement, Diya se traine hors de son lit et se blinde pour la terrifiante "
"journée qui l'attends."
# Speaker: DiyaT
#: game/2_diya.rpy:585
msgid "Akarsha messaged me. That normally means she's on her way to my house."
msgstr ""
"Akarsha m'a envoyé un message. Ça veut dire qu'elle est sur le chemin vers "
"chez moi."
#: game/2_diya.rpy:591
msgid "Check your computer"
msgstr ""
msgstr "Regrade ton ordinateur"
# Speaker: cFirstLine
#: game/2_diya.rpy:597
msgctxt "ay_8e0ddc15"
msgid "{nw}"
msgstr ""
msgstr "{nw}"
# Speaker: cAkarsha
#: game/2_diya.rpy:598
msgid "ay diya"
msgstr ""
msgstr "hé diya"
# Speaker: cSame
#: game/2_diya.rpy:599
msgid ":^)"
msgstr ""
msgstr ":^)"
# Speaker: cSame
#: game/2_diya.rpy:600
msgid "{image=diyaTheHedgehog.png}"
msgstr ""
msgstr "{image=diyaTheHedgehog.png}"
# Speaker: cDiya
#: game/2_diya.rpy:601
msgid "????"
msgstr ""
msgstr "????"
# Speaker: cSame
#: game/2_diya.rpy:602
msgid "What is that"
msgstr ""
msgstr "Qu'est-ce que c'est"
# Speaker: cAkarsha
#: game/2_diya.rpy:603
msgid "i googled Diya the Hedgehog and thats what came up"
msgstr ""
msgstr "j'ai googlé Diya le hérison et c'est ce qui est resorti"
# Speaker: cNarrator
#: game/2_diya.rpy:604
msgid "Diya has gone offline."
msgstr ""
msgstr "Diya est Hors-ligne."
# Speaker: Diya
#: game/2_diya.rpy:608
msgctxt "ay_a9db357b"
msgid ".........."
msgstr ""
msgstr ".........."
# Speaker: DiyaT
#: game/2_diya.rpy:610
msgid "How can she act so normal on a day like this?"
msgstr ""
msgstr "Comment elle peut se comporter normalement un jour comme celui-là ?"
# Speaker: DiyaT
#: game/2_diya.rpy:611
msgid "I wish I was all outgoing and good at talking like her..."
msgstr ""
msgstr "J'aimerais être extravertie et savoir parler comme elle..."
#: game/2_diya.rpy:619
msgid "Diya goes outside."
msgstr ""
msgstr "Diya sort."
# Speaker: Akarsha
#: game/2_diya.rpy:622
msgid "Yo! Ready to blow everyone outta the water with our amazing group presentation?"
msgstr ""
msgstr "Yooo ! Prête à leur en mettre plein les yeux avec notre super exposé ?"
# Speaker: DiyaT
#: game/2_diya.rpy:624
msgid "No......"
msgstr ""
msgstr "Non......"
#: game/2_diya.rpy:627
msgid "Diya nervously strides off, forcing Akarsha to jog to keep up with her."
msgstr ""
"Diya s'éloigne nerveusement, forçant Akarsha à trottiner pour rester à sa "
"hauteur."
# Speaker: Akarsha
#: game/2_diya.rpy:629
msgid "Hey, hold your horses!"
msgstr ""
msgstr "Hé, pas si vite !"
# Speaker: Akarsha
#: game/2_diya.rpy:635
msgid "Slow down! Some of us have average-length legs, yanno!"
msgstr ""
msgstr "Ralentis ! Y'en a qui ont des jambes standards t'sais !"
# Speaker: Diya
#: game/2_diya.rpy:637
msgctxt "ay_e629b0d2"
msgid "........"
msgstr ""
msgstr "........"
# Speaker: Akarsha
#: game/2_diya.rpy:640
msgid "Miss long legs..."
msgstr ""
msgstr "Madame longues jambes..."
# Speaker: Akarsha
#: game/2_diya.rpy:642
msgid "Or should I say Daddy Long Legs..."
msgstr ""
msgstr "Ou bien, madame l'asperge..."
# Speaker: Diya
#: game/2_diya.rpy:644
msgid "Don't call me that."
msgstr ""
msgstr "Ne m'appelles pas comme ça."
# Speaker: Akarsha
#: game/2_diya.rpy:647
msgid "You're so cold to me, bro. I'm dyin' here..."
msgstr ""
msgstr "Tu es si froide, frère. Je meurs moi ici..."
# Speaker: Diya
#: game/2_diya.rpy:650
msgid "Why would you die if you can't call me Daddy Long Legs. Weirdo."
msgstr ""
"Pourquoi tu mourrais si tu ne peux pas m'appeler l'asperge. T'es chelou."
# Speaker: DiyaT
#: game/2_diya.rpy:655
msgid "So dark and cloudy today. Think it's gonna rain..."
msgstr ""
msgstr "Il fait gris et nuageux aujourd'hui. Il va sans doute pleuvoir..."
# Speaker: Akarsha
#: game/2_diya.rpy:658
msgid "Ay Diya..."
msgstr ""
msgstr "Hé Diya..."
# Speaker: Akarsha
#: game/2_diya.rpy:659
msgid "What do you think {incoherent}( ? ? ? ){/incoherent}"
msgstr ""
msgstr "Qu'est-ce que tu en penses {incoherent}( ? ? ? ){/incoherent}"
# Speaker: DiyaT
#: game/2_diya.rpy:662
msgid "I wish real life had captions like on TV. No clue what anyone's ever saying to me."
msgstr ""
"J'aimerais que la vie soit comme à la télé. Je n'ai aucune idée de ce qu'on "
"me dit."
# Speaker: Diya
#: game/2_diya.rpy:664
msgctxt "ay_f2fff244"
msgid "What?"
msgstr ""
msgstr "Quoi ?"
# Speaker: Akarsha
#: game/2_diya.rpy:667
msgid "What do {incoherent}( ? ? ? ){/incoherent}"
msgstr ""
msgstr "Qu'est-ce que {incoherent}( ? ? ? ){/incoherent}"
# Speaker: Diya
#: game/2_diya.rpy:670
msgctxt "ay_f2fff244_1"
msgid "What?"
msgstr ""
msgstr "Quoi ?"
# Speaker: Akarsha
#: game/2_diya.rpy:673
msgid "What do you think happens {incoherent}( ? ? ? ){/incoherent}"
msgstr ""
msgstr "Qu'est-ce que tu penses qu'il arrive {incoherent}( ? ? ? ){/incoherent}"
# Speaker: Diya
#: game/2_diya.rpy:676
msgctxt "ay_6e8840cd"
msgid "............"
msgstr ""
msgstr "............"
# Speaker: Akarsha
#: game/2_diya.rpy:679
msgid "Oh wait, sorry. I forgot about your ear..."
msgstr ""
msgstr "Merde, désolé. J'ai oublié pour ton oreille..."
#: game/2_diya.rpy:681
msgid "Akarsha switches to Diya's other side so she can hear her over the sound of traffic."