Translated using Weblate (Japanese)

Currently translated at 17.4% (1010 of 5782 strings)
This commit is contained in:
堀内愛月 2022-11-29 04:11:46 +00:00 committed by Weblate
parent 849cefdb50
commit d8c3d0c171

View file

@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2022-11-29 01:12+0000\n"
"Last-Translator: Reilly Westende <rwestende454@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-30 16:42+0000\n"
"Last-Translator: 堀内愛月 <lovemoondelic@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <https://littleroot.net/weblate/projects/"
"butterfly-soup2/translations/ja/>\n"
"Language: ja\n"
@ -4131,7 +4131,8 @@ msgstr "おめええええええじゃねえか!!!"
msgid ""
"Wait, I just happened to have a mouse in my pocket! There's no proof this is "
"connected at all!"
msgstr ""
msgstr "ちょ待てや、ポケットにたまたまマウスが入ってたんやで! "
"これが繋がってるって証拠はどこにもないやろ!"
#: game/1_akarsha.rpy:2004
msgid ""
@ -4139,182 +4140,194 @@ msgid ""
"precious final moments to click on the Control Panel and change the mouse "
"speed to the slowest setting."
msgstr ""
"ディーヤはアカーシャの手からマウスを奪い取った。だが、アカーシャはギリギリ最"
"後の瞬間にコントロールパネルをクリックし、マウスの移動速度を最低に変更した。"
# Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:2006
msgid "Pathetic. I can revert your changes within moments."
msgstr ""
msgstr "ムダムダ。そんな変更、即戻せるのよ。"
# Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:2008
msgid "You sure about that? Why don't you go ahead and try it?"
msgstr ""
msgstr "ホンマか? ならやってみたらええで?"
#: game/1_akarsha.rpy:2011
msgid ""
"Noelle tries to navigate back to the Control Panel. The cursor inches across "
"the screen so slowly, the movement is barely perceptible..."
msgstr ""
msgstr "ノエルはコントロールパネルに戻ろうとした。カーソルはあまりにもゆっくりと画面"
"を移動し、ほとんど動いているように見えない。"
# Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:2014
msgid "AKARSHAAAAAAAA!!!"
msgstr ""
msgstr "アカーシャアアアアアアアア!!!"
#: game/1_akarsha.rpy:2018
msgid ""
"The bell rings! This concludes Noelle and Akarsha's daily morning scream "
"fest."
msgstr ""
msgstr "授業開始のベルが鳴り響く! ノエルとアカーシャの毎朝恒例の絶叫祭りも終わった。"
#: game/1_akarsha.rpy:2019
msgid ""
"Once everyone is seated, the morning announcements play over the intercom."
msgstr ""
msgstr "生徒が全員着席すると、インターコムから早朝アナウンスが流れ出す。"
#: game/1_akarsha.rpy:2021
msgid "Morning announcements"
msgstr ""
msgstr "早朝アナウンス"
# Speaker: NPC
#: game/1_akarsha.rpy:2022
msgid ""
"The first practice session for Senior Bhangra is today after school in the "
"gym. Don't forget your t-shirt order forms."
msgstr ""
msgstr "12年生のバングラ初練習は今日の放課後、体育館で行われます。シャツの注文書を"
"忘れないでください。"
# Speaker: AkarshaT
#: game/1_akarsha.rpy:2024
msgid ""
"Our school has this tradition where the seniors do a bhangra dance at the "
"end of Multicultural Week."
msgstr ""
msgstr "(うちらの学校、\"多文化週間"
"\"の終いで12年生がバングラダンスを踊るっちゅう伝統があるんや。"
# Speaker: AkarshaT
#: game/1_akarsha.rpy:2025
msgid "Guess that means we'll get to see Chryssa and Liz dance."
msgstr ""
msgstr "(つまりはクリッサとリズのダンスが見られるちゅうことやな。)"
# Speaker: NPC
#: game/1_akarsha.rpy:2031
msgid "The Japan Club's first meeting is today after school in N6."
msgstr ""
msgstr "ジャパン・クラブの最初のミーティングは放課後、\"\"で行われます。"
# Speaker: NPC
#: game/1_akarsha.rpy:2032
msgid ""
"Unlike the Anime Club, besides discussing anime, we ALSO eat Japanese snacks "
"and learn Japanese manners and language."
msgstr ""
msgstr "アニメクラブとは違ってアニメの話をするだけではなく、日本のお菓子を食べたり、"
"日本のマナーや言葉を学んだりできます。"
# Speaker: AkarshaT
#: game/1_akarsha.rpy:2034
msgid "That doesn't sound like that significant of a difference..."
msgstr ""
msgstr "(たいして変わらないような気も……。)"
# Speaker: AkarshaT
#: game/1_akarsha.rpy:2035
msgid ""
"Our school may not have a football or baseball team anymore, but it does "
"have hella new clubs popping up all the time."
msgstr ""
msgstr "(この学校にはもうサッカーとか野球チームはないけど、新しいクラブがどんどんで"
"きとる。)"
# Speaker: AkarshaT
#: game/1_akarsha.rpy:2036
msgid ""
"It's 'cause everyone wants to be able to put \"founder and president\" on "
"their college apps."
msgstr ""
msgstr "(なんでかいうと、みんな大学に出す願書に\"創立者 兼 "
"部長\"って書きたいからやな。)"
# Speaker: AkarshaT
#: game/1_akarsha.rpy:2038
msgid ""
"Come to think of it...Didn't Chryssa and Liz start the baseball club during "
"application season?"
msgstr ""
msgstr "そういや……クリッサとリズが野球部設立したのも願書受付の時期だったかね?"
# Speaker: AkarshaT
#: game/1_akarsha.rpy:2040
msgctxt "enterClass_22e2f25c"
msgid "No way..."
msgstr ""
msgstr "(まさかな……。)"
# Speaker: AkarshaT
#: game/1_akarsha.rpy:2042
msgid "Well, good for them. Even if they had ulterior motives, it's been fun."
msgstr ""
msgstr "(ま、えっか。下心があったにしても、楽しかったんやし。)"
# Speaker: NPC
#: game/1_akarsha.rpy:2044
msgid ""
"This Valentine's Day, the Muslim Student Association is kicking off their "
"annual rose fundraiser."
msgstr ""
msgstr "今年のバレンタインデーに、イスラム学生教徒が\"バラ募金活動\"を始めます。"
# Speaker: NPC
#: game/1_akarsha.rpy:2045
msgid ""
"For $5, we'll deliver a rose to your special someone with a message of your "
"choice."
msgstr ""
msgstr "5ドルであなたの大切な人に、メッセージの入ったバラをお届けします。"
# Speaker: NPC
#: game/1_akarsha.rpy:2046
msgid ""
"You can even make it a bouquet for $20. Order forms will be distributed in "
"3rd period today."
msgstr ""
msgstr "なお、20ドルで花束にすることもできます。注文用紙は今日の時限めに配布します"
"。"
# Speaker: AkarshaT
#: game/1_akarsha.rpy:2048
msgid "Hah, like anybody's getting me one of those..."
msgstr ""
msgstr "(はぁー。誰も買っちゃくれへん……。)"
#: game/1_akarsha.rpy:2050
msgid "Akarsha surreptiously glances at Noelle, who's sitting beside her."
msgstr ""
msgstr "アカーシャは思わず、隣に座っているノエルをちらっと見た。"
#: game/1_akarsha.rpy:2052
msgid ""
"To her surprise, Noelle is listening to the intercom as intently as if she "
"were being graded on it."
msgstr ""
msgstr "アカーシャは驚いた。ノエルはまるで採点されているかのように、一心不乱にアナウ"
"ンスに耳を傾けている。"
# Speaker: AkarshaT
#: game/1_akarsha.rpy:2054
msgid "Wait, maybe this is my chance!"
msgstr ""
msgstr "(待て待て、これはうちにチャンス到来かも!)"
# Speaker: AkarshaT
#: game/1_akarsha.rpy:2055
msgid ""
"I should act {i}really{/i} pitifully down about being single and drop hints "
"that getting a rose would make me happy."
msgstr ""
msgstr "(恋人おらんってことでお涙ちょうだいして、バラもらえたら幸せになれるってほの"
"めかしてみるか。)"
# Speaker: AkarshaT
#: game/1_akarsha.rpy:2056
msgid ""
"After seeing the love of her life (me) in such a miserable state, Noelle "
"will feel guilty that she hasnt gotten me one!"
msgstr ""
msgstr "(最愛の人の——つまりうちや——そんなみじめな姿を見たら、ノエルはバラを渡さない"
"ことに罪悪感を覚えるはずや!)"
#: game/1_akarsha.rpy:2058
msgid "Akarsha sighs heavily and slumps in her desk."
msgstr ""
msgstr "アカーシャは大きくため息をついて、机の上にへたりこんだ。"
# Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:2061
msgctxt "enterClass_9abcface"
msgid "What's the matter with you?"
msgstr ""
msgstr "どうしたっていうのよ?"
# Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:2063
msgid ""
"I always feel the the worst about being single on holidays where I have no "
"one to celebrate with."
msgstr ""
msgstr "一緒に祝ってくれる相手がおらん休日は、独り身にはこたえるんや。"
# Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:2064
@ -4322,155 +4335,159 @@ msgid ""
"Like, Valentine's Day is supposed to be the happiest, most romantic time of "
"the year, but it just reminds me of how no one's ever loved me..."
msgstr ""
"バレンタインデーって1年でいちばんハッピーでロマンティックな日にされてるやん"
"。けど、うちには愛してくれる誰もおらんってこと痛感させられるだけや……。"
# Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:2065
msgid "I bet Diya's getting roses this year. Must be nice..."
msgstr ""
msgstr "ディーヤは今年はバラもらえるやろ。ええなあ……。"
# Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:2068
msgid "What is there to envy? Flowers serve no practical purpose."
msgstr ""
msgstr "何がうらやましいわけ? 花なんて実用性ないじゃない。"
# Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:2069
msgid ""
"They wither up within days and wind up in the garbage. What a waste of money."
msgstr ""
msgstr "数日で枯れてゴミ箱行き。お金の無駄よ。"
# Speaker: AkarshaT
#: game/1_akarsha.rpy:2071
msgid "Of course you would think so, you uptight spoilsport..."
msgstr ""
msgstr "(もちろん、あんたはそう思うやろな。お堅いしらけ屋さん……)"
# Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:2073
msgid "It's the thought that counts, though."
msgstr ""
msgstr "けど、その思いが大事なんじゃないかね。"
# Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:2074
msgid "I, personally, wish someone would send me a rose..."
msgstr ""
msgstr "うち的には誰かバラくれたらなあ……って思うわけ。"
# Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:2077
msgid "Heh..."
msgstr ""
msgstr "へえ……。"
# Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:2079
msgid "What? Did I say something funny?"
msgstr ""
msgstr "なんや? うちおかしなこと言った?"
# Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:2083
msgid "Not at all."
msgstr ""
msgstr "いえ、ぜんぜん。"
#: game/1_akarsha.rpy:2085
msgid "Noelle goes back to reading her metamathematics puzzle book."
msgstr ""
msgstr "ノエルはメタ数学のパズル本を読む作業に戻った。"
# Speaker: AkarshaT
#: game/1_akarsha.rpy:2087
msgid "Hm. So that didn't go as expected..."
msgstr ""
msgstr "(ふむ。そううまくいかんか……。)"
# Speaker: AkarshaT
#: game/1_akarsha.rpy:2090
msgid "Time to revisit my tactics. Improvise. Adapt. Overcome."
msgstr ""
msgstr "(作戦練り直すか。即興、適応で打ち勝つんやで。)"
#: game/1_akarsha.rpy:2093
msgid ""
"After the day's usual math lesson, the teacher brings out a stack of test "
"papers."
msgstr ""
msgstr "数学の授業のあと、教師がテスト用紙の束を持ってくる。"
#: game/1_akarsha.rpy:2094
msgid "Teacher"
msgstr ""
msgstr "教師"
# Speaker: NPC
#: game/1_akarsha.rpy:2095
msgid "Alright everyone, clear your desks."
msgstr ""
msgstr "はい、みなさん。机の上を片づけて。"
# Speaker: Diya
#: game/1_akarsha.rpy:2097
msgctxt "enterClass_3b71d0de"
msgid "!"
msgstr ""
msgstr ""
# Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:2100
msgid "Aw, what, a pop quiz?"
msgstr ""
msgstr "なんや、抜き打ちテストか?"
# Speaker: NPC
#: game/1_akarsha.rpy:2102
#, fuzzy
msgid "You know, I should've done that. But no, it's just a CAML today."
msgstr ""
msgstr "そうか、やっとくべきだったな。だが、違う。今日はただのCAMLだ。"
# Speaker: AkarshaT
#: game/1_akarsha.rpy:2104
msgid "Oh, thank god."
msgstr ""
msgstr "(おぉ、ありがたや。)"
# Speaker: AkarshaT
#: game/1_akarsha.rpy:2105
msgid "The CAMLs are these Math League contests we do every few months."
msgstr ""
msgstr "CAMLいうのは、何ヶ月かにいっぺんある数学連盟コンテストや。"
# Speaker: AkarshaT
#: game/1_akarsha.rpy:2106
msgid ""
"They're 30-minute tests consisting of weird problems that don't have much to "
"do with our current course material."
msgstr ""
msgstr "30分のテストで、うちらが今やってる教材とはあんまり関係ない、ヘンな設問ばっ"
"か。)"
# Speaker: AkarshaT
#: game/1_akarsha.rpy:2107
msgid "It's just for fun, so they don't affect our grades or anything."
msgstr ""
msgstr "(お遊びみたいなもんやから、成績とかには関係ないし。)"
#: game/1_akarsha.rpy:2110
msgid "Akarsha scans the 6 problems on her test."
msgstr ""
msgstr "アカーシャはテスト用紙の6つの設問に目を通した。"
# Speaker: AkarshaT
#: game/1_akarsha.rpy:2112
msgid ""
"Usually three of the problems are freebies you'll get right if you have a "
"brain."
msgstr ""
msgstr "(いつもなら、このうち3つはまともな頭があれば正解できるボーナスや。)"
# Speaker: AkarshaT
#: game/1_akarsha.rpy:2113
msgid "And then there's two you have to think about, and one hella tough one."
msgstr ""
msgstr "(で、ちゃんと考えなきゃならん問題がふたつ、超難問がひとつ。)"
# Speaker: AkarshaT
#: game/1_akarsha.rpy:2114
msgid "Better get to work..."
msgstr ""
msgstr "(いっちょやるか……。)"
#: game/1_akarsha.rpy:2125
msgid ""
"On the way to lunch, Akarsha, Noelle, and Diya check notes on their answers."
msgstr ""
msgstr "ランチに向かう途中、アカーシャ、ノエル、ディーヤはそれぞれの答えを確認する。"
# Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:2128
msgid "What did you all get on the last question?"
msgstr ""
msgstr "最後の問題ってどうだった?"
# Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:2129
msgid "The one about the diagonal passing through the 2012 x 2015 unit grid."
msgstr ""
msgstr "2012×2015のグリッドを通過する対角線についてのやつ。"
# Speaker: Diya
#: game/1_akarsha.rpy:2131
@ -7251,7 +7268,7 @@ msgstr "ありがとう。今度はホントにさよならだね。"
# Speaker: Min
#: game/2_diya.rpy:114
msgid "See you tomorrow!!!"
msgstr "また明日!!!"
msgstr "また明日"
#: game/2_diya.rpy:119
msgid ""