Translated using Weblate (Japanese)

Currently translated at 16.0% (928 of 5782 strings)
This commit is contained in:
堀内愛月 2022-11-28 05:35:01 +00:00 committed by Weblate
parent e0e56e14ed
commit dbb12e3271

View file

@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2022-11-27 13:42+0000\n"
"Last-Translator: Reilly Westende <rwestende454@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-29 01:12+0000\n"
"Last-Translator: 堀内愛月 <lovemoondelic@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <https://littleroot.net/weblate/projects/"
"butterfly-soup2/translations/ja/>\n"
"Language: ja\n"
@ -3809,309 +3809,322 @@ msgstr "おっしゃ! ノエルは先週の金曜、うちがラップトッ
# Speaker: AkarshaT
#: game/1_akarsha.rpy:1888
msgid "I have the mouse hidden in my pocket."
msgstr ""
msgstr "(そのマウスはちゃんとポケットに隠してあるで。)"
#: game/1_akarsha.rpy:1890
msgid ""
"Diya takes a thin plastic folder from her backpack and flops it back and "
"forth so it makes a wopwopwopwop sound."
msgstr ""
msgstr "ディーヤはバックパックから薄いプラスチックフォルダーを取り出すと、それを前後"
"に弾いてワップワップワップワップ……というような音を出した。"
# Speaker: Diya
#: game/1_akarsha.rpy:1892
msgctxt "enterClass_6e8840cd"
msgid "............"
msgstr ""
msgstr "………。"
# Speaker: Diya
#: game/1_akarsha.rpy:1894
msgid "Did you work on the PowerPoint?"
msgstr ""
msgstr "パワーポイントで資料、作った?"
# Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:1896
msgid ""
"I added a slide on sharks and dolphins as another example of convergent "
"evolution."
msgstr ""
msgstr "収斂(しゅうれん)進化の別の例として、サメとイルカもスライドに追加したの。"
#: game/1_akarsha.rpy:1898
msgid ""
"Noelle scrolls to the slide in question. It's a solid wall of text with no "
"images."
msgstr ""
msgstr "ノエルはその箇所のスライドにスクロールさせた。画面は文字列に覆われている。"
# Speaker: AkarshaT
#: game/1_akarsha.rpy:1900
msgid "This is gonna put everyone to sleep!"
msgstr ""
msgstr "(これじゃみんな寝ちゃうやん!)"
# Speaker: AkarshaT
#: game/1_akarsha.rpy:1902
msgid ""
"Noelle's so confident that she's good at public speaking, but she has zero "
"charisma or self-awareness."
msgstr ""
msgstr "(ノエルは人前で話すことにめっちゃ自信持っとるけど、カリスマも客観性もゼロや"
"。)"
# Speaker: AkarshaT
#: game/1_akarsha.rpy:1903
msgid ""
"She just drones on and on forever, oblivious that she lost the audience ten "
"minutes ago."
msgstr ""
msgstr "10分前から誰も興味持ってないってことに気づかず、ダラダラ喋り続けとる。"
# Speaker: AkarshaT
#: game/1_akarsha.rpy:1904
msgid "I love her..."
msgstr ""
msgstr "(最高やね……。)"
# Speaker: Diya
#: game/1_akarsha.rpy:1907
msgid "Wait. I already made a slide about that. Swimming."
msgstr ""
msgstr "待って。私、そのスライドはもう作ったよ。泳ぎについて。"
#: game/1_akarsha.rpy:1908
msgid "Diya scrolls to the previous slide."
msgstr ""
msgstr "ディーヤはその前のスライドにスクロールさせる。"
#: game/1_akarsha.rpy:1909
msgid ""
"It features a photo of dozens of fish and dolphins swimming in the ocean, "
"cryptically captioned \"Good shape\"."
msgstr ""
msgstr "海を泳ぐたくさんの魚やイルカの写真に、\"グッド・"
"シェイプ\"と不可解なキャプションが添えられている。"
# Speaker: AkarshaT
#: game/1_akarsha.rpy:1911
msgid "Good shape..."
msgstr ""
msgstr "(グッド・シェイプねえ…。)"
# Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:1914
msgid ""
"I hate to break this to you, Diya, but literally no one but you is going to "
"understand this."
msgstr ""
msgstr "こんなこと言いたくないけど、ディーヤ、あなた以外にはぜったい理解できないでし"
"ょうね。"
# Speaker: AkarshaT
#: game/1_akarsha.rpy:1916
msgid "Neither of them are paying attention to me right now. Time to shine."
msgstr ""
msgstr "今なら2人ともうちに注意を払ってへん。やるで。"
#: game/1_akarsha.rpy:1919
msgid "Jiggle the cursor"
msgstr ""
msgstr "カーソルを動かす"
#: game/1_akarsha.rpy:1919
msgid "Close the PowerPoint presentation"
msgstr ""
msgstr "パワーポイントを閉じる"
#: game/1_akarsha.rpy:1921
msgid ""
"Akarsha jiggles the mouse in her pocket as Noelle tries to edit the slide."
msgstr ""
msgstr "ノエルがスライドを編集しようとすると、アカーシャはポケットの中のマウスを軽く"
"揺さぶった。"
# Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:1923
msgctxt "enterClass_320efa19"
msgid "........"
msgstr ""
msgstr "……。"
# Speaker: Diya
#: game/1_akarsha.rpy:1925
msgctxt "enterClass_9ca460a6"
msgid "What was that?"
msgstr ""
msgstr "何それ?"
# Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:1927
msgid "What was what?"
msgstr ""
msgstr "なにがなんや?"
# Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:1930
msgid "Didn't you see it? The cursor just jerked on its own."
msgstr ""
msgstr "見えなかった? カーソルが勝手に動いたのよ。"
# Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:1932
msgid "Maybe it's lag?"
msgstr ""
msgstr "ラグやない?"
# Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:1934
msgid "I bet it's 'cause you typed too many words on one slide."
msgstr ""
msgstr "1枚のスライドに字をたくさん入れすぎたんやな。"
# Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:1935
msgctxt "enterClass_de12e604"
msgid "Even Bill Gates didn't see this coming."
msgstr ""
msgstr "ビルゲイツだってこうなるとは思わなかったで。"
# Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:1938
msgctxt "enterClass_bfc3fcab"
msgid "That can't be it. I've fit more words than this on one slide before."
msgstr ""
msgstr "ありえない。これよりたくさん文字を入れたことあるもの。"
# Speaker: Diya
#: game/1_akarsha.rpy:1940
msgctxt "enterClass_b87430c1"
msgid "...You have?"
msgstr ""
msgstr "……そうなんだ?"
#: game/1_akarsha.rpy:1942
msgid "Noelle moves the mouse again. This time Akarsha does nothing."
msgstr ""
msgstr "ノエルが再びマウスを動かす。今度はアカーシャは何もしない。"
# Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:1944
msgid "Looks fine to me."
msgstr ""
msgstr "問題なさそうやん。"
# Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:1947
msgid "How strange..."
msgstr ""
msgstr "ヘンよ……。"
#: game/1_akarsha.rpy:1949
msgid ""
"While Noelle is busy typing an essay-length caption, Akarsha clicks another "
"textbox so she's editing the wrong part of the slide."
msgstr ""
"ノエルがエッセイ級に長いキャプションをタイプしているあいだに、アカーシャは別"
"のテキストボックスをクリックして、ノエルが間違った箇所を編集させるように仕向"
"ける。"
#: game/1_akarsha.rpy:1952
msgid ""
"Akarsha swiftly moves the cursor to the X button and closes the document."
msgstr ""
msgstr "アカーシャは素早くカーソルをXボタンに移動させて、ドキュメントを閉じた。"
# Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:1954
msgctxt "enterClass_a41d9ab0"
msgid "........."
msgstr ""
msgstr "……。"
# Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:1956
msgctxt "enterClass_e88d1310"
msgid "What was that?"
msgstr ""
msgstr "これ何なの?"
# Speaker: Diya
#: game/1_akarsha.rpy:1958
msgid "Think it crashed."
msgstr ""
msgstr "クラッシュしたんじゃないかな。"
# Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:1960
msgid "I bet it's 'cause you typed too many words on one slide, Noelle."
msgstr ""
msgstr "たぶん1枚のスライドに文字入れすぎたんやで、ノエル。"
# Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:1961
msgctxt "enterClass_de12e604_1"
msgid "Even Bill Gates didn't see this coming."
msgstr ""
msgstr "ビルゲイツだってこれは予測できなかったやろな。"
#: game/1_akarsha.rpy:1964
msgid ""
"Noelle re-opens PowerPoint and squints suspiciously at the slide in question."
msgstr ""
msgstr "ノエルはパワーポイントを再び開くと、問題のスライドを疑わしそうに見つめた。"
# Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:1966
msgctxt "enterClass_bfc3fcab_1"
msgid "That can't be it. I've fit more words than this on one slide before."
msgstr ""
msgstr "そんなわけない。1枚のスライドにこれよりもたくさん文字を入れたことあるもの。"
# Speaker: Diya
#: game/1_akarsha.rpy:1968
msgctxt "enterClass_b87430c1_1"
msgid "...You have?"
msgstr ""
msgstr "……そうなんだ?"
# Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:1970
msgid "Good thing we just saved. We didn't lose any significant progress."
msgstr ""
msgstr "保存しといて良かった。大事な成果を失わずに済んだわ。"
#: game/1_akarsha.rpy:1971
msgid ""
"While Noelle is busy typing an essay-length caption, Akarsha quickly closes "
"the program again."
msgstr ""
msgstr "ノエルがエッセイ級に長いキャプションを打っているあいだに、アカーシャは素早く"
"プログラムを閉じた。"
# Speaker: Diya
#: game/1_akarsha.rpy:1974
msgctxt "enterClass_4a0e45f0"
msgid "??!"
msgstr ""
msgstr ""
# Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:1977
msgid "SEE, THERE IT IS AGAIN! WHAT IS GOING ON?!"
msgstr ""
msgstr "見てよ、またしてもこれ! どうなってんの?!"
# Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:1979
msgid "You've been hacked, Noelle!"
msgstr ""
msgstr "あんたハックされたんや、ノエル!"
# Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:1980
msgid ""
"Don't tell me...You fell for those pop-ups advertising hot single ladies in "
"your area?!"
msgstr ""
msgstr "もしや……\"あなたの地域のホットな独身女性広告ポップアップ\"に引っかかったんか"
""
# Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:1983
msgid "As if! Look, it's moving on its own again!"
msgstr ""
msgstr "ありえない! 見てよ、また勝手に動いてる!"
#: game/1_akarsha.rpy:1984
msgid ""
"Noelle clenches her mouse harder, as if that'll help her regain control of "
"the rogue cursor."
msgstr ""
msgstr "ノエルはマウスをぎゅっと握りしめた。それで不正なカーソル移動を制御できるかの"
"ように。"
#: game/1_akarsha.rpy:1985
msgid "Akarsha makes it drift toward the Control Panel..."
msgstr ""
msgstr "アカーシャはコントロールパネルへカーソルを動かす……。"
# Speaker: AkarshaT
#: game/1_akarsha.rpy:1987
msgctxt "enterClass_231e821a"
msgid "Heheheh..."
msgstr ""
msgstr "(うへうへ……)"
#: game/1_akarsha.rpy:1990
msgid ""
"Akarsha wiggles the mouse in her pocket. Diya's eyes flicker to the movement "
"of fabric on Akarsha's windbreaker."
msgstr ""
msgstr "アカーシャはポケットの中のマウスを小刻みに動かしている。ディーヤは、アカーシ"
"ャのウィンドブレーカーの動きに目を留めた。"
# Speaker: Diya
#: game/1_akarsha.rpy:1992
msgctxt "enterClass_58f85320"
msgid "......"
msgstr ""
msgstr "……。"
# Speaker: AkarshaT
#: game/1_akarsha.rpy:1994
msgid "Oh shit! Oh no!!!"
msgstr ""
msgstr "(わ、しまった! ヤバい!!!)"
#: game/1_akarsha.rpy:1996
msgid ""
"Diya grabs Akarsha's wrist and yanks it out of the pocket, revealing the "
"wireless mouse in her hand."
msgstr ""
msgstr "ディーヤはアカーシャの手首を掴むと、ポケットからワイヤレスマウスを引っぱり出"
"した。"
# Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:1999
msgid "It was yoOOOUU!!!"
msgstr ""
msgstr "おめええええええじゃねえか!!!"
# Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:2001
@ -7174,39 +7187,39 @@ msgstr "オレらの車だ! じゃあな、ディーヤ!"
#: game/2_diya.rpy:86
msgid "Heat rushes to Diya's face as Min hugs her tightly before dashing off."
msgstr "ミンが走り去った前にディーヤを抱きしめるとディーヤの顔が熱くなる。"
msgstr "ミンは駆け出す前にディーヤを強く抱きしめる。ディーヤの顔は熱くなった。"
# Speaker: Diya
#: game/2_diya.rpy:88
msgid "Bye..."
msgstr "さよなら…"
msgstr "じゃあね……。"
# Speaker: Jun
#: game/2_diya.rpy:91
msgid "Wait, that car has a side thingy under the door that ours doesn't have!"
msgstr "待って、その車はドアの下に僕らの車にはない側面のものがある"
msgstr "待って、あの車、ドアの下にうちの車にない何かがついてるよ"
#: game/2_diya.rpy:93
msgid ""
"Min flings the car's passenger seat door open, revealing a stranger inside."
msgstr "ミンは車の助手席のドアをがっしり開けて、中にいて知らない人を明らかにする。"
msgstr "ミンが助手席のドアを開けると、中には見知らぬ人がいた。"
# Speaker: Min
#: game/2_diya.rpy:96
msgid "{big=+20}WHO'RE YOU??!!{/big}"
msgstr "{big=+20}誰だお前??!!{/big}"
msgstr "{big=+20}誰だお前??!!{/big}"
#: game/2_diya.rpy:97
msgid ""
"Min hastily slams the car door shut and stomps back to Diya and Jun, who are "
"both wheezing with laughter."
msgstr "ミンはさっさと車のドアをバタンと閉めて、ゼーゼーと笑っているディーヤとジュン"
"へとぼとぼ歩く。"
msgstr "ミンは急いで車のドアをバタンと閉める。そしてモーレツに笑っているディーヤとジ"
"ュンの方へ足を踏みならしながら戻っていった。"
# Speaker: Min
#: game/2_diya.rpy:100
msgid "THAT WAS THE WRONG CAR!"
msgstr "間違った車だった!"
msgstr "違うやつだった"
# Speaker: Jun
#: game/2_diya.rpy:102
@ -7217,12 +7230,12 @@ msgstr "そう言ったよ!"
#: game/2_diya.rpy:104
msgctxt "diya2_e629b0d2"
msgid "........"
msgstr "........"
msgstr "........"
# Speaker: Jun
#: game/2_diya.rpy:107
msgid "Diya, I think your car is over there, though."
msgstr "でもディーヤの車はあそこにあると思うのだ。"
msgstr "ディーヤ、あそこに停まってるのって君の家の車じゃないかな。"
# Speaker: Diya
#: game/2_diya.rpy:109
@ -7233,7 +7246,7 @@ msgstr ""
# Speaker: Diya
#: game/2_diya.rpy:111
msgid "Thanks. Bye for real this time."
msgstr "ありがとう。今度は本当にさよなら。"
msgstr "ありがとう。今度はホントにさよならだね。"
# Speaker: Min
#: game/2_diya.rpy:114