Translated using Weblate (French)

Currently translated at 99.9% (5781 of 5782 strings)
This commit is contained in:
Weblate Admin 2022-12-30 19:20:47 +00:00 committed by Weblate
parent 0f7a10731e
commit e11af9eac2

View file

@ -1,6 +1,6 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2022-12-30 19:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-12-30 20:44+0000\n"
"Last-Translator: Weblate Admin <xia0ben@littleroot.net>\n" "Last-Translator: Weblate Admin <xia0ben@littleroot.net>\n"
"Language-Team: French <https://littleroot.net/weblate/projects/" "Language-Team: French <https://littleroot.net/weblate/projects/"
"butterfly-soup2/translations/fr/>\n" "butterfly-soup2/translations/fr/>\n"
@ -83,12 +83,12 @@ msgstr "Classe de seconde"
# Speaker: Min # Speaker: Min
#: game/1_akarsha.rpy:95 #: game/1_akarsha.rpy:95
msgid "Get up bitch! It's ready!" msgid "Get up bitch! It's ready!"
msgstr "Debout, salope ! C'est prêt !" msgstr "Lève-toi, salope ! C'est prêt !"
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:97 #: game/1_akarsha.rpy:97
msgid "Finally! Outta the way, you'll get burned." msgid "Finally! Outta the way, you'll get burned."
msgstr "Enfin ! Bouge du chemin, tu vas te brûler." msgstr "Enfin ! Bouge de là, tu vas te brûler."
#: game/1_akarsha.rpy:103 #: game/1_akarsha.rpy:103
msgid "Akarsha gingerly pulls the molten chocolate cake from the oven." msgid "Akarsha gingerly pulls the molten chocolate cake from the oven."
@ -97,49 +97,48 @@ msgstr "Akarsha sort délicatement le mi-cuit au chocolat du four."
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:105 #: game/1_akarsha.rpy:105
msgid "Thank god...It looks edible this time." msgid "Thank god...It looks edible this time."
msgstr "Dieu merci... Ça a l'air comestible cette fois." msgstr "Dieu merci... Ça a l'air mangeable cette fois."
# Speaker: AkarshaT # Speaker: AkarshaT
#: game/1_akarsha.rpy:106 #: game/1_akarsha.rpy:106
msgid "" msgid ""
"This is our second try. Diya ruined the first one by forgetting to add flour." "This is our second try. Diya ruined the first one by forgetting to add flour."
msgstr "" msgstr ""
"C'est notre deuxième essai. Diya a gâché le premier en oubliant la farine." "C'est notre deuxième essai. Diya a ruiné le premier en oubliant la farine."
# Speaker: Min # Speaker: Min
#: game/1_akarsha.rpy:109 #: game/1_akarsha.rpy:109
msgid "" msgid ""
"What're all those specks on it? It's like the batter wasn't properly mixed." "What're all those specks on it? It's like the batter wasn't properly mixed."
msgstr "" msgstr ""
"C'est quoi toutes ces taches dessus ? On dirait que la pâte n'a pas été " "C'est quoi toutes ces taches dessus ? On dirait que la pâte a pas été bien "
"correctement mélangée." "mélangée."
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:112 #: game/1_akarsha.rpy:112
msgid "We worked so hard mixing it though?" msgid "We worked so hard mixing it though?"
msgstr "On a travaillé si dur pour la mélanger pourtant ?" msgstr "Pourtant, on a tellement galéré à la mélanger ?"
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:113 #: game/1_akarsha.rpy:113
msgid "It's probably fine." msgid "It's probably fine."
msgstr "C'est probablement rien de grave." msgstr "Nan t'inquiète c'est rien."
# Speaker: Min # Speaker: Min
#: game/1_akarsha.rpy:114 #: game/1_akarsha.rpy:114
msgid "" msgid ""
"Yeah, whatever. We don't have enough time to redo it at this point, anyway." "Yeah, whatever. We don't have enough time to redo it at this point, anyway."
msgstr "" msgstr "Ouais, osef. On a pas l'temps de la refaire maintenant, de toute façon."
"Ouais, pas grave. On a pas le temps de la refaire maintenant, de toute façon."
# Speaker: Min # Speaker: Min
#: game/1_akarsha.rpy:118 #: game/1_akarsha.rpy:118
msgid "All we gotta do now is write \"Happy Birthday Noelle\" on it." msgid "All we gotta do now is write \"Happy Birthday Noelle\" on it."
msgstr "Il reste plus qu'à écrire \"Joyeux anniversaire Noelle\" dessus." msgstr "Reste plus qu'à écrire \"Joyeux anniversaire Noelle\" dessus."
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:121 #: game/1_akarsha.rpy:121
msgid "Yeah, yeah, naturally." msgid "Yeah, yeah, naturally."
msgstr "Oui, oui, évidemment." msgstr "Ouais, ouais, bien sûr."
#: game/1_akarsha.rpy:123 #: game/1_akarsha.rpy:123
msgid "Akarsha pipes icing letters onto the cake as Min checks her phone." msgid "Akarsha pipes icing letters onto the cake as Min checks her phone."
@ -150,12 +149,12 @@ msgstr ""
# Speaker: Min # Speaker: Min
#: game/1_akarsha.rpy:125 #: game/1_akarsha.rpy:125
msgid "Hurry up, Diya says they'll be here any second." msgid "Hurry up, Diya says they'll be here any second."
msgstr "Dépêche-toi, Diya dit qu'elles arrivent bientôt." msgstr "Bouge toi le cul, Diya dit qu'elles arrivent bientôt."
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:128 #: game/1_akarsha.rpy:128
msgid "Easy. I'm done icing the first word already." msgid "Easy. I'm done icing the first word already."
msgstr "Facile. J'ai déjà fini de faire le premier mot." msgstr "T'inquiète. J'ai déjà fini de faire le premier mot."
# Speaker: Min # Speaker: Min
#: game/1_akarsha.rpy:134 #: game/1_akarsha.rpy:134
@ -170,7 +169,7 @@ msgstr "Merde, je me suis emballée."
# Speaker: Min # Speaker: Min
#: game/1_akarsha.rpy:141 #: game/1_akarsha.rpy:141
msgid "I'm going to fucking kill you!" msgid "I'm going to fucking kill you!"
msgstr "Je vais te tuer, bordel !" msgstr "J'vais te trucider, bordel !"
#: game/1_akarsha.rpy:144 #: game/1_akarsha.rpy:144
msgid "Akarsha frantically adds 'BIRTHDAY' to the cake." msgid "Akarsha frantically adds 'BIRTHDAY' to the cake."
@ -179,7 +178,7 @@ msgstr "Akarsha ajoute frénétiquement \"ANNIVERSAIRE\" sur le gâteau."
# Speaker: Min # Speaker: Min
#: game/1_akarsha.rpy:146 #: game/1_akarsha.rpy:146
msgid "Wait, what're you doing?" msgid "Wait, what're you doing?"
msgstr "Attends, tu fous quoi ?" msgstr "Attends, mais tu fous quoi ?"
# Speaker: Min # Speaker: Min
#: game/1_akarsha.rpy:147 #: game/1_akarsha.rpy:147
@ -193,12 +192,12 @@ msgstr ""
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:151 #: game/1_akarsha.rpy:151
msgid "DON'T ASK ME! THAT'S WHAT YOU GET FOR RUSHING ME!!!" msgid "DON'T ASK ME! THAT'S WHAT YOU GET FOR RUSHING ME!!!"
msgstr "POSE PAS DE QUESTION ! C'EST CE QUI ARRIVE QUAND ON ME PRESSE !!!" msgstr "FOUS MOI LA PAIX ! C'EST CE QUI ARRIVE QUAND ON ME PRESSE !!!"
# Speaker: Min # Speaker: Min
#: game/1_akarsha.rpy:154 #: game/1_akarsha.rpy:154
msgid "What do we write now?! \"Noelle Birthday Happy\"???" msgid "What do we write now?! \"Noelle Birthday Happy\"???"
msgstr "Qu'est-ce qu'on écrit maintenant ?! \"Noelle Anniversaire Joyeux\" ???" msgstr "On écrit quoi maintenant, hein ?! \"Noelle Anniversaire Joyeux\" ???"
# Speaker: Min # Speaker: Min
#: game/1_akarsha.rpy:155 #: game/1_akarsha.rpy:155
@ -217,17 +216,17 @@ msgstr "Elles sont là !"
# Speaker: Min # Speaker: Min
#: game/1_akarsha.rpy:163 #: game/1_akarsha.rpy:163
msgid "Gimme the icing bag! You're not allowed to have it anymore!!" msgid "Gimme the icing bag! You're not allowed to have it anymore!!"
msgstr "Donne-moi la poche à douille ! T'as plus le droit de l'avoir !!" msgstr "File-moi la poche à douille ! T'as plus le droit de l'avoir !!"
# Speaker: AkarshaT # Speaker: AkarshaT
#: game/1_akarsha.rpy:166 #: game/1_akarsha.rpy:166
msgid "Okay, fair. I don't trust myself anymore, either." msgid "Okay, fair. I don't trust myself anymore, either."
msgstr "Ok, très bien. Je ne me fais plus confiance non plus." msgstr "Ok, très bien. J'ai plus confiance en moi, maintenant."
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:168 #: game/1_akarsha.rpy:168
msgid "I'll go stall them instead." msgid "I'll go stall them instead."
msgstr "Je vais plutôt les faire patienter." msgstr "Je vais plutôt aller les distraire."
# Speaker: Min # Speaker: Min
#: game/1_akarsha.rpy:171 #: game/1_akarsha.rpy:171
@ -235,17 +234,18 @@ msgid ""
"Yeah, keep Noelle outside. I just need like, five minutes to figure out how " "Yeah, keep Noelle outside. I just need like, five minutes to figure out how "
"to fix this." "to fix this."
msgstr "" msgstr ""
"Oui, laisse Noelle dehors. J'ai juste besoin de cinq minutes pour trouver " "Ouais, garde Noelle dehors. Il me faut genre juste cinq minutes pour trouver "
"comment réparer ça." "comment réparer ça."
#: game/1_akarsha.rpy:175 #: game/1_akarsha.rpy:175
msgid "Akarsha sprints to the front door and throws it open." msgid "Akarsha sprints to the front door and throws it open."
msgstr "Akarsha sprinte jusqu'à la porte d'entrée et l'ouvre d'un grand coup." msgstr ""
"Akarsha sprinte jusqu'à la porte d'entrée et l'ouvre en grand d'un coup."
# Speaker: Diya # Speaker: Diya
#: game/1_akarsha.rpy:177 #: game/1_akarsha.rpy:177
msgid "Brought her." msgid "Brought her."
msgstr "Elle est venue." msgstr "Je l'ai ramenée."
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:179 #: game/1_akarsha.rpy:179
@ -253,8 +253,8 @@ msgid ""
"Well well well, if it isnt fancy meeting what the cat finally decided to " "Well well well, if it isnt fancy meeting what the cat finally decided to "
"show up." "show up."
msgstr "" msgstr ""
"Eh bien, si ça c'est pas une agréable surprise, le chat a finalement décidé " "Eh bien, eh bien, eh bien, si ça c'est pas une agréable surprise, le petit "
"de montrer." "chat a enfin décidé de venir."
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:182 #: game/1_akarsha.rpy:182
@ -273,14 +273,15 @@ msgstr ""
#: game/1_akarsha.rpy:185 #: game/1_akarsha.rpy:185
msgid "Is this your house? Diya wouldn't explain why we were walking here." msgid "Is this your house? Diya wouldn't explain why we were walking here."
msgstr "" msgstr ""
"C'est ta maison ? Diya a pas voulu expliquer pourquoi nous étions venues à " "C'est ta maison ? Diya a pas voulu expliquer pourquoi on est venues à pied "
"pied ici." "ici."
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:187 #: game/1_akarsha.rpy:187
msgid "Sure is. To be honest, Frenchman, we're here because... uh..." msgid "Sure is. To be honest, Frenchman, we're here because... uh..."
msgstr "" msgstr ""
"En effet. Pour être honnête, la Française , on est ici parce que... euh..." "C'est bien chez moi. En toute honnêteté, la Française , nous sommmes "
"aujourd'hui réunies ici parce que... euh..."
# Speaker: AkarshaT # Speaker: AkarshaT
#: game/1_akarsha.rpy:189 #: game/1_akarsha.rpy:189
@ -288,8 +289,8 @@ msgid ""
"We're not ready to reveal the birthday cake yet. I gotta do something to " "We're not ready to reveal the birthday cake yet. I gotta do something to "
"distract her!" "distract her!"
msgstr "" msgstr ""
"On est pas encore prêtes à révéler le gâteau d'anniversaire. Je dois faire " "Le gâteau d'anniversaire est pas encore prêt. Je dois trouver un moyen de la "
"quelque chose pour la distraire !" "distraire !"
#: game/1_akarsha.rpy:192 #: game/1_akarsha.rpy:192
msgid "Fake your own death" msgid "Fake your own death"
@ -302,7 +303,7 @@ msgstr "La demander en mariage"
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:196 #: game/1_akarsha.rpy:196
msgid "Ough! I've been poisoned!" msgid "Ough! I've been poisoned!"
msgstr "Oh ! On m'a empoisonnée !" msgstr "Oh, non ! On m'a empoisonnée !"
#: game/1_akarsha.rpy:198 #: game/1_akarsha.rpy:198
msgid "Akarsha theatrically collapses and lies facedown on the floor." msgid "Akarsha theatrically collapses and lies facedown on the floor."
@ -332,7 +333,7 @@ msgstr ""
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:205 #: game/1_akarsha.rpy:205
msgid "W-wait a minute!" msgid "W-wait a minute!"
msgstr "A-Attends une minute !" msgstr "A-Attendez !"
#: game/1_akarsha.rpy:207 #: game/1_akarsha.rpy:207
msgid "" msgid ""
@ -383,7 +384,7 @@ msgstr ""
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:224 #: game/1_akarsha.rpy:224
msgid "You're gonna just ignore me?" msgid "You're gonna just ignore me?"
msgstr "Tu vas juste m'ignorer ?" msgstr "Tu vas juste me laisser mourir ?"
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:226 #: game/1_akarsha.rpy:226
@ -408,7 +409,7 @@ msgstr "....??!"
#: game/1_akarsha.rpy:238 #: game/1_akarsha.rpy:238
msgctxt "beginning_22b0498e" msgctxt "beginning_22b0498e"
msgid "What's wrong with you?!" msgid "What's wrong with you?!"
msgstr "Qu'est-ce qui va pas chez toi ?!" msgstr "Mais qu'est-ce qui va pas chez toi ?!"
#: game/1_akarsha.rpy:239 #: game/1_akarsha.rpy:239
msgid "" msgid ""
@ -420,7 +421,7 @@ msgstr ""
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:242 #: game/1_akarsha.rpy:242
msgid "WHAT IS THAT?!?!" msgid "WHAT IS THAT?!?!"
msgstr "C'EST QUOI ÇA ?!?!" msgstr "QU'EST-CE QUE C'EST QUE CE TRUC ?!?!"
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:244 #: game/1_akarsha.rpy:244
@ -445,17 +446,17 @@ msgstr "NON !"
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:254 #: game/1_akarsha.rpy:254
msgid "Too late! You didnt say it right after I asked you!" msgid "Too late! You didnt say it right after I asked you!"
msgstr "Trop tard ! Tu l'as pas dit juste après que je te l'ai demandé !" msgstr "Trop tard ! Tu l'as pas dit juste après que je t'ai demandé !"
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:257 #: game/1_akarsha.rpy:257
msgid "THATS NOT HOW IT WORKS, YOU DOLT!" msgid "THATS NOT HOW IT WORKS, YOU DOLT!"
msgstr "CE N'EST PAS COMME ÇA QUE ÇA MARCHE, IMBÉCILE !" msgstr "C'EST PAS COMME ÇA QUE ÇA MARCHE, ESPECE DE NOUILLE !"
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:259 #: game/1_akarsha.rpy:259
msgid "Is that any way to address your future wife?" msgid "Is that any way to address your future wife?"
msgstr "Est-ce une façon de t'adresser à ta future femme ?" msgstr "En voilà une façon de t'adresser à ta future femme ?"
#: game/1_akarsha.rpy:262 #: game/1_akarsha.rpy:262
msgid "Noelle flings the offending rubber band into the bushes." msgid "Noelle flings the offending rubber band into the bushes."
@ -472,39 +473,38 @@ msgid ""
"Diya just stands there in confusion. Noelle suspiciously looks from her to " "Diya just stands there in confusion. Noelle suspiciously looks from her to "
"Akarsha." "Akarsha."
msgstr "" msgstr ""
"Diya reste là, confuse. Noëlle lui jette un regard suspicieux, puis se " "Diya reste juste là, confuse. Noëlle lui jette un regard suspicieux, puis se "
"tourne vers Akarsha." "tourne vers Akarsha."
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:268 #: game/1_akarsha.rpy:268
msgid "What's really going on?" msgid "What's really going on?"
msgstr "Qu'est-ce qui se passe vraiment ?" msgstr "Qu'est-ce qui se passe, vraiment ?"
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:269 #: game/1_akarsha.rpy:269
msgid "" msgid ""
"There's no way you made me walk for an hour just to act out this inane skit." "There's no way you made me walk for an hour just to act out this inane skit."
msgstr "" msgstr ""
"Il est impossible que tu m'aies fait marcher pendant une heure juste pour " "C'est pas possible que tu m'aies fait marcher pendant une heure juste pour "
"jouer ce sketch inepte." "assister à ce sketch débile."
# Speaker: Diya # Speaker: Diya
#: game/1_akarsha.rpy:271 #: game/1_akarsha.rpy:271
msgid "It only took that long because you wouldn't run." msgid "It only took that long because you wouldn't run."
msgstr "Cela a pris autant de temps parce que tu ne voulais pas courir." msgstr "Ca a pris tout ce temps juste parce que tu voulais pas courir."
# Speaker: Diya # Speaker: Diya
#: game/1_akarsha.rpy:272 #: game/1_akarsha.rpy:272
msgid "" msgid ""
"Once you run at least three miles without walking, you'll see how fun it is." "Once you run at least three miles without walking, you'll see how fun it is."
msgstr "" msgstr ""
"Une fois que vous aurez couru au moins 5 km sans vous arrêter, vous verrez " "Quand tu auras couru cinq kilomètres sans t'arrêter, tu verras que c'est fun."
"comme c'est amusant."
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:274 #: game/1_akarsha.rpy:274
msgid "I'm sorry, Diya, but that's never happening." msgid "I'm sorry, Diya, but that's never happening."
msgstr "Je suis désolé, Diya, mais cela n'arrivera jamais." msgstr "Désolée, Diya, mais ça n'arrivera jamais."
# Speaker: Min # Speaker: Min
#: game/1_akarsha.rpy:277 #: game/1_akarsha.rpy:277
@ -514,8 +514,7 @@ msgstr "SURPRISE !!!"
# Speaker: AkarshaT # Speaker: AkarshaT
#: game/1_akarsha.rpy:279 #: game/1_akarsha.rpy:279
msgid "Oh, we're doing this? The cake must be ready now!" msgid "Oh, we're doing this? The cake must be ready now!"
msgstr "" msgstr "Oh, ça y est ? Le gâteau doit être prêt maintenant !"
"Oh, nous sommes en train de faire ça ? Le gâteau doit être prêt maintenant !"
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:281 #: game/1_akarsha.rpy:281
@ -530,12 +529,12 @@ msgstr "Surprise."
# Speaker: Diya # Speaker: Diya
#: game/1_akarsha.rpy:285 #: game/1_akarsha.rpy:285
msgid "We put together a party for you." msgid "We put together a party for you."
msgstr "Nous avons organisé une fête pour toi." msgstr "On a organisé une fête pour toi."
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:287 #: game/1_akarsha.rpy:287
msgid "Oh. You...{w=0.35}what?" msgid "Oh. You...{w=0.35}what?"
msgstr "Oh. Tu...{w=0.35}quoi ?" msgstr "Oh. Vous...{w=0.35}quoi ?"
#: game/1_akarsha.rpy:288 #: game/1_akarsha.rpy:288
msgid "Noelle is lost for words." msgid "Noelle is lost for words."
@ -549,7 +548,7 @@ msgstr "Vous n'auriez pas dû..."
# Speaker: Min # Speaker: Min
#: game/1_akarsha.rpy:292 #: game/1_akarsha.rpy:292
msgid "Shut the fuck up! You're not the boss of me!" msgid "Shut the fuck up! You're not the boss of me!"
msgstr "Ferme ta gueule ! T'es pas mon patron !" msgstr "Ferme ta gueule ! T'es pas ma patronne !"
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:294 #: game/1_akarsha.rpy:294
@ -561,7 +560,7 @@ msgstr ""
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:295 #: game/1_akarsha.rpy:295
msgid "Anyway, I haven't said anything about not liking it." msgid "Anyway, I haven't said anything about not liking it."
msgstr "De toute façon, je n'ai pas dit que je n'aimais pas ça." msgstr "De toute façon, j'ai pas dit que j'aimais pas ça."
#: game/1_akarsha.rpy:297 #: game/1_akarsha.rpy:297
msgid "She grimaces like there's something disgusting in her mouth." msgid "She grimaces like there's something disgusting in her mouth."
@ -571,27 +570,27 @@ msgstr ""
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:299 #: game/1_akarsha.rpy:299
msgid "I sincerely....{w=1.0}appreciate....{w=1.0}you all doing this." msgid "I sincerely....{w=1.0}appreciate....{w=1.0}you all doing this."
msgstr "J'apprécie sincèrement....{w=1.0}que vous fassiez tous cela." msgstr "J'apprécie sincèrement....{w=1.0}tout ce que vous avez fait."
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:302 #: game/1_akarsha.rpy:302
msgid "Oooh, I like this! Go on." msgid "Oooh, I like this! Go on."
msgstr "Oooh, j'aime ça ! Continuez." msgstr "Oooh, j'aime ça ! Continue."
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:305 #: game/1_akarsha.rpy:305
msgid "There's nothing more to \"go on\" to. That was all." msgid "There's nothing more to \"go on\" to. That was all."
msgstr "Il n'y a rien de plus à \"poursuivre\". C'est tout." msgstr "Y'a rien à ajouter. C'était tout."
# Speaker: Diya # Speaker: Diya
#: game/1_akarsha.rpy:307 #: game/1_akarsha.rpy:307
msgid "It was nice while it lasted." msgid "It was nice while it lasted."
msgstr "C'était sympa tant que ça a duré." msgstr "C'était sympa le temps que ça a duré."
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:316 #: game/1_akarsha.rpy:316
msgid "Come inside. We baked you a cake!" msgid "Come inside. We baked you a cake!"
msgstr "Entrez. On a fait un gâteau !" msgstr "Entre. On a fait un gâteau !"
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:319 #: game/1_akarsha.rpy:319
@ -606,14 +605,12 @@ msgstr "Qu...{w=0.35} qu'est-ce que c'est que ce rattrapage..."
# Speaker: Diya # Speaker: Diya
#: game/1_akarsha.rpy:328 #: game/1_akarsha.rpy:328
msgid "What's that red squiggly under it? A heart monitor?" msgid "What's that red squiggly under it? A heart monitor?"
msgstr "" msgstr "C'est quoi ce gribouillis rouge en bas ? Un signal cardiaque ?"
"Qu'est-ce que c'est que ce gribouillis rouge en dessous ? Un moniteur "
"cardiaque ?"
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:331 #: game/1_akarsha.rpy:331
msgid "Why does it look like it's flatlining toward the end?" msgid "Why does it look like it's flatlining toward the end?"
msgstr "Pourquoi on dirait qu'il est en train de s'aplatir vers la fin ?" msgstr "Pourquoi on dirait que ça part de travers vers la fin ?"
# Speaker: Min # Speaker: Min
#: game/1_akarsha.rpy:333 #: game/1_akarsha.rpy:333
@ -623,7 +620,7 @@ msgstr "C'est dur, le glaçage, ok ?!"
# Speaker: Min # Speaker: Min
#: game/1_akarsha.rpy:335 #: game/1_akarsha.rpy:335
msgid "And this was all Akarsha's fault in the first place." msgid "And this was all Akarsha's fault in the first place."
msgstr "Et tout ça, c'était la faute d'Akarsha, d'abord." msgstr "Et d'abord, c'est la faute d'Akarsha."
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:338 #: game/1_akarsha.rpy:338
@ -635,7 +632,7 @@ msgstr "MA faute ? J'ai juste fait une petite bourde. Toi, tu l'as massacré !"
# Speaker: Diya # Speaker: Diya
#: game/1_akarsha.rpy:341 #: game/1_akarsha.rpy:341
msgid "Driving off the rails still sounds like a pretty big mistake..." msgid "Driving off the rails still sounds like a pretty big mistake..."
msgstr "C'est déjà pas mal, comme petite bourde..." msgstr "Elle a l'air un peu grosse, la petite bourde..."
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:344 #: game/1_akarsha.rpy:344
@ -643,13 +640,13 @@ msgid ""
"Oh yeah?? Well, ultimately, this is Noelle's fault for being born. Who's the " "Oh yeah?? Well, ultimately, this is Noelle's fault for being born. Who's the "
"real culprit now???" "real culprit now???"
msgstr "" msgstr ""
"Ah oui ? En fin de compte, c'est la faute de Noelle si elle est née. Qui est " "Ah ouais ??? Dans l'absolu, c'est la faute de Noelle si elle est née. C'est "
"vraiment coupable maintenant ???" "qui la vraie coupable maintenant ???"
# Speaker: Min # Speaker: Min
#: game/1_akarsha.rpy:347 #: game/1_akarsha.rpy:347
msgid "Huh, good point. Okay, let's go with that." msgid "Huh, good point. Okay, let's go with that."
msgstr "Hum, bien vu. Ok, on va dire ça." msgstr "Ha, bien vu. Ok, on va dire ça."
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:349 #: game/1_akarsha.rpy:349
@ -659,7 +656,7 @@ msgstr "Bien vu ?!"
# Speaker: Min # Speaker: Min
#: game/1_akarsha.rpy:351 #: game/1_akarsha.rpy:351
msgid "We've won. Two against one." msgid "We've won. Two against one."
msgstr "On a gagné. Deux contre un." msgstr "On a gagné. Deux contre une."
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:354 #: game/1_akarsha.rpy:354
@ -680,8 +677,8 @@ msgid ""
"This was originally gonna be a sleepover, but I think some of your parents " "This was originally gonna be a sleepover, but I think some of your parents "
"would've said no." "would've said no."
msgstr "" msgstr ""
"Au départ, cela devait être une soirée pyjama, mais je pense que certains de " "Au départ, ça devait être une soirée pyjama, mais je me suis dit que "
"vos parents auraient dit non." "certains de vos parents auraient dit non."
#: game/1_akarsha.rpy:362 #: game/1_akarsha.rpy:362
msgctxt "golf_5b580689" msgctxt "golf_5b580689"
@ -693,19 +690,19 @@ msgstr "Diya acquiesce."
msgid "" msgid ""
"My mom's never let me go to one before. She's worried it'll turn me lesbian." "My mom's never let me go to one before. She's worried it'll turn me lesbian."
msgstr "" msgstr ""
"Ma mère ne m'a jamais laissée y aller avant. Elle a peur que ça me rende " "Ma mère ne m'a jamais laissée aller à une avant. Elle a peur que ça me rende "
"lesbienne." "lesbienne."
# Speaker: Min # Speaker: Min
#: game/1_akarsha.rpy:366 #: game/1_akarsha.rpy:366
msgid "Too bad for her, I already did." msgid "Too bad for her, I already did."
msgstr "Dommage pour elle, c'est trop tard." msgstr "Tant pis pour elle, méfait accompli."
# Speaker: Diya # Speaker: Diya
#: game/1_akarsha.rpy:368 #: game/1_akarsha.rpy:368
msgctxt "golf_8050f8f8" msgctxt "golf_8050f8f8"
msgid "Yeah..." msgid "Yeah..."
msgstr "Oui..." msgstr "Ouais..."
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:370 #: game/1_akarsha.rpy:370
@ -728,7 +725,7 @@ msgid ""
"They're in San Ramon watching my bro's red belt test for Taekwondo. It must " "They're in San Ramon watching my bro's red belt test for Taekwondo. It must "
"be taking longer than they thought." "be taking longer than they thought."
msgstr "" msgstr ""
"Ils sont à San Ramon en train de regarder l'examen de ceinture rouge de " "Ils sont à San Ramon pour assister à l'épreuve de ceinture rouge de "
"taekwondo de mon frère. Ça doit prendre plus de temps que prévu." "taekwondo de mon frère. Ça doit prendre plus de temps que prévu."
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
@ -737,8 +734,8 @@ msgid ""
"Test? I didn't realize you had to pass formal examinations to advance in " "Test? I didn't realize you had to pass formal examinations to advance in "
"Taekwondo." "Taekwondo."
msgstr "" msgstr ""
"Un examen ? Je savais pas que tu devais passer des examens officiels pour " "Une épreuve ? Je savais pas que tu devais passer des épreuves officielles au "
"progresser en taekwondo." "taekwondo."
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:378 #: game/1_akarsha.rpy:378
@ -755,8 +752,8 @@ msgid ""
"Anyway, us being home alone means we can go BUCK WILD. We're about to throw " "Anyway, us being home alone means we can go BUCK WILD. We're about to throw "
"the party of a LIFETIME, Frenchman!" "the party of a LIFETIME, Frenchman!"
msgstr "" msgstr ""
"Bref, comme on est seules à la maison, on peut faire une MÉGA FÊTE. Nous " "Bref, comme on est seules à la maison, on peut faire la MÉGA FÊTE. On est "
"sommes sur le point d'organiser la fête de toute une VIE, la Française !" "sur le point d'organiser la fête de toute une VIE, la Française !"
#: game/1_akarsha.rpy:382 #: game/1_akarsha.rpy:382
msgid "Akarsha crouches at the foot of the TV and turns the GameCube on." msgid "Akarsha crouches at the foot of the TV and turns the GameCube on."
@ -777,7 +774,7 @@ msgstr "Le golf ? Tu es sûre que Noelle va aimer ça ?"
msgid "" msgid ""
"I don't know what you're talking about. Mario Golf is the best game in the " "I don't know what you're talking about. Mario Golf is the best game in the "
"world." "world."
msgstr "Je vois pas de quoi tu parles. Mario Golf est le meilleur jeu du monde." msgstr "J'vois pas d'quoi tu parles. Mario Golf c'est le meilleur jeu du monde."
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:391 #: game/1_akarsha.rpy:391
@ -798,12 +795,12 @@ msgstr "Ouais, et nous, on devrait jouer contre elle chacun notre tour."
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:399 #: game/1_akarsha.rpy:399
msgid "Won't that feel like everyone ganging up against me?" msgid "Won't that feel like everyone ganging up against me?"
msgstr "Ça va pas faire comme si tout le monde était contre moi ?" msgstr "C'est pas un peu comme si tout le monde était contre moi ?"
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:401 #: game/1_akarsha.rpy:401
msgid "Nonsense! You're getting the maximal amount of fun here, Frenchman." msgid "Nonsense! You're getting the maximal amount of fun here, Frenchman."
msgstr "C'est absurde ! Tu t'amuses au maximum ici, la Française." msgstr "Mais naaaaan ! Tu es celle qui va en profiter le plus, la Française."
#: game/1_akarsha.rpy:404 #: game/1_akarsha.rpy:404
msgid "" msgid ""
@ -816,12 +813,12 @@ msgstr ""
# Speaker: Min # Speaker: Min
#: game/1_akarsha.rpy:406 #: game/1_akarsha.rpy:406
msgid "Akarsha, this better not be like your copy of Melee." msgid "Akarsha, this better not be like your copy of Melee."
msgstr "Akarsha, il vaut mieux que ce soit pas comme ta copie de Melee." msgstr "Akarsha, y'a intérêt qu'ta sauvegarde soit mieux que celle de Melee."
# Speaker: Min # Speaker: Min
#: game/1_akarsha.rpy:407 #: game/1_akarsha.rpy:407
msgid "You didn't even have any of the characters unlocked except Marth." msgid "You didn't even have any of the characters unlocked except Marth."
msgstr "T'avais débloqué aucun personnage, sauf Marth." msgstr "T'avais débloqué aucun perso, sauf Marth."
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:409 #: game/1_akarsha.rpy:409
@ -830,26 +827,24 @@ msgid ""
"thing, really..." "thing, really..."
msgstr "" msgstr ""
"Qui a besoin de \"Faucon\" ou un truc du genre quand le Capitaine Falcon est " "Qui a besoin de \"Faucon\" ou un truc du genre quand le Capitaine Falcon est "
"là ? C'est la même chose, vraiment..." "là ? C'est la même chose, hein..."
# Speaker: Min # Speaker: Min
#: game/1_akarsha.rpy:413 #: game/1_akarsha.rpy:413
msgid "You mean {i}Falco{/i}?! There's no fucking character called Falcon!" msgid "You mean {i}Falco{/i}?! There's no fucking character called Falcon!"
msgstr "" msgstr ""
"Tu veux dire {i}Falco{/i} ?! Il n'y a pas de putain de personnage qui " "Tu veux dire {i}Falco{/i} ?! Y'a pas de putain de perso qui s'appelle Faucon "
"s'appelle Faucon !" "!"
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:421 #: game/1_akarsha.rpy:421
msgid "Jeez, calm yourself! I unlocked everything this time. See?" msgid "Jeez, calm yourself! I unlocked everything this time. See?"
msgstr "" msgstr "Hé, calme-toi ! J'ai débloqué tous les personnages, là. Tu vois ?"
"Mon dieu, calme-toi ! J'ai débloqué tous les personnages cette fois-ci. Tu "
"vois ?"
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:423 #: game/1_akarsha.rpy:423
msgid "Min, choose Wario. We're team Wario." msgid "Min, choose Wario. We're team Wario."
msgstr "Min, choisis Wario. On est l'équipe Wario." msgstr "Min, prends Wario. On est l'équipe Wario."
# Speaker: Min # Speaker: Min
#: game/1_akarsha.rpy:426 #: game/1_akarsha.rpy:426