Translated using Weblate (Japanese)
Currently translated at 82.1% (4762 of 5800 strings)
This commit is contained in:
parent
fefe44903b
commit
e343b4bdac
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-02 04:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-02 16:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Itsuki Horiuchi <lovemoondelic@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <https://littleroot.net/weblate/projects/"
|
||||
"butterfly-soup2/translations/ja/>\n"
|
||||
|
@ -10646,61 +10646,63 @@ msgstr "イチローは最高のプレイヤーだけどね。"
|
|||
msgid ""
|
||||
"But he's a weirdo...The guy only decided to stay in Seattle because his dog "
|
||||
"told him to."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "彼は変人だぞ……犬に言われたという理由だけで、シアトルに残ることを決めたのだか"
|
||||
"らな。"
|
||||
|
||||
# Speaker: Diya
|
||||
#: game/2_diya.rpy:1592
|
||||
msgid "So? I would stay in Seattle if my dog told me to, too."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "そう? 私も犬に言われたらシアトルに残るよ。"
|
||||
|
||||
# Speaker: Liz
|
||||
#: game/2_diya.rpy:1595
|
||||
msgid "He does grow on you. They're all such strange lil' guys."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ワンちゃんもクリッサになつきますよ。みんなおかしな人たちですから。"
|
||||
|
||||
# Speaker: Chryssa
|
||||
#: game/2_diya.rpy:1602
|
||||
msgid "I think that's just your Stockholm Syndrome speaking."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "それは、お前のストックホルム症候群の話だろう。"
|
||||
|
||||
# Speaker: Liz
|
||||
#: game/2_diya.rpy:1604
|
||||
msgid "Who knows, maybe it is."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "あるいはそうかもしれませんね。"
|
||||
|
||||
# Speaker: Liz
|
||||
#: game/2_diya.rpy:1607
|
||||
msgid ""
|
||||
"As for my mom, her thing is Madonna CDs. I could sing every word of True "
|
||||
"Blue since kindergarten."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "母のブームはマドンナのCDなんです。それでわたし、幼稚園の頃から『トゥルー・ブ"
|
||||
"ルー』を全曲歌えました。"
|
||||
|
||||
# Speaker: Chryssa
|
||||
#: game/2_diya.rpy:1609
|
||||
msgid ""
|
||||
"Isn't the first song about a teenage girl not wanting to get an abortion?!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "1曲めは、中絶を拒否するティーンの娘の歌じゃなかったか?!"
|
||||
|
||||
# Speaker: Liz
|
||||
#: game/2_diya.rpy:1611
|
||||
msgid "I didn't say I {i}understood{/i} every word."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "歌詞を全て理解したとは言ってません。"
|
||||
|
||||
# Speaker: Chryssa
|
||||
#: game/2_diya.rpy:1613
|
||||
msgid ""
|
||||
"Maybe listening to all that Madonna did something to you as a little kid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "マドンナの曲を全部聴いたことが、幼きリズに何か影響を及ぼしたのかもしれんな。"
|
||||
|
||||
# Speaker: Liz
|
||||
#: game/2_diya.rpy:1615
|
||||
msgid "Excuse me? What was that?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "あの、すみません? それはどういうことでしょう?"
|
||||
|
||||
# Speaker: Chryssa
|
||||
#: game/2_diya.rpy:1617
|
||||
msgid "I take it back! I take it back!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "今のは取り消し! 取り消したぞ!"
|
||||
|
||||
# Speaker: DiyaT
|
||||
#: game/2_diya.rpy:1622
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue