Translated using Weblate (Spanish (Latin America))

Currently translated at 69.1% (3998 of 5782 strings)
This commit is contained in:
Martín Eyheralde 2022-12-24 03:09:14 +00:00 committed by Weblate
parent 79ad4ed641
commit eae7d936ab

View file

@ -1,6 +1,6 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2022-12-24 02:33+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-12-24 19:50+0000\n"
"Last-Translator: Martín Eyheralde <meyheraldel@gmail.com>\n" "Last-Translator: Martín Eyheralde <meyheraldel@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (Latin America) <https://littleroot.net/weblate/" "Language-Team: Spanish (Latin America) <https://littleroot.net/weblate/"
"projects/butterfly-soup2/translations/es_419/>\n" "projects/butterfly-soup2/translations/es_419/>\n"
@ -4422,7 +4422,7 @@ msgid ""
"and learn Japanese manners and language." "and learn Japanese manners and language."
msgstr "" msgstr ""
"A diferencia del Club de Anime, aparte de discutir anime, TAMBIÉN comemos " "A diferencia del Club de Anime, aparte de discutir anime, TAMBIÉN comemos "
"aperitivos Japoneses y aprendemos los modales y el idioma Japonés." "aperitivos Japoneses y aprendemos los modales y el idioma japonés."
# Speaker: AkarshaT # Speaker: AkarshaT
#: game/1_akarsha.rpy:2034 #: game/1_akarsha.rpy:2034
@ -11694,7 +11694,7 @@ msgstr "Solo recuerda nada de BMWes. Ni negros, Musulmanes, o Blancos."
#: game/2_diya.rpy:1768 #: game/2_diya.rpy:1768
msgid "" msgid ""
"That's so racist...I don't even wanna know what she thinks of Korean people." "That's so racist...I don't even wanna know what she thinks of Korean people."
msgstr "Qué racista...Ni siquiera quiero saber que piensa de la gente Coreana." msgstr "Qué racista...Ni siquiera quiero saber que piensa de la gente coreana."
# Speaker: Diya # Speaker: Diya
#: game/2_diya.rpy:1769 #: game/2_diya.rpy:1769
@ -12852,7 +12852,7 @@ msgstr "........"
#: game/2_diya.rpy:2238 #: game/2_diya.rpy:2238
msgid "Min taught me that phrase a long time ago. It means \"hi\" in Korean." msgid "Min taught me that phrase a long time ago. It means \"hi\" in Korean."
msgstr "" msgstr ""
"Min me enseñó esa frase hace mucho tiempo. Significa \"hola\" en Coreano." "Min me enseñó esa frase hace mucho tiempo. Significa \"hola\" en coreano."
# Speaker: DiyaT # Speaker: DiyaT
#: game/2_diya.rpy:2240 #: game/2_diya.rpy:2240
@ -16484,8 +16484,8 @@ msgstr "Oh, esto no está tan mal."
#: game/3_min.rpy:1328 #: game/3_min.rpy:1328
msgid "Isn't it great? Korean guys are so much better than American guys." msgid "Isn't it great? Korean guys are so much better than American guys."
msgstr "" msgstr ""
"¿No es genial? Los chicos Coreanos son mucho mejores que los chicos " "¿No es genial? Los chicos coreanos son mucho mejores que los chicos "
"Estadounidenses." "estadounidenses."
# Speaker: Chryssa # Speaker: Chryssa
#: game/3_min.rpy:1330 #: game/3_min.rpy:1330
@ -16620,8 +16620,8 @@ msgid ""
"I realized a few days ago that going by a Japanese name in real life is " "I realized a few days ago that going by a Japanese name in real life is "
"kinda weird if you're not actually Japanese." "kinda weird if you're not actually Japanese."
msgstr "" msgstr ""
"Me di cuenta hace unos días que usar un nombre Japonés en la vida real es un " "Me di cuenta hace unos días que usar un nombre japonés en la vida real es un "
"poco raro si no eres Japonés de verdad." "poco raro si no eres japonés de verdad."
# Speaker: Sayeeda # Speaker: Sayeeda
#: game/3_min.rpy:1381 #: game/3_min.rpy:1381
@ -19258,8 +19258,8 @@ msgid ""
"When people do Asian accents or say weird stuff about Koreans, {i}I{/i} " "When people do Asian accents or say weird stuff about Koreans, {i}I{/i} "
"don't flip out!" "don't flip out!"
msgstr "" msgstr ""
"Cuando la gente hace acentos Asiáticos y dicen cosas raras sobre los " "Cuando la gente hace acentos asiáticos y dicen cosas raras sobre los "
"Coreanos, ¡{i}yo{/i} no me enloquezco!" "coreanos, ¡{i}yo{/i} no me enloquezco!"
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/3_min.rpy:2470 #: game/3_min.rpy:2470
@ -20920,7 +20920,7 @@ msgstr "......."
# Speaker: Min # Speaker: Min
#: game/3_min.rpy:3210 #: game/3_min.rpy:3210
msgid "Do you like my brother just because he's Korean?" msgid "Do you like my brother just because he's Korean?"
msgstr "¿Acaso te gusta mi hermano solo porque es Coreano?" msgstr "¿Acaso te gusta mi hermano solo porque es coreano?"
# Speaker: Grace # Speaker: Grace
#: game/3_min.rpy:3213 #: game/3_min.rpy:3213
@ -21392,7 +21392,7 @@ msgstr "Quinto grado"
#: game/4_noelle.rpy:29 #: game/4_noelle.rpy:29
msgid "Saturday Chinese School" msgid "Saturday Chinese School"
msgstr "Escuela de Chino de los sábados" msgstr "Escuela de chino de los sábados"
#: game/4_noelle.rpy:39 #: game/4_noelle.rpy:39
msgid "The first phrase is \"mirror.\"" msgid "The first phrase is \"mirror.\""
@ -21481,7 +21481,7 @@ msgstr "{font=traditional_chinese.otf}「承」的意思是「llevar」o 「carg
msgid "" msgid ""
"This would be easier if Chinese words used an alphabet like most languages." "This would be easier if Chinese words used an alphabet like most languages."
msgstr "" msgstr ""
"Esto sería más fácil si el Chino usara un alfabeto como la mayoría de los " "Esto sería más fácil si el chino usara un alfabeto como la mayoría de los "
"lenguajes." "lenguajes."
# Speaker: NoelleT # Speaker: NoelleT
@ -21490,7 +21490,7 @@ msgid ""
"It infuriates me how you can't tell how a Chinese character is pronounced by " "It infuriates me how you can't tell how a Chinese character is pronounced by "
"the way it looks." "the way it looks."
msgstr "" msgstr ""
"Me enfurece que no se pueda saber cómo un carácter Chino es pronunciado por " "Me enfurece que no se pueda saber cómo un carácter chino es pronunciado por "
"la manera en la que se ve." "la manera en la que se ve."
# Speaker: NoelleT # Speaker: NoelleT
@ -21512,7 +21512,7 @@ msgstr ""
#: game/4_noelle.rpy:83 #: game/4_noelle.rpy:83
msgid "Teacher, how many Chinese characters are there?" msgid "Teacher, how many Chinese characters are there?"
msgstr "Profesor, ¿cuántos caracteres Chinos hay?" msgstr "Profesor, ¿cuántos caracteres chinos hay?"
# Speaker: NPC2 # Speaker: NPC2
#: game/4_noelle.rpy:84 #: game/4_noelle.rpy:84
@ -21557,7 +21557,7 @@ msgid ""
"After school, Noelle does her weekly packet of Chinese homework at the " "After school, Noelle does her weekly packet of Chinese homework at the "
"kitchen table." "kitchen table."
msgstr "" msgstr ""
"Después de la escuela, Noelle hace sus tareas semanales de Chino en la mesa " "Después de la escuela, Noelle hace sus tareas semanales de chino en la mesa "
"de la cocina." "de la cocina."
# Speaker: NoelleT # Speaker: NoelleT
@ -21664,7 +21664,7 @@ msgid ""
"to watch a Chinese variety show." "to watch a Chinese variety show."
msgstr "" msgstr ""
"Después de tirar los tampones inmorales a la basura, su madre se va al salón " "Después de tirar los tampones inmorales a la basura, su madre se va al salón "
"a ver un programa Chino de variedades." "a ver un programa chino de variedades."
# Speaker: NoelleT # Speaker: NoelleT
#: game/4_noelle.rpy:142 #: game/4_noelle.rpy:142
@ -21688,7 +21688,7 @@ msgid ""
"Is Chinese society just decades behind the West? I've yet to meet a white " "Is Chinese society just decades behind the West? I've yet to meet a white "
"person whose mind works this way." "person whose mind works this way."
msgstr "" msgstr ""
"¿Acaso la sociedad China lleva décadas de retraso con respecto al Occidente? " "¿Acaso la sociedad china lleva décadas de retraso con respecto al Occidente? "
"Aún no he conocido a ningún blanco cuya mente funcione así." "Aún no he conocido a ningún blanco cuya mente funcione así."
#: game/4_noelle.rpy:150 #: game/4_noelle.rpy:150
@ -21748,13 +21748,13 @@ msgid ""
"Disgusted, Noelle returns to scrutinizing the impenetrable paragraph of " "Disgusted, Noelle returns to scrutinizing the impenetrable paragraph of "
"Chinese she's supposed to be analyzing for homework." "Chinese she's supposed to be analyzing for homework."
msgstr "" msgstr ""
"Asqueada, Noelle vuelve a escudriñar el impenetrable párrafo de Chino que se " "Asqueada, Noelle vuelve a escudriñar el impenetrable párrafo de chino que se "
"supone que debe analizar para su tarea." "supone que debe analizar para su tarea."
# Speaker: NoelleT # Speaker: NoelleT
#: game/4_noelle.rpy:167 #: game/4_noelle.rpy:167
msgid "What am I even going to use Chinese for? Watching drivel like that?" msgid "What am I even going to use Chinese for? Watching drivel like that?"
msgstr "¿Y para qué voy a usar el Chino? ¿Ver tonterías cómo esa?" msgstr "¿Y para qué voy a usar el chino? ¿Ver tonterías cómo esa?"
# Speaker: NoelleT # Speaker: NoelleT
#: game/4_noelle.rpy:168 #: game/4_noelle.rpy:168
@ -21772,7 +21772,7 @@ msgstr "Cuando una pausa publicitaria llega, ella tira su lápiz."
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:175 #: game/4_noelle.rpy:175
msgid "I want to quit Chinese school." msgid "I want to quit Chinese school."
msgstr "Quiero dejar la escuela de Chino." msgstr "Quiero dejar la escuela de chino."
#: game/4_noelle.rpy:177 #: game/4_noelle.rpy:177
msgid "Her mom whirls around from the couch, alarmed." msgid "Her mom whirls around from the couch, alarmed."
@ -21808,8 +21808,8 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Well, you can't quit. What kind of Chinese person can't even speak Chinese?" "Well, you can't quit. What kind of Chinese person can't even speak Chinese?"
msgstr "" msgstr ""
"Bueno, no puedes abandonarla. ¿Qué clase de persona China ni siquiera puede " "Bueno, no puedes abandonarla. ¿Qué clase de persona china ni siquiera puede "
"hablar Chino?" "hablar chino?"
# Speaker: Mom # Speaker: Mom
#: game/4_noelle.rpy:189 #: game/4_noelle.rpy:189
@ -21939,7 +21939,7 @@ msgid ""
"You're still going to Chinese school. We already paid for your classes this " "You're still going to Chinese school. We already paid for your classes this "
"year." "year."
msgstr "" msgstr ""
"Seguirás yendo a la escuela de Chino. Ya pagamos por tus clases este año." "Seguirás yendo a la escuela de chino. Ya pagamos por tus clases este año."
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:236 #: game/4_noelle.rpy:236
@ -21968,7 +21968,7 @@ msgid ""
"Think about it. If she goes to Chinese school with that kind of attitude, " "Think about it. If she goes to Chinese school with that kind of attitude, "
"she won't learn anything anyway." "she won't learn anything anyway."
msgstr "" msgstr ""
"Piénsalo. Si ella va a la escuela de Chino con ese tipo de actitud, no va a " "Piénsalo. Si ella va a la escuela de chino con ese tipo de actitud, no va a "
"aprender nada de todos modos." "aprender nada de todos modos."
# Speaker: Dad # Speaker: Dad
@ -21995,7 +21995,7 @@ msgid ""
"Quitting Chinese school will significantly free up my schedule. I can " "Quitting Chinese school will significantly free up my schedule. I can "
"probably read a few more books every week!" "probably read a few more books every week!"
msgstr "" msgstr ""
"Dejar la escuela de Chino despejará mucho mi horario. ¡Probablemente pueda " "Dejar la escuela de chino despejará mucho mi horario. ¡Probablemente pueda "
"leer unos cuantos libros más cada semana!" "leer unos cuantos libros más cada semana!"
# Speaker: NoelleT # Speaker: NoelleT
@ -22665,12 +22665,12 @@ msgstr "Bueno,"
# Speaker: cSame # Speaker: cSame
#: game/4_noelle.rpy:469 #: game/4_noelle.rpy:469
msgid "I went to Chinese school as a child." msgid "I went to Chinese school as a child."
msgstr "Fui a una escuela de Chino cuando era niña." msgstr "Fui a una escuela de chino cuando era niña."
# Speaker: cSame # Speaker: cSame
#: game/4_noelle.rpy:470 #: game/4_noelle.rpy:470
msgid "And my parents told me Chinese folktales." msgid "And my parents told me Chinese folktales."
msgstr "Y mis padres me contaban cuentos populares Chinos." msgstr "Y mis padres me contaban cuentos populares chinos."
# Speaker: cAkarsha # Speaker: cAkarsha
#: game/4_noelle.rpy:471 #: game/4_noelle.rpy:471
@ -22680,7 +22680,7 @@ msgstr "es así como funciona?"
# Speaker: cSame # Speaker: cSame
#: game/4_noelle.rpy:472 #: game/4_noelle.rpy:472
msgid "just bc i speak english doesnt mean im english" msgid "just bc i speak english doesnt mean im english"
msgstr "solo pq hable inglés no significa que sea inglesa" msgstr "solo pq hable español no significa que sea española"
# Speaker: cNoelle # Speaker: cNoelle
#: game/4_noelle.rpy:473 #: game/4_noelle.rpy:473
@ -22878,7 +22878,8 @@ msgid ""
"How is it that after living here for twenty years, they still haven't " "How is it that after living here for twenty years, they still haven't "
"mastered English?" "mastered English?"
msgstr "" msgstr ""
"¿Cómo es que después de vivir aquí por veinte años, aún no dominen el inglés?" "¿Cómo es que después de vivir aquí por veinte años, aún no dominen el "
"español?"
# Speaker: NoelleT # Speaker: NoelleT
#: game/4_noelle.rpy:531 #: game/4_noelle.rpy:531
@ -22886,7 +22887,7 @@ msgid ""
"My mom can't even speak English well enough to carry a conversation with a " "My mom can't even speak English well enough to carry a conversation with a "
"stranger." "stranger."
msgstr "" msgstr ""
"Mi madre ni siquiera puede hablar inglés lo suficientemente bien como para " "Mi madre ni siquiera puede hablar español lo suficientemente bien como para "
"mantener una conversación con un desconocido." "mantener una conversación con un desconocido."
# Speaker: NoelleT # Speaker: NoelleT
@ -23058,16 +23059,16 @@ msgstr "La madre de Noelle suspira mientras el coche da una serie de vueltas."
# Speaker: Mom # Speaker: Mom
#: game/4_noelle.rpy:601 #: game/4_noelle.rpy:601
msgid "This would've been easier if you could talk to us in Chinese." msgid "This would've been easier if you could talk to us in Chinese."
msgstr "Esto habría sido más fácil si nos hubieras hablado en Chino." msgstr "Esto habría sido más fácil si nos hubieras hablado en chino."
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:604 #: game/4_noelle.rpy:604
msgid "This would've been easier if your English was better, too." msgid "This would've been easier if your English was better, too."
msgstr "" msgstr "Esto hubiera sido más fácil si tu español fuera mejor, también."
#: game/4_noelle.rpy:606 #: game/4_noelle.rpy:606
msgid "Noelle crosses her arms in the backseat, fuming." msgid "Noelle crosses her arms in the backseat, fuming."
msgstr "" msgstr "Noelle se cruza de brazos en el asiento trasero, furiosa."
# Speaker: NoelleT # Speaker: NoelleT
#: game/4_noelle.rpy:608 #: game/4_noelle.rpy:608
@ -23075,188 +23076,198 @@ msgid ""
"Why am I the one responsible for making sure we're not separated by a " "Why am I the one responsible for making sure we're not separated by a "
"language barrier?" "language barrier?"
msgstr "" msgstr ""
"¿Por qué soy yo la responsable de que no nos separe una barrera lingüística?"
# Speaker: NoelleT # Speaker: NoelleT
#: game/4_noelle.rpy:609 #: game/4_noelle.rpy:609
msgid "You were the ones who chose to move here in the first place." msgid "You were the ones who chose to move here in the first place."
msgstr "" msgstr "Ustedes fueron los que decidieron venir aquí en primer lugar."
#: game/4_noelle.rpy:616 #: game/4_noelle.rpy:616
msgid "Sixteen hours later" msgid "Sixteen hours later"
msgstr "" msgstr "Dieciséis horas más tarde"
#: game/4_noelle.rpy:619 #: game/4_noelle.rpy:619
msgid "Taipei" msgid "Taipei"
msgstr "" msgstr "Taipei"
#: game/4_noelle.rpy:627 #: game/4_noelle.rpy:627
msgid "" msgid ""
"Noelle and her parents take a taxi from the airport to an alley lined with " "Noelle and her parents take a taxi from the airport to an alley lined with "
"parked scooters." "parked scooters."
msgstr "" msgstr ""
"Noelle y sus padres toman un taxi desde el aeropuerto a un callejón lleno de "
"monopatines aparcados."
#: game/4_noelle.rpy:632 #: game/4_noelle.rpy:632
msgid "Ah-gong = grandpa" msgid "Ah-gong = grandpa"
msgstr "" msgstr "Ah-gong = abuelo"
# Speaker: NoelleT # Speaker: NoelleT
#: game/4_noelle.rpy:634 #: game/4_noelle.rpy:634
msgid "This must be Ah-gong's apartment. We're staying there for the week." msgid "This must be Ah-gong's apartment. We're staying there for the week."
msgstr "" msgstr ""
"Este debe ser el apartamento de Ah-gong. Nos quedaremos aquí por una semana."
#: game/4_noelle.rpy:638 #: game/4_noelle.rpy:638
msgid "Her mom presses the buzzer." msgid "Her mom presses the buzzer."
msgstr "" msgstr "Su madre presiona el timbre."
#: game/4_noelle.rpy:639 #: game/4_noelle.rpy:639
msgid "We're here!" msgid "We're here!"
msgstr "" msgstr "¡Estamos aquí!"
# Speaker: Mom # Speaker: Mom
#: game/4_noelle.rpy:641 #: game/4_noelle.rpy:641
msgid "{font=chunhua_chinese.ttf}我們到了!{/font}" msgid "{font=chunhua_chinese.ttf}我們到了!{/font}"
msgstr "" msgstr "{font=chunhua_chinese.ttf}我們到了!{/font}"
#: game/4_noelle.rpy:642 #: game/4_noelle.rpy:642
msgid "Come in, come in!" msgid "Come in, come in!"
msgstr "" msgstr "¡Entra, entra!"
# Speaker: Aunt # Speaker: Aunt
#: game/4_noelle.rpy:643 #: game/4_noelle.rpy:643
msgid "快進來、快進來!" msgid "快進來、快進來!"
msgstr "" msgstr "快進來、快進來!"
#: game/4_noelle.rpy:658 #: game/4_noelle.rpy:658
msgid "" msgid ""
"After huffing and puffing up four stories of stairs, Noelle is drenched in " "After huffing and puffing up four stories of stairs, Noelle is drenched in "
"sweat." "sweat."
msgstr "" msgstr ""
"Después de subir resoplando por cuatro pisos de escaleras, Noelle está "
"empapada de sudor."
#: game/4_noelle.rpy:662 #: game/4_noelle.rpy:662
msgid "Da Ah-yi" msgid "Da Ah-yi"
msgstr "" msgstr "Da Ah-yi"
#: game/4_noelle.rpy:670 #: game/4_noelle.rpy:670
msgid "Hey!" msgid "Hey!"
msgstr "" msgstr "¡Ey!"
# Speaker: Aunt # Speaker: Aunt
#: game/4_noelle.rpy:671 #: game/4_noelle.rpy:671
msgid "哈嘍!" msgid "哈嘍!"
msgstr "" msgstr "哈嘍!"
#: game/4_noelle.rpy:673 #: game/4_noelle.rpy:673
msgid "Yay!! You're finally here!" msgid "Yay!! You're finally here!"
msgstr "" msgstr "¡¡Yupi!! ¡Por fin están aquí!"
# Speaker: ChunHua # Speaker: ChunHua
#: game/4_noelle.rpy:674 #: game/4_noelle.rpy:674
msgid "耶!! 你們總算來了!" msgid "耶!! 你們總算來了!"
msgstr "" msgstr "耶!! 你們總算來了!"
#: game/4_noelle.rpy:675 #: game/4_noelle.rpy:675
msgid "Chun-hua, you've grown so big!" msgid "Chun-hua, you've grown so big!"
msgstr "" msgstr "¡Chun-hua, has crecido tanto!"
# Speaker: Dad # Speaker: Dad
#: game/4_noelle.rpy:677 #: game/4_noelle.rpy:677
msgid "{font=chunhua_chinese.ttf}春花,你長大了!{/font}" msgid "{font=chunhua_chinese.ttf}春花,你長大了!{/font}"
msgstr "" msgstr "{font=chunhua_chinese.ttf}春花,你長大了!{/font}"
#: game/4_noelle.rpy:678 #: game/4_noelle.rpy:678
msgid "Yeah, I must've been in elementary school the last time you saw me!" msgid "Yeah, I must've been in elementary school the last time you saw me!"
msgstr "" msgstr "¡Sí, debí haber estado en la primaria la última vez que me viste!"
# Speaker: ChunHua # Speaker: ChunHua
#: game/4_noelle.rpy:680 #: game/4_noelle.rpy:680
msgid "對啊!你上次見到我的時候,我還在念小學呢!" msgid "對啊!你上次見到我的時候,我還在念小學呢!"
msgstr "" msgstr "對啊!你上次見到我的時候,我還在念小學呢!"
# Speaker: NoelleT # Speaker: NoelleT
#: game/4_noelle.rpy:683 #: game/4_noelle.rpy:683
msgid "This must be one of my cousins." msgid "This must be one of my cousins."
msgstr "" msgstr "Esta debe ser una de mis primas."
# Speaker: Mom # Speaker: Mom
#: game/4_noelle.rpy:686 #: game/4_noelle.rpy:686
msgid "Noelle, don't be rude. Introduce yourself in Chinese." msgid "Noelle, don't be rude. Introduce yourself in Chinese."
msgstr "" msgstr "Noelle, no seas maleducada. Preséntate en chino."
#: game/4_noelle.rpy:688 #: game/4_noelle.rpy:688
msgid "Hi marryone...I four Le-ying." msgid "Hi marryone...I four Le-ying."
msgstr "" msgstr "Hola maridona...Me cuatro Le-ying."
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:692 #: game/4_noelle.rpy:692
msgid "{font=chunhua_chinese.ttf}大嫁好……我四樂映。{/font}" msgid "{font=chunhua_chinese.ttf}大嫁好……我四樂映。{/font}"
msgstr "" msgstr "{font=chunhua_chinese.ttf}大嫁好……我四樂映。{/font}"
# Speaker: NoelleT # Speaker: NoelleT
#: game/4_noelle.rpy:694 #: game/4_noelle.rpy:694
msgid "" msgid ""
"My pronunciation is so atrocious, I don't know if they can even understand " "My pronunciation is so atrocious, I don't know if they can even understand "
"me." "me."
msgstr "" msgstr "Mi pronunciación es tan atroz, ni siquiera sé si me pueden entender."
#: game/4_noelle.rpy:696 #: game/4_noelle.rpy:696
msgid "What'd you say?" msgid "What'd you say?"
msgstr "" msgstr "¿Qué dijiste?"
# Speaker: AhGong # Speaker: AhGong
#: game/4_noelle.rpy:698 #: game/4_noelle.rpy:698
msgid "妳說什麼?" msgid "妳說什麼?"
msgstr "" msgstr "妳說什麼?"
#: game/4_noelle.rpy:700 #: game/4_noelle.rpy:700
msgid "Lair am Le-ying." msgid "Lair am Le-ying."
msgstr "" msgstr "Mujer es Le-ying."
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:702 #: game/4_noelle.rpy:702
msgid "{font=chunhua_chinese.ttf}窩是樂映。{/font}" msgid "{font=chunhua_chinese.ttf}窩是樂映。{/font}"
msgstr "" msgstr "{font=chunhua_chinese.ttf}窩是樂映。{/font}"
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:705 #: game/4_noelle.rpy:705
msgid "Can I just talk in English?" msgid "Can I just talk in English?"
msgstr "" msgstr "¿Podemos simplemente hablar en español?"
# Speaker: Mom # Speaker: Mom
#: game/4_noelle.rpy:708 #: game/4_noelle.rpy:708
msgid "" msgid ""
"Ah-gong doesn't speak English. He only knows Japanese, Taiwanese, and " "Ah-gong doesn't speak English. He only knows Japanese, Taiwanese, and "
"Mandarin." "Mandarin."
msgstr "" msgstr "Ah-gong no habla español. Sólo sabe japonés, taiwanés, y mandarín."
#: game/4_noelle.rpy:709 #: game/4_noelle.rpy:709
msgid "Even the Mandarin, he's nearly forgotten." msgid "Even the Mandarin, he's nearly forgotten."
msgstr "" msgstr "Incluso el mandarín, casi se ha olvidado."
# Speaker: Aunt # Speaker: Aunt
#: game/4_noelle.rpy:711 #: game/4_noelle.rpy:711
msgid "他連國語都快要不會講了。" msgid "他連國語都快要不會講了。"
msgstr "" msgstr "他連國語都快要不會講了。"
#: game/4_noelle.rpy:713 #: game/4_noelle.rpy:713
msgid "" msgid ""
"Da Ah-yi gestures at her daughter. She's wearing thick glasses and carrying " "Da Ah-yi gestures at her daughter. She's wearing thick glasses and carrying "
"a huge brick of a book." "a huge brick of a book."
msgstr "" msgstr ""
"Da Ah-yi hace un gesto a su hija. Ella lleva lentes gruesos y un ladrillo "
"enorme de libro."
# Speaker: Aunt # Speaker: Aunt
#: game/4_noelle.rpy:715 #: game/4_noelle.rpy:715
msgid "Noelle, you speak English with Chun-hua." msgid "Noelle, you speak English with Chun-hua."
msgstr "" msgstr "Noelle, tú habla español con Chun-hua."
# Speaker: Aunt # Speaker: Aunt
#: game/4_noelle.rpy:717 #: game/4_noelle.rpy:717
msgid "She want go college in America, so she very happy practice speaking." msgid "She want go college in America, so she very happy practice speaking."
msgstr "" msgstr ""
"Ella querer ir a universidad en América, así que ella muy feliz practicar "
"hablar."
# Speaker: ChunHua # Speaker: ChunHua
#: game/4_noelle.rpy:720 #: game/4_noelle.rpy:720
msgid "Yes! You can call me Literature!" msgid "Yes! You can call me Literature!"
msgstr "" msgstr "¡Sí! ¡Me puedes llamar Literatura!"
# Speaker: NoelleT # Speaker: NoelleT
#: game/4_noelle.rpy:722 #: game/4_noelle.rpy:722
@ -23264,59 +23275,65 @@ msgid ""
"Is that a name she chose herself...? Chinese people have such odd taste in " "Is that a name she chose herself...? Chinese people have such odd taste in "
"English names." "English names."
msgstr "" msgstr ""
"¿Es ese un nombre que ella eligió...? La gente china tiene un gusto muy raro "
"en nombres españoles."
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:723 #: game/4_noelle.rpy:723
msgid "That's alright, Chun-hua is fine." msgid "That's alright, Chun-hua is fine."
msgstr "" msgstr "No te preocupes, Chun-hua está bien."
# Speaker: ChunHua # Speaker: ChunHua
#: game/4_noelle.rpy:725 #: game/4_noelle.rpy:725
msgid "We are the same ages, right? Who do you think is more tall?" msgid "We are the same ages, right? Who do you think is more tall?"
msgstr "" msgstr "¿Tenemos la misma edad, cierto? ¿Quién crees que es más alta?"
#: game/4_noelle.rpy:726 #: game/4_noelle.rpy:726
msgid "" msgid ""
"Chun-hua eagerly stands back-to-back with Noelle so the others can judge." "Chun-hua eagerly stands back-to-back with Noelle so the others can judge."
msgstr "" msgstr ""
"Chun-hua alegremente se pone de espaldas contra Noelle para que los demás "
"puedan juzgar."
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:729 #: game/4_noelle.rpy:729
msgid "Wait, you're standing on your tip-toes! That's cheating!" msgid "Wait, you're standing on your tip-toes! That's cheating!"
msgstr "" msgstr "Espera, ¡te estás parando de puntitas! ¡Eso es trampa!"
# Speaker: ChunHua # Speaker: ChunHua
#: game/4_noelle.rpy:732 #: game/4_noelle.rpy:732
msgid "Huh? No, I am not." msgid "Huh? No, I am not."
msgstr "" msgstr "¿Ah? No, no lo estoy."
# Speaker: Dad # Speaker: Dad
#: game/4_noelle.rpy:734 #: game/4_noelle.rpy:734
msgid "Wow, you two are the exact same height!" msgid "Wow, you two are the exact same height!"
msgstr "" msgstr "¡Vaya, ustedes dos tienen exactamente la misma estatura!"
#: game/4_noelle.rpy:736 #: game/4_noelle.rpy:736
msgid "They're both skin and bones. They really are cousins." msgid "They're both skin and bones. They really are cousins."
msgstr "" msgstr "Ambas son piel y huesos. Realmente son primas."
# Speaker: Mom # Speaker: Mom
#: game/4_noelle.rpy:738 #: game/4_noelle.rpy:738
msgid "" msgid ""
"{font=chunhua_chinese.ttf}兩個怎麼都瘦得跟竹竿一樣。果然是表姐妹。{/font}" "{font=chunhua_chinese.ttf}兩個怎麼都瘦得跟竹竿一樣。果然是表姐妹。{/font}"
msgstr "" msgstr "{font=chunhua_chinese.ttf}兩個怎麼都瘦得跟竹竿一樣。果然是表姐妹。{/font}"
#: game/4_noelle.rpy:739 #: game/4_noelle.rpy:739
msgid "One U.S. version, one Taiwan version." msgid "One U.S. version, one Taiwan version."
msgstr "" msgstr "Una versión de Estados Unidos, una de Taiwan."
# Speaker: Aunt # Speaker: Aunt
#: game/4_noelle.rpy:741 #: game/4_noelle.rpy:741
msgid "一個美版,一個台版。" msgid "一個美版,一個台版。"
msgstr "" msgstr "一個美版,一個台版。"
#: game/4_noelle.rpy:744 #: game/4_noelle.rpy:744
msgid "Noelle glances at Chun-hua and realizes with a start that she's right." msgid "Noelle glances at Chun-hua and realizes with a start that she's right."
msgstr "" msgstr ""
"Noelle echa un vistazo a Chun-hua y se da cuenta con sorpresa que ella tiene "
"razón."
# Speaker: NoelleT # Speaker: NoelleT
#: game/4_noelle.rpy:746 #: game/4_noelle.rpy:746
@ -23324,77 +23341,82 @@ msgid ""
"It's like meeting a version of myself from a universe where my parents never " "It's like meeting a version of myself from a universe where my parents never "
"went to America." "went to America."
msgstr "" msgstr ""
"Es como conocer una versión de mi misma de un universo en el que mis padres "
"nunca fueron a América."
# Speaker: NoelleT # Speaker: NoelleT
#: game/4_noelle.rpy:747 #: game/4_noelle.rpy:747
msgid "A stranger with my face." msgid "A stranger with my face."
msgstr "" msgstr "Una desconocida con mi cara."
# Speaker: ChunHua # Speaker: ChunHua
#: game/4_noelle.rpy:750 #: game/4_noelle.rpy:750
msgid "You're SURE I'm not taller?" msgid "You're SURE I'm not taller?"
msgstr "" msgstr "¿Estás SEGURA de que no soy más alta?"
# Speaker: Aunt # Speaker: Aunt
#: game/4_noelle.rpy:752 #: game/4_noelle.rpy:752
msgid "Yes, we sure." msgid "Yes, we sure."
msgstr "" msgstr "Sí, seguros."
# Speaker: AhGong # Speaker: AhGong
#: game/4_noelle.rpy:754 #: game/4_noelle.rpy:754
msgctxt "arriveTaiwan_903b0fd0" msgctxt "arriveTaiwan_903b0fd0"
msgid "{incoherent}( ? ? ? ){/incoherent}" msgid "{incoherent}( ? ? ? ){/incoherent}"
msgstr "" msgstr "{incoherent}( ? ? ? ){/incoherent}"
# Speaker: ChunHua # Speaker: ChunHua
#: game/4_noelle.rpy:756 #: game/4_noelle.rpy:756
msgctxt "arriveTaiwan_76d7bbb4" msgctxt "arriveTaiwan_76d7bbb4"
msgid "{incoherent}( ? ? ? ){/incoherent}" msgid "{incoherent}( ? ? ? ){/incoherent}"
msgstr "" msgstr "{incoherent}( ? ? ? ){/incoherent}"
# Speaker: NoelleT # Speaker: NoelleT
#: game/4_noelle.rpy:758 #: game/4_noelle.rpy:758
msgid "That must be Taiwanese..." msgid "That must be Taiwanese..."
msgstr "" msgstr "Eso debe ser taiwanés..."
#: game/4_noelle.rpy:760 #: game/4_noelle.rpy:760
msgid "" msgid ""
"Chun-hua gives him an affectionate hug as Noelle awkwardly watches from the " "Chun-hua gives him an affectionate hug as Noelle awkwardly watches from the "
"sidelines." "sidelines."
msgstr "" msgstr ""
"Chun-hua le da un cariñoso abrazo mientras Noelle observa incómodamente "
"desde un costado."
#: game/4_noelle.rpy:761 #: game/4_noelle.rpy:761
msgid "" msgid ""
"Meanwhile, the adults launch into an animated conversation in Taiwanese." "Meanwhile, the adults launch into an animated conversation in Taiwanese."
msgstr "" msgstr ""
"Mientras tanto, los adultos entablan una animada conversación en taiwanés."
# Speaker: Mom # Speaker: Mom
#: game/4_noelle.rpy:763 #: game/4_noelle.rpy:763
msgctxt "arriveTaiwan_445a1fe5" msgctxt "arriveTaiwan_445a1fe5"
msgid "{incoherent}( ? ? ? ){/incoherent}" msgid "{incoherent}( ? ? ? ){/incoherent}"
msgstr "" msgstr "{incoherent}( ? ? ? ){/incoherent}"
# Speaker: AhGong # Speaker: AhGong
#: game/4_noelle.rpy:765 #: game/4_noelle.rpy:765
msgctxt "arriveTaiwan_903b0fd0_1" msgctxt "arriveTaiwan_903b0fd0_1"
msgid "{incoherent}( ? ? ? ){/incoherent}" msgid "{incoherent}( ? ? ? ){/incoherent}"
msgstr "" msgstr "{incoherent}( ? ? ? ){/incoherent}"
# Speaker: NoelleT # Speaker: NoelleT
#: game/4_noelle.rpy:768 #: game/4_noelle.rpy:768
msgid "I wonder what they're talking about." msgid "I wonder what they're talking about."
msgstr "" msgstr "Me pregunto de que estarán hablando."
# Speaker: NoelleT # Speaker: NoelleT
#: game/4_noelle.rpy:769 #: game/4_noelle.rpy:769
msgid "" msgid ""
"My Taiwanese is even worse than my Mandarin. I don't know a single word." "My Taiwanese is even worse than my Mandarin. I don't know a single word."
msgstr "" msgstr "Mi taiwanés es aún peor que mi mandarín. No me sé una sola palabra."
# Speaker: NoelleT # Speaker: NoelleT
#: game/4_noelle.rpy:771 #: game/4_noelle.rpy:771
msgid "...Actually, wait, isn't \"Ah-gong\" Taiwanese?" msgid "...Actually, wait, isn't \"Ah-gong\" Taiwanese?"
msgstr "" msgstr "...En realidad, espera, ¿no es \"Ah-gong\" taiwanés?"
# Speaker: NoelleT # Speaker: NoelleT
#: game/4_noelle.rpy:772 #: game/4_noelle.rpy:772
@ -23402,6 +23424,8 @@ msgid ""
"They didn't cover it in Chinese school. Could it be a term exclusively used " "They didn't cover it in Chinese school. Could it be a term exclusively used "
"in Taiwan?" "in Taiwan?"
msgstr "" msgstr ""
"No lo trataron en la escuela de chino. ¿Podría ser un término usado "
"exclusivamente en Taiwan?"
# Speaker: NoelleT # Speaker: NoelleT
#: game/4_noelle.rpy:773 #: game/4_noelle.rpy:773
@ -23409,12 +23433,16 @@ msgid ""
"It's really a special sort of confusion, not knowing what language you're " "It's really a special sort of confusion, not knowing what language you're "
"speaking." "speaking."
msgstr "" msgstr ""
"Es realmente un tipo de confusión especial, no saber que lenguaje estás "
"hablando."
#: game/4_noelle.rpy:775 #: game/4_noelle.rpy:775
msgid "" msgid ""
"Da Ah-yi leads Noelle's parents to the spare bedroom so they can put their " "Da Ah-yi leads Noelle's parents to the spare bedroom so they can put their "
"luggage away." "luggage away."
msgstr "" msgstr ""
"Da Ah-yi lleva a los padres de Noelle a la habitación de invitados para que "
"puedan guardar su equipaje."
# Speaker: NoelleT # Speaker: NoelleT
#: game/4_noelle.rpy:777 #: game/4_noelle.rpy:777
@ -23422,6 +23450,8 @@ msgid ""
"This reminds me how I used to assume Japanese curry was a Chinese dish " "This reminds me how I used to assume Japanese curry was a Chinese dish "
"because my mom made it regularly." "because my mom made it regularly."
msgstr "" msgstr ""
"Esto me recuerda a cómo solía asumir que el curry japonés era un plato chino "
"porque mi madre lo hacía regularmente."
# Speaker: NoelleT # Speaker: NoelleT
#: game/4_noelle.rpy:778 #: game/4_noelle.rpy:778