Translated using Weblate (Portuguese (Brazil))

Currently translated at 75.4% (4360 of 5782 strings)
This commit is contained in:
Maaz Hartmann 2022-12-20 16:28:37 +00:00 committed by Weblate
parent 0a2ddc3902
commit eaf683e90a

View file

@ -1,6 +1,6 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2022-12-19 23:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-12-20 19:25+0000\n"
"Last-Translator: Maaz Hartmann <hartmaya1717@gmail.com>\n" "Last-Translator: Maaz Hartmann <hartmaya1717@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://littleroot.net/weblate/projects/" "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://littleroot.net/weblate/projects/"
"butterfly-soup2/translations/pt_BR/>\n" "butterfly-soup2/translations/pt_BR/>\n"
@ -23365,8 +23365,7 @@ msgid ""
"Chun-hua gives him an affectionate hug as Noelle awkwardly watches from the " "Chun-hua gives him an affectionate hug as Noelle awkwardly watches from the "
"sidelines." "sidelines."
msgstr "" msgstr ""
"Chun-hua dá um abraço carinhoso nele enquanto Noelle olha de longe " "Chun-hua dá um abraço carinhoso nele enquanto Noelle olha de longe sem jeito."
"desconfortavelmente."
#: game/4_noelle.rpy:761 #: game/4_noelle.rpy:761
msgid "" msgid ""
@ -24784,70 +24783,81 @@ msgid ""
"Her parents each taste a spoonful of the oyster omelette and shrug, " "Her parents each taste a spoonful of the oyster omelette and shrug, "
"unimpressed." "unimpressed."
msgstr "" msgstr ""
"Ambos seus pais provam uma colher do omelete de ostra e dão de ombros, não "
"impressionados."
# Speaker: Dad # Speaker: Dad
#: game/4_noelle.rpy:1276 #: game/4_noelle.rpy:1276
msgid "This is below average. I've had way better ones around here before." msgid "This is below average. I've had way better ones around here before."
msgstr "" msgstr "Esse é abaixo da média. Já comi melhores por aqui."
# Speaker: Mom # Speaker: Mom
#: game/4_noelle.rpy:1278 #: game/4_noelle.rpy:1278
msgid "Yeah, this isn't really what it's supposed to taste like." msgid "Yeah, this isn't really what it's supposed to taste like."
msgstr "" msgstr "Sim, isso não é realmente o gosto que deveria ter."
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:1280 #: game/4_noelle.rpy:1280
msgid "Well, I'm never here, so I couldn't have known that." msgid "Well, I'm never here, so I couldn't have known that."
msgstr "" msgstr "Bem, eu nunca estive aqui, então não tinha como eu saber disso."
#: game/4_noelle.rpy:1283 #: game/4_noelle.rpy:1283
msgid "Annoyed now, Noelle takes another bite of the oyster omelette." msgid "Annoyed now, Noelle takes another bite of the oyster omelette."
msgstr "" msgstr "Agora irritada, Noelle dá outra mordida no omelete de ostra."
# Speaker: NoelleT # Speaker: NoelleT
#: game/4_noelle.rpy:1285 #: game/4_noelle.rpy:1285
msgid "This is the best thing I've ever eaten." msgid "This is the best thing I've ever eaten."
msgstr "" msgstr "Isso é a melhor coisa que já comi."
# Speaker: NoelleT # Speaker: NoelleT
#: game/4_noelle.rpy:1286 #: game/4_noelle.rpy:1286
msgid "I should find out what this place is called so I can find it again." msgid "I should find out what this place is called so I can find it again."
msgstr "" msgstr ""
"Eu deveria descobrir qual é o nome desse lugar para que possa o encontrar de "
"novo."
#: game/4_noelle.rpy:1288 #: game/4_noelle.rpy:1288
msgid "She looks up at the name of the stall, but it's in Chinese." msgid "She looks up at the name of the stall, but it's in Chinese."
msgstr "" msgstr "Ela olha para o nome em cima da barraca, mas está em chinês."
# Speaker: NoelleT # Speaker: NoelleT
#: game/4_noelle.rpy:1290 #: game/4_noelle.rpy:1290
msgid "I can't read it." msgid "I can't read it."
msgstr "" msgstr "Não consigo ler ele."
# Speaker: NoelleT # Speaker: NoelleT
#: game/4_noelle.rpy:1292 #: game/4_noelle.rpy:1292
msgid "" msgid ""
"I'd better savor it while it lasts. This omelette I can only taste once." "I'd better savor it while it lasts. This omelette I can only taste once."
msgstr "" msgstr ""
"É melhor eu saborear isso enquanto dura. Esse omelete posso provar só uma "
"vez."
#: game/4_noelle.rpy:1294 #: game/4_noelle.rpy:1294
msgid "" msgid ""
"All too soon, it's over. Noelle sighs as they get up to continue shopping." "All too soon, it's over. Noelle sighs as they get up to continue shopping."
msgstr "" msgstr ""
"Rápido demais, ele acaba. Noelle suspira quando eles se levantam para "
"continuar as compras."
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:1296 #: game/4_noelle.rpy:1296
msgid "You should've tried harder to convince me to learn Chinese." msgid "You should've tried harder to convince me to learn Chinese."
msgstr "" msgstr ""
"Vocês deveriam ter se esforçado mais para me convencer a aprender chinês."
# Speaker: Mom # Speaker: Mom
#: game/4_noelle.rpy:1299 #: game/4_noelle.rpy:1299
msgid "Are you serious? We told you not to quit so many times." msgid "Are you serious? We told you not to quit so many times."
msgstr "" msgstr "Você está falando sério? Nós te falamos para não sair tantas vezes."
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:1301 #: game/4_noelle.rpy:1301
msgid "But you never properly explained {i}why{/i} it was so important not to." msgid "But you never properly explained {i}why{/i} it was so important not to."
msgstr "" msgstr ""
"Mas vocês nunca propriamente me explicaram o {i}porquê{/i} que era tão "
"importante não sair."
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:1302 #: game/4_noelle.rpy:1302
@ -24856,20 +24866,23 @@ msgid ""
"understand why it mattered, and how I'd be an embarrassment if I didn't " "understand why it mattered, and how I'd be an embarrassment if I didn't "
"learn." "learn."
msgstr "" msgstr ""
"Tudo o que vocês fizeram foi me dar sermões arrogantes sobre como eu era "
"jovem demais para entender por que isso importava e como seria uma vergonha "
"se eu não aprendesse."
# Speaker: Mom # Speaker: Mom
#: game/4_noelle.rpy:1305 #: game/4_noelle.rpy:1305
msgid "English is our second language. It's hard to explain things to to you." msgid "English is our second language. It's hard to explain things to to you."
msgstr "" msgstr "Inglês é nossa segunda língua. É difícil explicar as coisas para você."
# Speaker: Mom # Speaker: Mom
#: game/4_noelle.rpy:1306 #: game/4_noelle.rpy:1306
msgid "And it's true, you ARE an embarrassment." msgid "And it's true, you ARE an embarrassment."
msgstr "" msgstr "E é verdade, você É uma vergonha."
#: game/4_noelle.rpy:1307 #: game/4_noelle.rpy:1307
msgid "{font=chunhua_chinese.ttf}阿姨好{/font} = Hello Auntie." msgid "{font=chunhua_chinese.ttf}阿姨好{/font} = Hello Auntie."
msgstr "" msgstr "{font=chunhua_chinese.ttf}阿姨好{/font} = Oi Tia."
# Speaker: Mom # Speaker: Mom
#: game/4_noelle.rpy:1308 #: game/4_noelle.rpy:1308
@ -24877,18 +24890,23 @@ msgid ""
"Last week I saw our neighbor's son Michael moving the lawn, and he greeted " "Last week I saw our neighbor's son Michael moving the lawn, and he greeted "
"me in Chinese! {font=chunhua_chinese.ttf}阿姨好。{/font}" "me in Chinese! {font=chunhua_chinese.ttf}阿姨好。{/font}"
msgstr "" msgstr ""
"Na semana passada, vi o filho do nosso vizinho, Michael, cortando grama e "
"ele me cumprimentou em chinês! {font=chunhua_chinese.ttf}阿姨好。{/font}"
# Speaker: Mom # Speaker: Mom
#: game/4_noelle.rpy:1310 #: game/4_noelle.rpy:1310
msgid "See, that's what happens when you listen to your parents." msgid "See, that's what happens when you listen to your parents."
msgstr "" msgstr "Tá vendo, é isso que acontece quando você ouve seus pais."
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:1312 #: game/4_noelle.rpy:1312
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Michael goes to Taiwan with his family every summer! THAT'S the reason he's " "Michael goes to Taiwan with his family every summer! THAT'S the reason he's "
"more fluent, not because he was a superior child to me!" "more fluent, not because he was a superior child to me!"
msgstr "" msgstr ""
"Michael vai para o Taiwan com sua família todo verão! ESSA é a razão que ele "
"é mais fluente, não porque ele foi uma criança superior a mim!"
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:1313 #: game/4_noelle.rpy:1313
@ -24896,18 +24914,24 @@ msgid ""
"Why didn't we just visit Taiwan more often when I was younger? That alone " "Why didn't we just visit Taiwan more often when I was younger? That alone "
"would've made me more interested in learning." "would've made me more interested in learning."
msgstr "" msgstr ""
"Por que a gente não visitou o Taiwan mais vezes quando eu era mais nova? Só "
"isso já teria feito eu ficar mais interessada em aprender."
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:1315 #: game/4_noelle.rpy:1315
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"I feel like I've been trying to understand Chinese culture by looking at it " "I feel like I've been trying to understand Chinese culture by looking at it "
"through a soda straw until now." "through a soda straw until now."
msgstr "" msgstr ""
"Sinto como se estivesse tentando entender a cultura chinesa olhando para ela "
"através de um canudo de refrigerante até agora."
# Speaker: Dad # Speaker: Dad
#: game/4_noelle.rpy:1318 #: game/4_noelle.rpy:1318
msgid "You think {i}we{/i} didn't want to visit Taiwan more too?" msgid "You think {i}we{/i} didn't want to visit Taiwan more too?"
msgstr "" msgstr ""
"Você acha que a {i}gente{/i} não queria visitar o Taiwan mais vezes também?"
# Speaker: Dad # Speaker: Dad
#: game/4_noelle.rpy:1319 #: game/4_noelle.rpy:1319
@ -24915,12 +24939,14 @@ msgid ""
"The airplane tickets are expensive. We have to save up for years just for " "The airplane tickets are expensive. We have to save up for years just for "
"one trip." "one trip."
msgstr "" msgstr ""
"As passagens aéreas são caras. Nós temos que economizar por anos para uma "
"viagem só."
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:1322 #: game/4_noelle.rpy:1322
msgctxt "subway_11a48459" msgctxt "subway_11a48459"
msgid "Oh." msgid "Oh."
msgstr "" msgstr "Ah."
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:1325 #: game/4_noelle.rpy:1325
@ -24928,6 +24954,8 @@ msgid ""
"But...Even so, you should have done more to show me that speaking Mandarin " "But...Even so, you should have done more to show me that speaking Mandarin "
"could be a positive experience." "could be a positive experience."
msgstr "" msgstr ""
"Mas...Mesmo assim, vocês deveriam ter feito mais para me mostrar que falar "
"mandarim pode ser uma experiência positiva."
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:1326 #: game/4_noelle.rpy:1326
@ -24935,6 +24963,8 @@ msgid ""
"Why do you always speak to me in English even though you can't fully express " "Why do you always speak to me in English even though you can't fully express "
"yourselves in that language?" "yourselves in that language?"
msgstr "" msgstr ""
"Por que vocês sempre falam comigo em inglês, apesar de vocês não conseguirem "
"se expressar totalmente nessa língua?"
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:1327 #: game/4_noelle.rpy:1327
@ -24942,123 +24972,135 @@ msgid ""
"If you'd conversed with me in Chinese from a young age, I would have " "If you'd conversed with me in Chinese from a young age, I would have "
"naturally picked it up from daily use." "naturally picked it up from daily use."
msgstr "" msgstr ""
"Se vocês falassem comigo em chinês desde pequena, eu teria aprendido "
"naturalmente por uso diário."
# Speaker: Mom # Speaker: Mom
#: game/4_noelle.rpy:1330 #: game/4_noelle.rpy:1330
msgid "We thought you'd have an accent if we did that." msgid "We thought you'd have an accent if we did that."
msgstr "" msgstr "Nós pensamos que você teria um sotaque se nós fizéssemos isso."
# Speaker: Mom # Speaker: Mom
#: game/4_noelle.rpy:1331 #: game/4_noelle.rpy:1331
msgid "We were worried you wouldn't fit in at school." msgid "We were worried you wouldn't fit in at school."
msgstr "" msgstr "Ficamos preocupados que você não ia se encaixar na escola."
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:1333 #: game/4_noelle.rpy:1333
msgid "But that's ridiculous!" msgid "But that's ridiculous!"
msgstr "" msgstr "Mas isso é ridículo!"
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:1334 #: game/4_noelle.rpy:1334
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"There's no way I would have developed an accent when everyone else I " "There's no way I would have developed an accent when everyone else I "
"interacted with spoke English." "interacted with spoke English."
msgstr "" msgstr ""
"Não teria como eu desenvolver um sotaque se todos com quem eu interagisse "
"falassem inglês."
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:1336 #: game/4_noelle.rpy:1336
msgid "I would have grown up bilingual without any ill effects." msgid "I would have grown up bilingual without any ill effects."
msgstr "" msgstr "Eu teria crescido bilíngue sem nenhum efeito colateral."
#: game/4_noelle.rpy:1338 #: game/4_noelle.rpy:1338
msgid "Resigned, her dad shrugs." msgid "Resigned, her dad shrugs."
msgstr "" msgstr "Conformado, o pai dela dá de ombros."
# Speaker: Dad # Speaker: Dad
#: game/4_noelle.rpy:1340 #: game/4_noelle.rpy:1340
msgid "Well, too late now. What can you do?" msgid "Well, too late now. What can you do?"
msgstr "" msgstr "Bem, tarde demais agora. Fazer o quê?"
#: game/4_noelle.rpy:1347 #: game/4_noelle.rpy:1347
msgid "The last day of the trip" msgid "The last day of the trip"
msgstr "" msgstr "Último dia da viagem"
#: game/4_noelle.rpy:1354 #: game/4_noelle.rpy:1354
msgid "Noelle and her relatives visit the columbarium housing Ah-ma's ashes." msgid "Noelle and her relatives visit the columbarium housing Ah-ma's ashes."
msgstr "" msgstr ""
"Noelle e seus parentes visitam o columbário que guarda as cinzas de Ah-ma."
# Speaker: NoelleT # Speaker: NoelleT
#: game/4_noelle.rpy:1356 #: game/4_noelle.rpy:1356
msgid "My mom visits this place every time she's in Taiwan." msgid "My mom visits this place every time she's in Taiwan."
msgstr "" msgstr "Minha mãe visita esse lugar toda vez que ela vem para Taiwan."
#: game/4_noelle.rpy:1359 #: game/4_noelle.rpy:1359
msgid "Noelle follows her grandpa into the worship hall." msgid "Noelle follows her grandpa into the worship hall."
msgstr "" msgstr "Noelle segue seu avô até o salão de adoração."
# Speaker: AhGong # Speaker: AhGong
#: game/4_noelle.rpy:1361 #: game/4_noelle.rpy:1361
msgctxt "trueDragon_36871061" msgctxt "trueDragon_36871061"
msgid "..........." msgid "..........."
msgstr "" msgstr "..........."
# Speaker: NoelleT # Speaker: NoelleT
#: game/4_noelle.rpy:1363 #: game/4_noelle.rpy:1363
msgid "" msgid ""
"We crossed an ocean to see my grandpa and I've barely spoken a word to him." "We crossed an ocean to see my grandpa and I've barely spoken a word to him."
msgstr "" msgstr ""
"Atravessamos um oceano para ver meu avô e mal troquei uma palavra com ele."
# Speaker: NoelleT # Speaker: NoelleT
#: game/4_noelle.rpy:1364 #: game/4_noelle.rpy:1364
msgid "" msgid ""
"It's not out of lack of interest. He must have lived a fascinating life." "It's not out of lack of interest. He must have lived a fascinating life."
msgstr "" msgstr "Não é por falta de interesse. Ele deve ter vivido uma vida fascinante."
# Speaker: NoelleT # Speaker: NoelleT
#: game/4_noelle.rpy:1365 #: game/4_noelle.rpy:1365
msgid "He's the only grandparent I have left." msgid "He's the only grandparent I have left."
msgstr "" msgstr "Ele é o único avô que me resta."
# Speaker: NoelleT # Speaker: NoelleT
#: game/4_noelle.rpy:1366 #: game/4_noelle.rpy:1366
msgid "" msgid ""
"But how do you gain access to the heart of a stranger? Where do you even " "But how do you gain access to the heart of a stranger? Where do you even "
"begin?" "begin?"
msgstr "" msgstr "Mas como você ganha acesso ao coração de um estranho? Por onde começar?"
# Speaker: NoelleT # Speaker: NoelleT
#: game/4_noelle.rpy:1367 #: game/4_noelle.rpy:1367
msgid "\"Tell me about yourself?\"" msgid "\"Tell me about yourself?\""
msgstr "" msgstr "\"Me fale sobre você?\""
# Speaker: NoelleT # Speaker: NoelleT
#: game/4_noelle.rpy:1369 #: game/4_noelle.rpy:1369
msgid "" msgid ""
"Who says that to their own grandfather? It would sound like a job interview." "Who says that to their own grandfather? It would sound like a job interview."
msgstr "" msgstr ""
"Quem fala isso para seu próprio avô? Iria parecer uma entrevista de emprego."
# Speaker: NoelleT # Speaker: NoelleT
#: game/4_noelle.rpy:1370 #: game/4_noelle.rpy:1370
msgid "" msgid ""
"Even if I knew what I wanted to say, what am I capable of saying in Chinese?" "Even if I knew what I wanted to say, what am I capable of saying in Chinese?"
msgstr "" msgstr ""
"Mesmo que eu soubesse o que queria dizer, o que eu seria capaz de dizer em "
"chinês?"
# Speaker: NoelleT # Speaker: NoelleT
#: game/4_noelle.rpy:1371 #: game/4_noelle.rpy:1371
msgid "Today is Sunday? I'm a student?" msgid "Today is Sunday? I'm a student?"
msgstr "" msgstr "Hoje é domingo? Eu sou uma estudante?"
#: game/4_noelle.rpy:1373 #: game/4_noelle.rpy:1373
msgid "" msgid ""
"She watches Chun-hua take a lotus petal from a glass bowl and offer it to " "She watches Chun-hua take a lotus petal from a glass bowl and offer it to "
"the giant Buddhas." "the giant Buddhas."
msgstr "" msgstr ""
"Ela vê Chun-hua pegar uma pétala de lótus de uma tigela de vidro e oferecê-"
"la aos Budas gigantes."
# Speaker: ChunHua # Speaker: ChunHua
#: game/4_noelle.rpy:1375 #: game/4_noelle.rpy:1375
msgctxt "trueDragon_470886df" msgctxt "trueDragon_470886df"
msgid "............." msgid "............."
msgstr "" msgstr "............."
# Speaker: Mom # Speaker: Mom
#: game/4_noelle.rpy:1377 #: game/4_noelle.rpy:1377
@ -25066,101 +25108,109 @@ msgid ""
"Noelle, we're going to pray for Ah-ma. Take a flower petal from that bowl " "Noelle, we're going to pray for Ah-ma. Take a flower petal from that bowl "
"over there." "over there."
msgstr "" msgstr ""
"Noelle, vamos rezar para Ah-ma. Pegue uma pétala de flor daquela tigela ali."
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:1380 #: game/4_noelle.rpy:1380
msgid "Can I pray in English?" msgid "Can I pray in English?"
msgstr "" msgstr "Posso rezar em inglês?"
# Speaker: Dad # Speaker: Dad
#: game/4_noelle.rpy:1383 #: game/4_noelle.rpy:1383
msgid "If you have to." msgid "If you have to."
msgstr "" msgstr "Se você precisar."
#: game/4_noelle.rpy:1385 #: game/4_noelle.rpy:1385
msgid "" msgid ""
"Unsure what she's supposed to do, Noelle does her best to imitate her " "Unsure what she's supposed to do, Noelle does her best to imitate her "
"parents." "parents."
msgstr "" msgstr "Sem saber o que fazer, Noelle tenta ao máximo imitar seus pais."
# Speaker: NoelleT # Speaker: NoelleT
#: game/4_noelle.rpy:1387 #: game/4_noelle.rpy:1387
msgid "Hello, Buddha...I seriously doubt that you exist." msgid "Hello, Buddha...I seriously doubt that you exist."
msgstr "" msgstr "Olá, Buda...Eu realmente duvido que você exista."
# Speaker: NoelleT # Speaker: NoelleT
#: game/4_noelle.rpy:1388 #: game/4_noelle.rpy:1388
msgid "But I'm sure Ah-ma was a wonderful woman." msgid "But I'm sure Ah-ma was a wonderful woman."
msgstr "" msgstr "Mas eu tenho certeza que a Ah-ma era uma mulher maravilhosa."
#: game/4_noelle.rpy:1390 #: game/4_noelle.rpy:1390
msgid "" msgid ""
"Chun-hua deposits her lotus petal in the bowl before the Buddhas, her eyes " "Chun-hua deposits her lotus petal in the bowl before the Buddhas, her eyes "
"shining with tears." "shining with tears."
msgstr "" msgstr ""
"Chun-hua deposita sua pétala de lótus na tigela na frente dos Budas, com os "
"olhos brilhando de lágrimas."
#: game/4_noelle.rpy:1391 #: game/4_noelle.rpy:1391
msgid "I miss Ah-ma..." msgid "I miss Ah-ma..."
msgstr "" msgstr "Sinto saudade da Ah-ma..."
# Speaker: ChunHua # Speaker: ChunHua
#: game/4_noelle.rpy:1393 #: game/4_noelle.rpy:1393
msgid "我想阿媽了..." msgid "我想阿媽了..."
msgstr "" msgstr "我想阿媽了..."
# Speaker: Aunt # Speaker: Aunt
#: game/4_noelle.rpy:1396 #: game/4_noelle.rpy:1396
msgctxt "trueDragon_09bb74f1" msgctxt "trueDragon_09bb74f1"
msgid "........." msgid "........."
msgstr "" msgstr "........."
#: game/4_noelle.rpy:1398 #: game/4_noelle.rpy:1398
msgid "" msgid ""
"To Noelle's surprise, her aunt embraces Chun-hua like it's the most natural " "To Noelle's surprise, her aunt embraces Chun-hua like it's the most natural "
"thing in the world." "thing in the world."
msgstr "" msgstr ""
"Para surpresa de Noelle, sua tia abraça Chun-hua como se fosse a coisa mais "
"normal do mundo."
# Speaker: NoelleT # Speaker: NoelleT
#: game/4_noelle.rpy:1400 #: game/4_noelle.rpy:1400
msgid "They're so comfortable with each other." msgid "They're so comfortable with each other."
msgstr "" msgstr "Elas são tão confortáveis uma com a outra."
# Speaker: NoelleT # Speaker: NoelleT
#: game/4_noelle.rpy:1402 #: game/4_noelle.rpy:1402
msgid "Is that how mothers and daughters are supposed to be?" msgid "Is that how mothers and daughters are supposed to be?"
msgstr "" msgstr "É assim que mães e filhas deveriam ser?"
# Speaker: NoelleT # Speaker: NoelleT
#: game/4_noelle.rpy:1403 #: game/4_noelle.rpy:1403
msgid "When I look at my mother, the first emotion I feel is stress." msgid "When I look at my mother, the first emotion I feel is stress."
msgstr "" msgstr ""
"Quando eu olho para minha mãe, a primeira emoção que eu sinto é estresse."
#: game/4_noelle.rpy:1405 #: game/4_noelle.rpy:1405
msgid "" msgid ""
"Noelle deposits her lotus petal in the bowl and joins Ah-gong, who's waiting " "Noelle deposits her lotus petal in the bowl and joins Ah-gong, who's waiting "
"to the side." "to the side."
msgstr "" msgstr ""
"Noelle deposita sua pétala de lótus na tigela e se junta a Ah-gong, que está "
"esperando ao lado."
#: game/4_noelle.rpy:1406 #: game/4_noelle.rpy:1406
msgid "He smiles awkwardly at her as they stand together in silence." msgid "He smiles awkwardly at her as they stand together in silence."
msgstr "" msgstr "Ele sorri sem jeito para ela enquanto eles ficam juntos em silêncio."
# Speaker: AhGong # Speaker: AhGong
#: game/4_noelle.rpy:1408 #: game/4_noelle.rpy:1408
msgctxt "trueDragon_6a7ed93c" msgctxt "trueDragon_6a7ed93c"
msgid "............" msgid "............"
msgstr "" msgstr "............"
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:1410 #: game/4_noelle.rpy:1410
msgctxt "trueDragon_93192951" msgctxt "trueDragon_93192951"
msgid "............" msgid "............"
msgstr "" msgstr "............"
# Speaker: NoelleT # Speaker: NoelleT
#: game/4_noelle.rpy:1412 #: game/4_noelle.rpy:1412
msgid "What should I do?" msgid "What should I do?"
msgstr "" msgstr "O que eu devo fazer?"
# Speaker: NoelleT # Speaker: NoelleT
#: game/4_noelle.rpy:1413 #: game/4_noelle.rpy:1413
@ -25168,42 +25218,46 @@ msgid ""
"Try to build a relationship in broken Mandarin? Tell him \"I like reading\" " "Try to build a relationship in broken Mandarin? Tell him \"I like reading\" "
"and \"My favorite color is green\"?" "and \"My favorite color is green\"?"
msgstr "" msgstr ""
"Tentar construir um relacionamento no meu mandarim ruim? Dizer para ele \"Eu "
"gosto de ler\" e \"Minha cor favorita é verde\"?"
# Speaker: NoelleT # Speaker: NoelleT
#: game/4_noelle.rpy:1414 #: game/4_noelle.rpy:1414
msgid "Or do I let the moment pass me by? Say nothing and remain strangers?" msgid "Or do I let the moment pass me by? Say nothing and remain strangers?"
msgstr "" msgstr "Ou eu deixo o momento passar? Falar nada e ficar como estranhos?"
# Speaker: NoelleT # Speaker: NoelleT
#: game/4_noelle.rpy:1415 #: game/4_noelle.rpy:1415
msgid "Am I a terrible person if that's what I do?" msgid "Am I a terrible person if that's what I do?"
msgstr "" msgstr "Sou uma pessoa terrível se eu fazer isso?"
# Speaker: Mom # Speaker: Mom
#: game/4_noelle.rpy:1418 #: game/4_noelle.rpy:1418
msgid "Come on, we're going upstairs." msgid "Come on, we're going upstairs."
msgstr "" msgstr "Vamos, vamos subir."
#: game/4_noelle.rpy:1425 #: game/4_noelle.rpy:1425
msgid "" msgid ""
"After an elevator ride, they arrive at the floor housing her grandmas ashes." "After an elevator ride, they arrive at the floor housing her grandmas ashes."
msgstr "" msgstr ""
"Depois de uma viagem de elevador, eles chegam ao andar que guarda as cinzas "
"de sua avó."
# Speaker: Aunt # Speaker: Aunt
#: game/4_noelle.rpy:1427 #: game/4_noelle.rpy:1427
msgid "Ah-ma's over here." msgid "Ah-ma's over here."
msgstr "" msgstr "Ah-ma está aqui."
#: game/4_noelle.rpy:1428 #: game/4_noelle.rpy:1428
msgid "Noelle follows everyone down the hall to a one of the niches." msgid "Noelle follows everyone down the hall to a one of the niches."
msgstr "" msgstr "Noelle segue todos pelo corredor até um dos nichos."
# Speaker: NoelleT # Speaker: NoelleT
#: game/4_noelle.rpy:1430 #: game/4_noelle.rpy:1430
msgid "" msgid ""
"The only thing distinguishing it from the others is the tiny nametag on the " "The only thing distinguishing it from the others is the tiny nametag on the "
"door." "door."
msgstr "" msgstr "A única coisa que o distingue dos outros é o pequeno crachá na porta."
# Speaker: NoelleT # Speaker: NoelleT
#: game/4_noelle.rpy:1432 #: game/4_noelle.rpy:1432
@ -25211,31 +25265,33 @@ msgid ""
"Not that I can read it...Even if I could, I don't know the names of any of " "Not that I can read it...Even if I could, I don't know the names of any of "
"my relatives." "my relatives."
msgstr "" msgstr ""
"Não que eu consiga ler... Mesmo que pudesse, não sei o nome de nenhum dos "
"meus parentes."
# Speaker: NoelleT # Speaker: NoelleT
#: game/4_noelle.rpy:1433 #: game/4_noelle.rpy:1433
msgid "And at this point, I'm too embarrased to ask." msgid "And at this point, I'm too embarrased to ask."
msgstr "" msgstr "E neste ponto, estou com vergonha de perguntar."
# Speaker: NoelleT # Speaker: NoelleT
#: game/4_noelle.rpy:1434 #: game/4_noelle.rpy:1434
msgid "" msgid ""
"Even Chun-hua's name I only know by sound. I have no idea what it looks like." "Even Chun-hua's name I only know by sound. I have no idea what it looks like."
msgstr "" msgstr "Até o nome de Chun-hua só sei por som. Não tenho ideia de como é."
#: game/4_noelle.rpy:1436 #: game/4_noelle.rpy:1436
msgid "Noelle's dad points to the units beside Ah-ma's." msgid "Noelle's dad points to the units beside Ah-ma's."
msgstr "" msgstr "O pai de Noelle aponta para as unidades ao lado da de Ah-ma."
# Speaker: Dad # Speaker: Dad
#: game/4_noelle.rpy:1438 #: game/4_noelle.rpy:1438
msgid "Your mom and I bought our spots, too." msgid "Your mom and I bought our spots, too."
msgstr "" msgstr "Sua mãe e eu também compramos nossas vagas."
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:1440 #: game/4_noelle.rpy:1440
msgid "Already? You're only in your fifties." msgid "Already? You're only in your fifties."
msgstr "" msgstr "Já? Vocês estão só nos cinquenta."
# Speaker: Dad # Speaker: Dad
#: game/4_noelle.rpy:1442 #: game/4_noelle.rpy:1442
@ -25243,6 +25299,8 @@ msgid ""
"There's a limited number, so we made sure to reserve them before they were " "There's a limited number, so we made sure to reserve them before they were "
"all gone." "all gone."
msgstr "" msgstr ""
"Tem um número limitado, então nos certificamos de reservá-los antes que "
"todos acabassem."
# Speaker: NoelleT # Speaker: NoelleT
#: game/4_noelle.rpy:1445 #: game/4_noelle.rpy:1445
@ -25250,6 +25308,8 @@ msgid ""
"I suppose my parents {i}are{/i} fairly old. They didn't manage to have me " "I suppose my parents {i}are{/i} fairly old. They didn't manage to have me "
"until their forties." "until their forties."
msgstr "" msgstr ""
"Suponho que meus pais {i}são{/i} meio velhos. Eles não conseguiram me ter "
"até os quarenta."
# Speaker: NoelleT # Speaker: NoelleT
#: game/4_noelle.rpy:1446 #: game/4_noelle.rpy:1446
@ -25257,21 +25317,25 @@ msgid ""
"Going off of the average American life expectancy, they probably have around " "Going off of the average American life expectancy, they probably have around "
"twenty-five years left." "twenty-five years left."
msgstr "" msgstr ""
"Pela expectativa de vida americana média, eles provavelmente têm cerca de 25 "
"anos restantes."
# Speaker: Mom # Speaker: Mom
#: game/4_noelle.rpy:1449 #: game/4_noelle.rpy:1449
msgid "*sniff*..." msgid "*sniff*..."
msgstr "" msgstr "*fungada*..."
#: game/4_noelle.rpy:1450 #: game/4_noelle.rpy:1450
msgid "" msgid ""
"Noelle's mom wipes her eyes as they open the little door of Ah-ma's unit." "Noelle's mom wipes her eyes as they open the little door of Ah-ma's unit."
msgstr "" msgstr ""
"A mãe de Noelle enxuga os olhos enquanto abrem a portinha da unidade de Ah-"
"ma."
# Speaker: NoelleT # Speaker: NoelleT
#: game/4_noelle.rpy:1452 #: game/4_noelle.rpy:1452
msgid "Will {i}I{/i} cry when my mother dies someday?" msgid "Will {i}I{/i} cry when my mother dies someday?"
msgstr "" msgstr "Será que {i}eu{/i} vou chorar quando minha mãe morrer um dia?"
# Speaker: NoelleT # Speaker: NoelleT
#: game/4_noelle.rpy:1453 #: game/4_noelle.rpy:1453
@ -25279,6 +25343,8 @@ msgid ""
"I'm starting to seriously worry that I won't. What kind of monster does that " "I'm starting to seriously worry that I won't. What kind of monster does that "
"make me?" "make me?"
msgstr "" msgstr ""
"Estou começando a me preocupar seriamente que não vou. Que tipo de monstro "
"que isso me faz ser?"
# Speaker: NoelleT # Speaker: NoelleT
#: game/4_noelle.rpy:1454 #: game/4_noelle.rpy:1454