Translated using Weblate (Japanese)

Currently translated at 26.5% (1538 of 5782 strings)
This commit is contained in:
堀内愛月 2022-12-16 09:24:04 +00:00 committed by Weblate
parent 35f39a5842
commit ec3daa430f

View file

@ -1,7 +1,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2022-12-16 13:21+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-12-16 13:21+0000\n"
"Last-Translator: Reilly Westende <rwestende454@gmail.com>\n" "Last-Translator: 堀内愛月 <lovemoondelic@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <https://littleroot.net/weblate/projects/" "Language-Team: Japanese <https://littleroot.net/weblate/projects/"
"butterfly-soup2/translations/ja/>\n" "butterfly-soup2/translations/ja/>\n"
"Language: ja\n" "Language: ja\n"
@ -6461,94 +6461,97 @@ msgstr "{i}(我々がしようとしていることは善き行いだろう。
msgid "" msgid ""
"{i}(Do you ALWAYS have to be engaging in some kind of psychic mind battle " "{i}(Do you ALWAYS have to be engaging in some kind of psychic mind battle "
"with her?){/i}" "with her?){/i}"
msgstr "" msgstr "{i}(お前はいつでもあいつとその手の精神的バトルに従事しているのか?){/i}"
# Speaker: AkarshaT # Speaker: AkarshaT
#: game/1_akarsha.rpy:2822 #: game/1_akarsha.rpy:2822
msgid "What're they scheming about? I want in." msgid "What're they scheming about? I want in."
msgstr "" msgstr "(こいつら何企んでるんや? うちも入れろ。)"
#: game/1_akarsha.rpy:2824 #: game/1_akarsha.rpy:2824
msgid "" msgid ""
"Akarsha walks over to where the others are furtively huddled together. A " "Akarsha walks over to where the others are furtively huddled together. A "
"hush falls over the team..." "hush falls over the team..."
msgstr "" msgstr "アカーシャはこっそり集まっていた部員たちに近づいていった。沈黙がその場を支配"
"する……。"
# Speaker: Diya # Speaker: Diya
#: game/1_akarsha.rpy:2826 #: game/1_akarsha.rpy:2826
msgctxt "lockerRoom_d11361e6" msgctxt "lockerRoom_d11361e6"
msgid "........." msgid "........."
msgstr "" msgstr "……。"
# Speaker: Liz # Speaker: Liz
#: game/1_akarsha.rpy:2828 #: game/1_akarsha.rpy:2828
msgid "Why, hello there, Akarsha!" msgid "Why, hello there, Akarsha!"
msgstr "" msgstr "あら、どうもです、アカーシャさん!"
# Speaker: Ester # Speaker: Ester
#: game/1_akarsha.rpy:2830 #: game/1_akarsha.rpy:2830
msgid "We were just talking about..." msgid "We were just talking about..."
msgstr "" msgstr "うちらが今話してたのは……。"
# Speaker: Grace # Speaker: Grace
#: game/1_akarsha.rpy:2832 #: game/1_akarsha.rpy:2832
msgid "...how Vampire Knight is getting an anime." msgid "...how Vampire Knight is getting an anime."
msgstr "" msgstr "……『ヴァンパイア・ナイト』がアニメ化されるって話。"
# Speaker: Chryssa # Speaker: Chryssa
#: game/1_akarsha.rpy:2834 #: game/1_akarsha.rpy:2834
msgctxt "lockerRoom_d3d1d5c1" msgctxt "lockerRoom_d3d1d5c1"
msgid ".............." msgid ".............."
msgstr "" msgstr "…………。"
# Speaker: Min # Speaker: Min
#: game/1_akarsha.rpy:2836 #: game/1_akarsha.rpy:2836
msgid "We're acting so natural right now." msgid "We're acting so natural right now."
msgstr "" msgstr "オレたち、めっちゃ自然だよな。"
# Speaker: AkarshaT # Speaker: AkarshaT
#: game/1_akarsha.rpy:2838 #: game/1_akarsha.rpy:2838
msgid "Okay, clearly they're up to something..." msgid "Okay, clearly they're up to something..."
msgstr "" msgstr "(ふうむ、こりゃ何か企んどるな……。)"
# Speaker: AkarshaT # Speaker: AkarshaT
#: game/1_akarsha.rpy:2840 #: game/1_akarsha.rpy:2840
msgid "The question is, what?" msgid "The question is, what?"
msgstr "" msgstr "(問題はそれが何かや?)"
#: game/1_akarsha.rpy:2850 #: game/1_akarsha.rpy:2850
msgid "" msgid ""
"After jogging around the track and stretching, [teamName!t] runs fielding " "After jogging around the track and stretching, [teamName!t] runs fielding "
"drills." "drills."
msgstr "" msgstr "ジョグとストレッチの後、守備練習をする [teamName!t] 。"
#: game/1_akarsha.rpy:2852 #: game/1_akarsha.rpy:2852
msgid "" msgid ""
"After jogging around the track and stretching, the [teamName!t] run fielding " "After jogging around the track and stretching, the [teamName!t] run fielding "
"drills." "drills."
msgstr "" msgstr "ジョグとストレッチの後、守備練習をする [teamName!t] 。"
#: game/1_akarsha.rpy:2855 #: game/1_akarsha.rpy:2855
msgid "" msgid ""
"While Akarsha takes a breather in the dugout, she watches Noelle haplessly " "While Akarsha takes a breather in the dugout, she watches Noelle haplessly "
"flail about on the field." "flail about on the field."
msgstr "" msgstr "アカーシャは控え席でひと息つきながら、フィールドで残念な動きをしているノエル"
"を観察していた。"
#: game/1_akarsha.rpy:2856 #: game/1_akarsha.rpy:2856
msgid "" msgid ""
"Within moments, the object of her affection misjudges the trajectory of a " "Within moments, the object of her affection misjudges the trajectory of a "
"fly ball and gets bonked on the head." "fly ball and gets bonked on the head."
msgstr "" msgstr "気づいた時には、アカーシャの恋愛対象はフライボールの軌道を見誤って、頭を打っ"
"ていた。"
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:2859 #: game/1_akarsha.rpy:2859
msgid "Ow!!" msgid "Ow!!"
msgstr "" msgstr "あう!!"
# Speaker: AkarshaT # Speaker: AkarshaT
#: game/1_akarsha.rpy:2862 #: game/1_akarsha.rpy:2862
msgid "Baseball champion..." msgid "Baseball champion..."
msgstr "" msgstr "(野球王やな……。)"
# Speaker: AkarshaT # Speaker: AkarshaT
#: game/1_akarsha.rpy:2864 #: game/1_akarsha.rpy:2864