Translated using Weblate (Japanese)
Currently translated at 26.5% (1538 of 5782 strings)
This commit is contained in:
parent
35f39a5842
commit
ec3daa430f
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-12-16 13:21+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-12-16 13:21+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Reilly Westende <rwestende454@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: 堀内愛月 <lovemoondelic@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Japanese <https://littleroot.net/weblate/projects/"
|
"Language-Team: Japanese <https://littleroot.net/weblate/projects/"
|
||||||
"butterfly-soup2/translations/ja/>\n"
|
"butterfly-soup2/translations/ja/>\n"
|
||||||
"Language: ja\n"
|
"Language: ja\n"
|
||||||
|
@ -6461,94 +6461,97 @@ msgstr "{i}(我々がしようとしていることは善き行いだろう。
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"{i}(Do you ALWAYS have to be engaging in some kind of psychic mind battle "
|
"{i}(Do you ALWAYS have to be engaging in some kind of psychic mind battle "
|
||||||
"with her?){/i}"
|
"with her?){/i}"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "{i}(お前はいつでもあいつとその手の精神的バトルに従事しているのか?){/i}"
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: AkarshaT
|
# Speaker: AkarshaT
|
||||||
#: game/1_akarsha.rpy:2822
|
#: game/1_akarsha.rpy:2822
|
||||||
msgid "What're they scheming about? I want in."
|
msgid "What're they scheming about? I want in."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "(こいつら何企んでるんや? うちも入れろ。)"
|
||||||
|
|
||||||
#: game/1_akarsha.rpy:2824
|
#: game/1_akarsha.rpy:2824
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Akarsha walks over to where the others are furtively huddled together. A "
|
"Akarsha walks over to where the others are furtively huddled together. A "
|
||||||
"hush falls over the team..."
|
"hush falls over the team..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "アカーシャはこっそり集まっていた部員たちに近づいていった。沈黙がその場を支配"
|
||||||
|
"する……。"
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: Diya
|
# Speaker: Diya
|
||||||
#: game/1_akarsha.rpy:2826
|
#: game/1_akarsha.rpy:2826
|
||||||
msgctxt "lockerRoom_d11361e6"
|
msgctxt "lockerRoom_d11361e6"
|
||||||
msgid "........."
|
msgid "........."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "……。"
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: Liz
|
# Speaker: Liz
|
||||||
#: game/1_akarsha.rpy:2828
|
#: game/1_akarsha.rpy:2828
|
||||||
msgid "Why, hello there, Akarsha!"
|
msgid "Why, hello there, Akarsha!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "あら、どうもです、アカーシャさん!"
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: Ester
|
# Speaker: Ester
|
||||||
#: game/1_akarsha.rpy:2830
|
#: game/1_akarsha.rpy:2830
|
||||||
msgid "We were just talking about..."
|
msgid "We were just talking about..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "うちらが今話してたのは……。"
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: Grace
|
# Speaker: Grace
|
||||||
#: game/1_akarsha.rpy:2832
|
#: game/1_akarsha.rpy:2832
|
||||||
msgid "...how Vampire Knight is getting an anime."
|
msgid "...how Vampire Knight is getting an anime."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "……『ヴァンパイア・ナイト』がアニメ化されるって話。"
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: Chryssa
|
# Speaker: Chryssa
|
||||||
#: game/1_akarsha.rpy:2834
|
#: game/1_akarsha.rpy:2834
|
||||||
msgctxt "lockerRoom_d3d1d5c1"
|
msgctxt "lockerRoom_d3d1d5c1"
|
||||||
msgid ".............."
|
msgid ".............."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "…………。"
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: Min
|
# Speaker: Min
|
||||||
#: game/1_akarsha.rpy:2836
|
#: game/1_akarsha.rpy:2836
|
||||||
msgid "We're acting so natural right now."
|
msgid "We're acting so natural right now."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "オレたち、めっちゃ自然だよな。"
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: AkarshaT
|
# Speaker: AkarshaT
|
||||||
#: game/1_akarsha.rpy:2838
|
#: game/1_akarsha.rpy:2838
|
||||||
msgid "Okay, clearly they're up to something..."
|
msgid "Okay, clearly they're up to something..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "(ふうむ、こりゃ何か企んどるな……。)"
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: AkarshaT
|
# Speaker: AkarshaT
|
||||||
#: game/1_akarsha.rpy:2840
|
#: game/1_akarsha.rpy:2840
|
||||||
msgid "The question is, what?"
|
msgid "The question is, what?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "(問題はそれが何かや?)"
|
||||||
|
|
||||||
#: game/1_akarsha.rpy:2850
|
#: game/1_akarsha.rpy:2850
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"After jogging around the track and stretching, [teamName!t] runs fielding "
|
"After jogging around the track and stretching, [teamName!t] runs fielding "
|
||||||
"drills."
|
"drills."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ジョグとストレッチの後、守備練習をする [teamName!t] 。"
|
||||||
|
|
||||||
#: game/1_akarsha.rpy:2852
|
#: game/1_akarsha.rpy:2852
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"After jogging around the track and stretching, the [teamName!t] run fielding "
|
"After jogging around the track and stretching, the [teamName!t] run fielding "
|
||||||
"drills."
|
"drills."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ジョグとストレッチの後、守備練習をする [teamName!t] 。"
|
||||||
|
|
||||||
#: game/1_akarsha.rpy:2855
|
#: game/1_akarsha.rpy:2855
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"While Akarsha takes a breather in the dugout, she watches Noelle haplessly "
|
"While Akarsha takes a breather in the dugout, she watches Noelle haplessly "
|
||||||
"flail about on the field."
|
"flail about on the field."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "アカーシャは控え席でひと息つきながら、フィールドで残念な動きをしているノエル"
|
||||||
|
"を観察していた。"
|
||||||
|
|
||||||
#: game/1_akarsha.rpy:2856
|
#: game/1_akarsha.rpy:2856
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Within moments, the object of her affection misjudges the trajectory of a "
|
"Within moments, the object of her affection misjudges the trajectory of a "
|
||||||
"fly ball and gets bonked on the head."
|
"fly ball and gets bonked on the head."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "気づいた時には、アカーシャの恋愛対象はフライボールの軌道を見誤って、頭を打っ"
|
||||||
|
"ていた。"
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: Noelle
|
# Speaker: Noelle
|
||||||
#: game/1_akarsha.rpy:2859
|
#: game/1_akarsha.rpy:2859
|
||||||
msgid "Ow!!"
|
msgid "Ow!!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "あう!!"
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: AkarshaT
|
# Speaker: AkarshaT
|
||||||
#: game/1_akarsha.rpy:2862
|
#: game/1_akarsha.rpy:2862
|
||||||
msgid "Baseball champion..."
|
msgid "Baseball champion..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "(野球王やな……。)"
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: AkarshaT
|
# Speaker: AkarshaT
|
||||||
#: game/1_akarsha.rpy:2864
|
#: game/1_akarsha.rpy:2864
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue