Translated using Weblate (Korean)

Currently translated at 12.0% (696 of 5800 strings)
This commit is contained in:
Rayhee Kim 2023-07-19 09:38:54 +00:00 committed by Weblate
parent 7da8f55323
commit edd58ba060

View file

@ -1,6 +1,6 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2023-06-04 10:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-07-19 17:20+0000\n"
"Last-Translator: Rayhee Kim <rayhee0930@gmail.com>\n" "Last-Translator: Rayhee Kim <rayhee0930@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <https://littleroot.net/weblate/projects/" "Language-Team: Korean <https://littleroot.net/weblate/projects/"
"butterfly-soup2/translations/ko/>\n" "butterfly-soup2/translations/ko/>\n"
@ -3805,240 +3805,248 @@ msgstr "디야가 전 화면으로 스크롤한다."
msgid "" msgid ""
"It features a photo of dozens of fish and dolphins swimming in the ocean, " "It features a photo of dozens of fish and dolphins swimming in the ocean, "
"cryptically captioned \"Good shape\"." "cryptically captioned \"Good shape\"."
msgstr "" msgstr "바닷속을 자유로이 수영하는 물고기와 돌고래의 사진 밑엔, 의미 모를 \"좋은 "
"모양\" 이란 설명이 달려있다."
# Speaker: AkarshaT # Speaker: AkarshaT
#: game/1_akarsha.rpy:1911 #: game/1_akarsha.rpy:1911
msgid "Good shape..." msgid "Good shape..."
msgstr "" msgstr "좋은 모양..."
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:1914 #: game/1_akarsha.rpy:1914
msgid "" msgid ""
"I hate to break this to you, Diya, but literally no one but you is going to " "I hate to break this to you, Diya, but literally no one but you is going to "
"understand this." "understand this."
msgstr "" msgstr "이런 말 해서 미안한데, 디야, 진짜 너 말곤 아무도 이 설명 이해 못해."
# Speaker: AkarshaT # Speaker: AkarshaT
#: game/1_akarsha.rpy:1916 #: game/1_akarsha.rpy:1916
msgid "Neither of them are paying attention to me right now. Time to shine." msgid "Neither of them are paying attention to me right now. Time to shine."
msgstr "" msgstr "아무도 날 신경쓰지 않고 있어. 빛을 발할 때가 왔도다."
#: game/1_akarsha.rpy:1919 #: game/1_akarsha.rpy:1919
msgid "Jiggle the cursor" msgid "Jiggle the cursor"
msgstr "" msgstr "마우스 커서를 요리조리 움직인다"
#: game/1_akarsha.rpy:1919 #: game/1_akarsha.rpy:1919
msgid "Close the PowerPoint presentation" msgid "Close the PowerPoint presentation"
msgstr "" msgstr "파워포인트를 닫는다"
#: game/1_akarsha.rpy:1921 #: game/1_akarsha.rpy:1921
msgid "" msgid ""
"Akarsha jiggles the mouse in her pocket as Noelle tries to edit the slide." "Akarsha jiggles the mouse in her pocket as Noelle tries to edit the slide."
msgstr "" msgstr "아카샤는 노엘이 슬라이드를 편집 하려는 사이, 마우스를 요리조리 움직인다."
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:1923 #: game/1_akarsha.rpy:1923
msgctxt "enterClass_320efa19" msgctxt "enterClass_320efa19"
msgid "........" msgid "........"
msgstr "" msgstr "......"
# Speaker: Diya # Speaker: Diya
#: game/1_akarsha.rpy:1925 #: game/1_akarsha.rpy:1925
msgctxt "enterClass_9ca460a6" msgctxt "enterClass_9ca460a6"
msgid "What was that?" msgid "What was that?"
msgstr "" msgstr "뭐지?"
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:1927 #: game/1_akarsha.rpy:1927
msgid "What was what?" msgid "What was what?"
msgstr "" msgstr "뭐지?"
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:1930 #: game/1_akarsha.rpy:1930
msgid "Didn't you see it? The cursor just jerked on its own." msgid "Didn't you see it? The cursor just jerked on its own."
msgstr "" msgstr "너도 봤잖아, 방금 커서가 지 맘대로 움직인거."
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:1932 #: game/1_akarsha.rpy:1932
msgid "Maybe it's lag?" msgid "Maybe it's lag?"
msgstr "" msgstr "마우스가 버벅이는거 아니야?"
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:1934 #: game/1_akarsha.rpy:1934
msgid "I bet it's 'cause you typed too many words on one slide." msgid "I bet it's 'cause you typed too many words on one slide."
msgstr "" msgstr "한 슬라이드에 그렇게 많은 단어들을 쑤셔 넣었으니까, 느려질만도 하지."
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:1935 #: game/1_akarsha.rpy:1935
msgctxt "enterClass_de12e604" msgctxt "enterClass_de12e604"
msgid "Even Bill Gates didn't see this coming." msgid "Even Bill Gates didn't see this coming."
msgstr "" msgstr "빌 게이츠도 이건 예상 못했을걸."
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:1938 #: game/1_akarsha.rpy:1938
msgctxt "enterClass_bfc3fcab" msgctxt "enterClass_bfc3fcab"
msgid "That can't be it. I've fit more words than this on one slide before." msgid "That can't be it. I've fit more words than this on one slide before."
msgstr "" msgstr "그럴리가. 전에 한 슬라이드에 이거보다 많은 단어들을 적어둔적이 있어."
# Speaker: Diya # Speaker: Diya
#: game/1_akarsha.rpy:1940 #: game/1_akarsha.rpy:1940
msgctxt "enterClass_b87430c1" msgctxt "enterClass_b87430c1"
msgid "...You have?" msgid "...You have?"
msgstr "" msgstr "... 이거보다 더?"
#: game/1_akarsha.rpy:1942 #: game/1_akarsha.rpy:1942
msgid "Noelle moves the mouse again. This time Akarsha does nothing." msgid "Noelle moves the mouse again. This time Akarsha does nothing."
msgstr "" msgstr "노엘이 마우스를 다시 움직여본다. 아카샤는 가만히 있는다."
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:1944 #: game/1_akarsha.rpy:1944
msgid "Looks fine to me." msgid "Looks fine to me."
msgstr "" msgstr "괜찮은거 같네."
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:1947 #: game/1_akarsha.rpy:1947
msgid "How strange..." msgid "How strange..."
msgstr "" msgstr "이게 무슨 일인지..."
#: game/1_akarsha.rpy:1949 #: game/1_akarsha.rpy:1949
msgid "" msgid ""
"While Noelle is busy typing an essay-length caption, Akarsha clicks another " "While Noelle is busy typing an essay-length caption, Akarsha clicks another "
"textbox so she's editing the wrong part of the slide." "textbox so she's editing the wrong part of the slide."
msgstr "" msgstr "노엘이 에세이처럼 긴 설명을 타이핑하는 동안, 아카샤는 텍스트의 다른곳을 "
"클릭해 노엘이 엉뚱한곳을 수정하게 만든다."
#: game/1_akarsha.rpy:1952 #: game/1_akarsha.rpy:1952
msgid "" msgid ""
"Akarsha swiftly moves the cursor to the X button and closes the document." "Akarsha swiftly moves the cursor to the X button and closes the document."
msgstr "" msgstr "아카샤가 민첩하게 커서를 x 버튼으로 옮겨 문서를 닫아버린다."
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:1954 #: game/1_akarsha.rpy:1954
msgctxt "enterClass_a41d9ab0" msgctxt "enterClass_a41d9ab0"
msgid "........." msgid "........."
msgstr "" msgstr "......"
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:1956 #: game/1_akarsha.rpy:1956
msgctxt "enterClass_e88d1310" msgctxt "enterClass_e88d1310"
msgid "What was that?" msgid "What was that?"
msgstr "" msgstr "뭐야?"
# Speaker: Diya # Speaker: Diya
#: game/1_akarsha.rpy:1958 #: game/1_akarsha.rpy:1958
msgid "Think it crashed." msgid "Think it crashed."
msgstr "" msgstr "오류 났나봐."
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:1960 #: game/1_akarsha.rpy:1960
msgid "I bet it's 'cause you typed too many words on one slide, Noelle." msgid "I bet it's 'cause you typed too many words on one slide, Noelle."
msgstr "" msgstr "한 슬라이드에 그렇게 많은 단어들을 써놔서 그런걸거야."
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:1961 #: game/1_akarsha.rpy:1961
msgctxt "enterClass_de12e604_1" msgctxt "enterClass_de12e604_1"
msgid "Even Bill Gates didn't see this coming." msgid "Even Bill Gates didn't see this coming."
msgstr "" msgstr "빌 게이츠도 이건 예상 못했을걸."
#: game/1_akarsha.rpy:1964 #: game/1_akarsha.rpy:1964
msgid "" msgid ""
"Noelle re-opens PowerPoint and squints suspiciously at the slide in question." "Noelle re-opens PowerPoint and squints suspiciously at the slide in question."
msgstr "" msgstr "노엘은 파워포인트를 다시 열어 그 문제의 슬라이드를 게슴츠레 쳐다본다."
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:1966 #: game/1_akarsha.rpy:1966
msgctxt "enterClass_bfc3fcab_1" msgctxt "enterClass_bfc3fcab_1"
msgid "That can't be it. I've fit more words than this on one slide before." msgid "That can't be it. I've fit more words than this on one slide before."
msgstr "" msgstr "그럴리가. 전에 한 슬라이드에 이거보다 많은 단어들을 적었을땐 괜찮았어."
# Speaker: Diya # Speaker: Diya
#: game/1_akarsha.rpy:1968 #: game/1_akarsha.rpy:1968
msgctxt "enterClass_b87430c1_1" msgctxt "enterClass_b87430c1_1"
msgid "...You have?" msgid "...You have?"
msgstr "" msgstr "... 이거보다 더?"
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:1970 #: game/1_akarsha.rpy:1970
msgid "Good thing we just saved. We didn't lose any significant progress." msgid "Good thing we just saved. We didn't lose any significant progress."
msgstr "" msgstr "마침 저장 해둬서 다행이다. 써둔 문장들 대부분 무사해."
#: game/1_akarsha.rpy:1971 #: game/1_akarsha.rpy:1971
msgid "" msgid ""
"While Noelle is busy typing an essay-length caption, Akarsha quickly closes " "While Noelle is busy typing an essay-length caption, Akarsha quickly closes "
"the program again." "the program again."
msgstr "" msgstr "노엘이 에세이 분량의 설명을 적는동안, 아카샤는 재빨리 프로그램을 다시 한번 "
"닫아버린다."
# Speaker: Diya # Speaker: Diya
#: game/1_akarsha.rpy:1974 #: game/1_akarsha.rpy:1974
msgctxt "enterClass_4a0e45f0" msgctxt "enterClass_4a0e45f0"
msgid "??!" msgid "??!"
msgstr "" msgstr "??!"
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:1977 #: game/1_akarsha.rpy:1977
msgid "SEE, THERE IT IS AGAIN! WHAT IS GOING ON?!" msgid "SEE, THERE IT IS AGAIN! WHAT IS GOING ON?!"
msgstr "" msgstr "{b}봤지?! 또 그러잖아!! 도대체 무슨 일이 일어나고 있는거야?!{/b}"
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:1979 #: game/1_akarsha.rpy:1979
msgid "You've been hacked, Noelle!" msgid "You've been hacked, Noelle!"
msgstr "" msgstr "노엘, 너 해킹 당했어!"
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:1980 #: game/1_akarsha.rpy:1980
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Don't tell me...You fell for those pop-ups advertising hot single ladies in " "Don't tell me...You fell for those pop-ups advertising hot single ladies in "
"your area?!" "your area?!"
msgstr "" msgstr "너 설마... \"♥︎섹시한 아가씨들이 당신을 기다리고 있어요~~♥︎\" 같은 광고 클릭 "
"해버린거야?!"
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:1983 #: game/1_akarsha.rpy:1983
msgid "As if! Look, it's moving on its own again!" msgid "As if! Look, it's moving on its own again!"
msgstr "" msgstr "설마 그랬겠냐! 봐, 또 자기 맘대로 움직이잖아!"
#: game/1_akarsha.rpy:1984 #: game/1_akarsha.rpy:1984
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Noelle clenches her mouse harder, as if that'll help her regain control of " "Noelle clenches her mouse harder, as if that'll help her regain control of "
"the rogue cursor." "the rogue cursor."
msgstr "" msgstr "노엘은 마우스를 꽈악 움켜쥔다. 마치 그게 이 자유로운 커서를 다시 컨트롤 "
"하는데 도움이 된다는듯."
#: game/1_akarsha.rpy:1985 #: game/1_akarsha.rpy:1985
msgid "Akarsha makes it drift toward the Control Panel..." msgid "Akarsha makes it drift toward the Control Panel..."
msgstr "" msgstr "아카샤는 제어판으로 마우스를 옮긴다..."
# Speaker: AkarshaT # Speaker: AkarshaT
#: game/1_akarsha.rpy:1987 #: game/1_akarsha.rpy:1987
msgctxt "enterClass_231e821a" msgctxt "enterClass_231e821a"
msgid "Heheheh..." msgid "Heheheh..."
msgstr "" msgstr "우헤헤..."
#: game/1_akarsha.rpy:1990 #: game/1_akarsha.rpy:1990
msgid "" msgid ""
"Akarsha wiggles the mouse in her pocket. Diya's eyes flicker to the movement " "Akarsha wiggles the mouse in her pocket. Diya's eyes flicker to the movement "
"of fabric on Akarsha's windbreaker." "of fabric on Akarsha's windbreaker."
msgstr "" msgstr "아카샤가 마우스를 주머니 안에서 움직인다. 바람막이 천이 들썩이는 움직임이 "
"디야의 눈에 띈다."
# Speaker: Diya # Speaker: Diya
#: game/1_akarsha.rpy:1992 #: game/1_akarsha.rpy:1992
msgctxt "enterClass_58f85320" msgctxt "enterClass_58f85320"
msgid "......" msgid "......"
msgstr "" msgstr "......"
# Speaker: AkarshaT # Speaker: AkarshaT
#: game/1_akarsha.rpy:1994 #: game/1_akarsha.rpy:1994
msgid "Oh shit! Oh no!!!" msgid "Oh shit! Oh no!!!"
msgstr "" msgstr "아 썅, 안돼!!"
#: game/1_akarsha.rpy:1996 #: game/1_akarsha.rpy:1996
msgid "" msgid ""
"Diya grabs Akarsha's wrist and yanks it out of the pocket, revealing the " "Diya grabs Akarsha's wrist and yanks it out of the pocket, revealing the "
"wireless mouse in her hand." "wireless mouse in her hand."
msgstr "" msgstr "디야가 아카샤의 손목을 주머니에서 낚아채, 그 손에 들린 무선 마우스를 보인다."
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:1999 #: game/1_akarsha.rpy:1999
msgid "It was yoOOOUU!!!" msgid "It was yoOOOUU!!!"
msgstr "" msgstr "너여었{b}구우나아아아아!!!!!!{/b}"
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:2001 #: game/1_akarsha.rpy:2001