Translated using Weblate (French)

Currently translated at 83.5% (4865 of 5824 strings)
This commit is contained in:
Tortelini 2022-11-12 07:44:46 +00:00 committed by Weblate
parent b271a08ca1
commit f2ea36dc66

View file

@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2022-11-10 23:33+0000\n"
"Last-Translator: Katkat Mountain <noukathia@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-12 20:58+0000\n"
"Last-Translator: Tortelini <torli@hotmail.fr>\n"
"Language-Team: French <https://littleroot.net/weblate/projects/"
"butterfly-soup2/translations/fr/>\n"
"Language: fr\n"
@ -24357,17 +24357,20 @@ msgid ""
"Chun-hua pulls a magazine out from a cabinet and flips it open to a page of "
"poetry."
msgstr ""
"Chun-hua sort un magazine d'un placard et l'ouvre sur une page de poésie."
# Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:1030
msgctxt "lookPhotos_46e87e05"
msgid ".............."
msgstr ""
msgstr ".............."
# Speaker: ChunHua
#: game/4_noelle.rpy:1032
msgid "See what I mean? Some people just have a way with words."
msgstr ""
"Tu vois ce que je veux dire ? Certaines personnes savent y faire avec les "
"mots."
# Speaker: ChunHua
#: game/4_noelle.rpy:1034
@ -24375,24 +24378,28 @@ msgid ""
"It's a big waste she quit. I guess there wasn't enough reason to keep doing "
"it over in America."
msgstr ""
"C'est un gros gâchis qu'elle ait abandonné. Je suppose qu'il n'y avait pas "
"assez de raisons pour continuer à le faire en Amérique."
#: game/4_noelle.rpy:1036
msgid "Noelle stares blankly at her mom's poem."
msgstr ""
msgstr "Noelle regarde fixement le poème de sa mère."
# Speaker: NoelleT
#: game/4_noelle.rpy:1038
msgid "I can't read any of it..."
msgstr ""
msgstr "Je ne peux pas les lire..."
#: game/4_noelle.rpy:1049
msgid "That evening, Noelle and her parents walk to the subway."
msgstr ""
msgstr "Ce soir là, Noelle et ses parents marchent jusqu'au métro."
# Speaker: Dad
#: game/4_noelle.rpy:1051
msgid "Here's our train. We should reach the night market in a few stops."
msgstr ""
"C'est notre train. Nous devrions atteindre le marché de nuit dans quelques "
"arrêts."
# Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:1053
@ -24400,37 +24407,46 @@ msgid ""
"Ugh, I hate taking public transit. The trains are always filthy and poorly "
"maintained."
msgstr ""
"Urgh, je déteste prendre les transports publiques. Le train est toujours "
"sale et mal entretenu."
#: game/4_noelle.rpy:1059
msgid ""
"As they board the MRT carriage, Noelle steels herself for the stench of "
"vomit, urine, and cigarettes she's grown to expect from American subways."
msgstr ""
"Alors qu'ils montent dans le wagon du MRT, Noelle se raidit en imaginant la "
"puanteur de vomi, d'urine et de cigarettes qu'elle s'attend à trouver dans "
"les métros américains."
#: game/4_noelle.rpy:1060
msgid ""
"But to her amazement, the car's shiny floors and seats look so squeaky-clean "
"you could eat off of them."
msgstr ""
"Mais à sa grande surprise, les sols et les sièges brillants du wagon ont "
"l'air si propres qu'on pourrait en manger."
# Speaker: NoelleT
#: game/4_noelle.rpy:1062
msgid "It's absolutely spotless..."
msgstr ""
msgstr "C'est absolument impeccable..."
#: game/4_noelle.rpy:1064
msgid ""
"Pleasantly surprised, she sits beside her parents in a gleaming plastic seat."
msgstr ""
"Agréablement surprise, elle s'assied à côté de ses parents sur un siège en "
"plastique luisant."
#: game/4_noelle.rpy:1065
msgid "Intercom"
msgstr ""
msgstr "Interphone"
# Speaker: NPC
#: game/4_noelle.rpy:1066
msgid "{font=chunhua_chinese.ttf}石牌...{/font}Shipai Station."
msgstr ""
msgstr "{font=chunhua_chinese.ttf}石牌...{/font}Shipai Station."
# Speaker: NoelleT
#: game/4_noelle.rpy:1068
@ -24438,47 +24454,51 @@ msgid ""
"You can actually clearly hear what they're saying! It's not indistinct "
"mumbling like on BART!"
msgstr ""
"En fait on peut très bien comprendre ce qu'ils disent ! Ce n'est pas un "
"marmonnement incompréhensible comme si on parlait dans sa barbe."
#: game/4_noelle.rpy:1070
msgid ""
"An LCD screen right across from her neatly displays the names of the "
"previous, current, and next stations."
msgstr ""
"Un écran LCD juste en face affiche clairement les noms des stations "
"précédentes, actuelles et suivantes."
# Speaker: NoelleT
#: game/4_noelle.rpy:1072
msgid "This is the most beautiful thing I've ever seen..."
msgstr ""
msgstr "C'est la plus belle chose que j'ai jamais vu..."
#: game/4_noelle.rpy:1075
msgid "Her phone buzzes. Her heart leaps when she sees that it's Akarsha."
msgstr ""
msgstr "Son téléphone sonne. Son cœur bondit quand elle voit que c'est Akarsha."
# Speaker: cFirstLine
#: game/4_noelle.rpy:1077
msgctxt "subway_8e0ddc15"
msgid "{nw}"
msgstr ""
msgstr "{nw}"
# Speaker: cAkarsha
#: game/4_noelle.rpy:1079
msgid "{image=frysSmall.png}"
msgstr ""
msgstr "{image=frysSmall.png}"
# Speaker: cNoelle
#: game/4_noelle.rpy:1080
msgid "...Why did you send this?"
msgstr ""
msgstr "...Pourquoi tu m'envoies ça ?"
# Speaker: cAkarsha
#: game/4_noelle.rpy:1081
msgid ":("
msgstr ""
msgstr ":("
# Speaker: cSame
#: game/4_noelle.rpy:1082
msgid "I thought you liked me"
msgstr ""
msgstr "Je pensais que tu m'aimais bien"
# Speaker: cNoelle
#: game/4_noelle.rpy:1083
@ -24486,6 +24506,8 @@ msgid ""
"Even if I hypothetically did like you why would I want to see this awful "
"picture of you?"
msgstr ""
"Même si, hypothétiquement, je t'apprécie, pourquoi tu m'envoies cette photo "
"horrible de toi ?"
# Speaker: cAkarsha
#: game/4_noelle.rpy:1084
@ -24493,31 +24515,34 @@ msgid ""
"personally i think it's very hot and sexy of me to play video games against "
"little kids at Frys Electronics and lose"
msgstr ""
"personnellement, je pense que c'est très chaud et sexy de ma part de jouer à "
"des jeux vidéo contre des enfants chez Frys Electronics et de perdre"
# Speaker: cNoelle
#: game/4_noelle.rpy:1085
msgid "Is that what you're doing?"
msgstr ""
msgstr "C'est ce que tu es en train de faire ?"
# Speaker: cAkarsha
#: game/4_noelle.rpy:1086
msgid "nah im back home now playing the game i bought"
msgstr ""
"nan jsuis à la maison maintenant en train de jouer au jeu que j'ai acheté"
# Speaker: cSame
#: game/4_noelle.rpy:1087
msgid "its called Portal"
msgstr ""
msgstr "Ça s'appelle Portal"
# Speaker: cSame
#: game/4_noelle.rpy:1088
msgid "dude youd love it"
msgstr ""
msgstr "Meuf tu adorerai"
# Speaker: cNoelle
#: game/4_noelle.rpy:1089
msgid "I don't play computer games."
msgstr ""
msgstr "Je ne joue pas aux jeux de pc."
# Speaker: cAkarsha
#: game/4_noelle.rpy:1090