Translated using Weblate (Italian)
Currently translated at 3.4% (199 of 5800 strings)
This commit is contained in:
parent
d7b7abb378
commit
fb6eed125c
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-09-28 09:08+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-10-04 04:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Chiara Palmieri <chiarapalmieri97@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <https://littleroot.net/weblate/projects/"
|
||||
"butterfly-soup2/translations/it/>\n"
|
||||
|
@ -1146,26 +1146,32 @@ msgstr "Yay. Hai vinto."
|
|||
|
||||
# Speaker: Noelle
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:549
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"It's a good thing your athleticism doesn't translate to skill at sports "
|
||||
"games."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Meglio che il tuo essere atletica non corrisponda all'essere abile nei "
|
||||
"giochi sportivi."
|
||||
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:552
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Diya putts the ball into the hole with her next swing. She passes the "
|
||||
"controller to Akarsha."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Diya manda la palla in buca con il colpo successivo e passa il controller ad "
|
||||
"Akarsha."
|
||||
|
||||
# Speaker: Diya
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:554
|
||||
msgid "Your turn."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "È il tuo turno."
|
||||
|
||||
# Speaker: AkarshaT
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:556
|
||||
msgid "Diya totally just let Noelle win."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Diya ha praticamente fatto vincere Noelle."
|
||||
|
||||
# Speaker: AkarshaT
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:558
|
||||
|
@ -1173,6 +1179,8 @@ msgid ""
|
|||
"Unfortunately for Frenchman, {i}I{/i} don't believe in going easy on the "
|
||||
"birthday girl."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sfortunatamente per la Francesina, {i}io{/i} non sono dell'idea di andarci "
|
||||
"leggero con la festeggiata."
|
||||
|
||||
# Speaker: AkarshaT
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:559
|
||||
|
@ -1184,120 +1192,134 @@ msgid ""
|
|||
"The words \"Press A to skip\" appear as the animation showing the next hole "
|
||||
"begins to play..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le parole \"Premi A per saltare\" appaiono mentre l'animazione che mostra la "
|
||||
"buca successiva comincia..."
|
||||
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:566
|
||||
msgid "\"Accidentally\" press A as you take the controller"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\"Accidentalmente\" premi A quando ti passano il controller"
|
||||
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:568
|
||||
msgid ""
|
||||
"Akarsha presses A to skip the animation before it can reveal the hole's "
|
||||
"location."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Akarsha preme A per saltare l'animazione prima che riveli dove si trova la "
|
||||
"buca."
|
||||
|
||||
# Speaker: Diya
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:570
|
||||
msgid "You cut it off early..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hai premuto troppo presto..."
|
||||
|
||||
# Speaker: Akarsha
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:573
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whoopsie daisy! I got too impatient."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Acciderbolina! Sono stata troppo impaziente."
|
||||
|
||||
# Speaker: Noelle
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:577
|
||||
msgid "AKARSHA!!! WHERE'S THE HOLE!!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "AKARSHA!!! DOV'È LA BUCA!!"
|
||||
|
||||
# Speaker: Akarsha
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:580
|
||||
msgid "I wonder..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Chissà..."
|
||||
|
||||
# Speaker: Noelle
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:584
|
||||
msgid "YOU WORTHLESS SCAMMER!!!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "TU TRUFFATRICE SENZA PARI!!!"
|
||||
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:587
|
||||
msgid "Akarsha smugly putts her ball, but it rolls smoothly into the lava."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Akarsha con compiaciuta colpisce la palla, ma rotola dolcemente nella lava."
|
||||
|
||||
# Speaker: Akarsha
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:590
|
||||
msgid "NOO!!! NOOOO!! AAUAAGGH!!!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "NOO!!! NOOOO!! AAUAAGGH!!!"
|
||||
|
||||
# Speaker: Noelle
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:593
|
||||
msgid "Serves you right."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ti sta bene."
|
||||
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:595
|
||||
msgid "Noelle tries to set up a trick shot against a wall."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Noelle cerca di fare un colpo a effetto contro un muro."
|
||||
|
||||
# Speaker: Akarsha
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:597
|
||||
msgid "Whoa! Geometry!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wow! La geometria!"
|
||||
|
||||
# Speaker: Noelle
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:600
|
||||
msgid "Be quiet. I'm concentrating."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Silenzio. Mi sto concentrando."
|
||||
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:602
|
||||
msgid "Noelle hits the ball with a measured swing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Noelle colpisce la palla con uno swing controllato."
|
||||
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:603
|
||||
msgid ""
|
||||
"Instead of glancing off the wall at the intended angle, it just ricochets "
|
||||
"back the way it came."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Invece di sbattere contro il muro con l'angolazione corretta, rimbalza da "
|
||||
"dove è venuta."
|
||||
|
||||
# Speaker: Akarsha
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:605
|
||||
msgid "Well done, Noelle! You're back where you started!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ben fatto, Noelle! Sei tornata all'inizio!"
|
||||
|
||||
# Speaker: Noelle
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:609
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "I HATE YOU! YOU SCUMBAG!!!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "TI ODIO! STRONZA!!!"
|
||||
|
||||
# Speaker: Noelle
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:610
|
||||
msgid "I STILL DON'T EVEN KNOW WHERE THE HOLE IS!!!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "CONTINUO A NON SAPERE DOVE SIA LA BUCA!!!"
|
||||
|
||||
# Speaker: Akarsha
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:613
|
||||
msgid "Watch and learn, my friend."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Guarda e impara, amica mia."
|
||||
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:615
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Akarsha expertly angles her shot so the golf ball rolls up a hill, then "
|
||||
"drops straight into the hole."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Akarsha angola con esperienza il proprio colpo affinché la palla rotoli su "
|
||||
"una collina e poi dritta nella buca."
|
||||
|
||||
# Speaker: Akarsha
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:617
|
||||
msgid "That's how it's done."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ecco come si fa."
|
||||
|
||||
# Speaker: Akarsha
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:618
|
||||
msgid "My days playing this stage against my bro have finally paid off!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"I giorni passati a giocare questo livello contro mio fratello finalmente "
|
||||
"sono stati ripagati!"
|
||||
|
||||
# Speaker: Noelle
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:621
|
||||
msgid "Days?! You said you only played this stage once or twice!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Giorni?! Avevi detto che avevi giocato questo livello una o due volte!"
|
||||
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:623
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue