Translated using Weblate (Japanese)

Currently translated at 81.9% (4751 of 5800 strings)
This commit is contained in:
Itsuki Horiuchi 2023-03-01 14:14:36 +00:00 committed by Weblate
parent 9331374c87
commit fefe44903b

View file

@ -1,6 +1,6 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2023-03-01 00:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-03-02 04:05+0000\n"
"Last-Translator: Itsuki Horiuchi <lovemoondelic@gmail.com>\n" "Last-Translator: Itsuki Horiuchi <lovemoondelic@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <https://littleroot.net/weblate/projects/" "Language-Team: Japanese <https://littleroot.net/weblate/projects/"
"butterfly-soup2/translations/ja/>\n" "butterfly-soup2/translations/ja/>\n"
@ -10540,106 +10540,106 @@ msgstr "(だから人が映画やテレビの話をしてても、だいたい
# Speaker: Liz # Speaker: Liz
#: game/2_diya.rpy:1547 #: game/2_diya.rpy:1547
msgid "You should try it, we need more people to talk about it with!" msgid "You should try it, we need more people to talk about it with!"
msgstr "見てみたほうがいい!もっとそれについて話す人が必要" msgstr "ぜひ見てください、あの番組について一緒に語る仲間がほしいので"
# Speaker: Chryssa # Speaker: Chryssa
#: game/2_diya.rpy:1549 #: game/2_diya.rpy:1549
msgid "My mom and I started watching it this season and we're obsessed." msgid "My mom and I started watching it this season and we're obsessed."
msgstr "母と私はこのシーズンを見始めて夢中になった。" msgstr "私は母と今シーズンから見始めたが、すっかり夢中だ。"
# Speaker: Diya # Speaker: Diya
#: game/2_diya.rpy:1552 #: game/2_diya.rpy:1552
msgid "What's it about?" msgid "What's it about?"
msgstr "どんな番組なの?" msgstr "どんな内容なの?"
# Speaker: Chryssa # Speaker: Chryssa
#: game/2_diya.rpy:1554 #: game/2_diya.rpy:1554
msgid "Basically, thirty women try to date the same guy at the same time." msgid "Basically, thirty women try to date the same guy at the same time."
msgstr "要は、熱心な女たちは同時に同じ男を付き合ってみる。" msgstr "基本は、30人の女性が同時に同じ男たちと交際しようとする。"
# Speaker: Chryssa # Speaker: Chryssa
#: game/2_diya.rpy:1555 #: game/2_diya.rpy:1555
msgid "" msgid ""
"Each week, the guy eliminates some of them until finally, he proposes to the " "Each week, the guy eliminates some of them until finally, he proposes to the "
"last one standing." "last one standing."
msgstr "毎週、その男は何人かを排除して、とうとう最後の女にプロポーズする。" msgstr "毎週、男は女性のうち何人かを除外し、最終的には残った1人にプロポーズする。"
# Speaker: DiyaT # Speaker: DiyaT
#: game/2_diya.rpy:1557 #: game/2_diya.rpy:1557
msgid "" msgid ""
"My mom would definitely never watch that with me. She'd be so scandalized." "My mom would definitely never watch that with me. She'd be so scandalized."
msgstr "私の母は絶対それを見ない。めっちゃぞっとする。" msgstr "(ママは私と一緒に観ないな、絶対。めちゃくちゃ怒るはず。)"
# Speaker: Diya # Speaker: Diya
#: game/2_diya.rpy:1559 #: game/2_diya.rpy:1559
msgid "Your mom likes watching shows like this?" msgid "Your mom likes watching shows like this?"
msgstr "クリッサのお母さんはこんな番組見ることが好き" msgstr "クリッサのお母さん、そういう番組が好きなの"
# Speaker: Chryssa # Speaker: Chryssa
#: game/2_diya.rpy:1562 #: game/2_diya.rpy:1562
msgid "Yeah, she's the one who got into it first." msgid "Yeah, she's the one who got into it first."
msgstr "うん、最初に見たのは彼女だ。" msgstr "ああ、先に見始めたのは母の方だった。"
# Speaker: Chryssa # Speaker: Chryssa
#: game/2_diya.rpy:1563 #: game/2_diya.rpy:1563
msgid "She spread it to us like a virus and now we're infected too." msgid "She spread it to us like a virus and now we're infected too."
msgstr "ウイルスのように広がるので私たちも感染した。" msgstr "母がウィルスのように我々にそれを広め、現在は我々も感染中というわけだ。"
# Speaker: Liz # Speaker: Liz
#: game/2_diya.rpy:1565 #: game/2_diya.rpy:1565
msgid "The way you put that makes it sound like a zombie apocalypse..." msgid "The way you put that makes it sound like a zombie apocalypse..."
msgstr "そのように言うとゾンビによる世界の終末のように聞こえる…。" msgstr "その言い方だと、ゾンビ系のアポカリプスものみたいですが……。"
# Speaker: Diya # Speaker: Diya
#: game/2_diya.rpy:1567 #: game/2_diya.rpy:1567
msgid "Wish I had something like that with my parents." msgid "Wish I had something like that with my parents."
msgstr "私の両親とそういうことがあればいいね。" msgstr "私と親にもそういうのがあるといいんだけど。"
# Speaker: Diya # Speaker: Diya
#: game/2_diya.rpy:1568 #: game/2_diya.rpy:1568
msgid "I feel like I have nothing in common with them." msgid "I feel like I have nothing in common with them."
msgstr "なにも共通点がない気がする。" msgstr "両親とひとつも共通点がないような気がする。"
# Speaker: Liz # Speaker: Liz
#: game/2_diya.rpy:1571 #: game/2_diya.rpy:1571
msgid "They don't try to get you into the things they like?" msgid "They don't try to get you into the things they like?"
msgstr "" msgstr "ディーヤのご両親は、好きなものを共有しようとはしませんか?"
# Speaker: Diya # Speaker: Diya
#: game/2_diya.rpy:1573 #: game/2_diya.rpy:1573
msgid "Not really." msgid "Not really."
msgstr "" msgstr "ぜんぜん。"
# Speaker: Liz # Speaker: Liz
#: game/2_diya.rpy:1576 #: game/2_diya.rpy:1576
msgid "For instance, I initially got into baseball 'cause my dad is...well..." msgid "For instance, I initially got into baseball 'cause my dad is...well..."
msgstr "" msgstr "たとえば、わたしが野球に興味を持つようになったのは、父が……ええと……"
# Speaker: Liz # Speaker: Liz
#: game/2_diya.rpy:1578 #: game/2_diya.rpy:1578
msgid "Alright, there's no nice way to put this. My dad's really weird." msgid "Alright, there's no nice way to put this. My dad's really weird."
msgstr "" msgstr "いえ、これはうまく言えませんね。父は本当に変わっているので。"
# Speaker: DiyaT # Speaker: DiyaT
#: game/2_diya.rpy:1580 #: game/2_diya.rpy:1580
msgid "There definitely could've been a nicer way to put that." msgid "There definitely could've been a nicer way to put that."
msgstr "" msgstr "(もっといい言い方があったんじゃないかな。)"
# Speaker: Liz # Speaker: Liz
#: game/2_diya.rpy:1583 #: game/2_diya.rpy:1583
msgid "" msgid ""
"Whenever he drives, he makes us listen to radio broadcasts of Mariners games." "Whenever he drives, he makes us listen to radio broadcasts of Mariners games."
msgstr "" msgstr "父は運転するとき、必ずわたしたちにマリナーズ戦のラジオ放送を聴かせるんです。"
# Speaker: Chryssa # Speaker: Chryssa
#: game/2_diya.rpy:1585 #: game/2_diya.rpy:1585
msgid "The Mariners? You're not even from Seattle." msgid "The Mariners? You're not even from Seattle."
msgstr "" msgstr "マリナーズ? シアトル出身でもないのに。"
# Speaker: Diya # Speaker: Diya
#: game/2_diya.rpy:1587 #: game/2_diya.rpy:1587
msgid "Ichiro is an incredible player, though." msgid "Ichiro is an incredible player, though."
msgstr "" msgstr "イチローは最高のプレイヤーだけどね。"
# Speaker: Chryssa # Speaker: Chryssa
#: game/2_diya.rpy:1590 #: game/2_diya.rpy:1590