922 lines
27 KiB
Plaintext
922 lines
27 KiB
Plaintext
|
|
|||
|
translate ukrainian strings:
|
|||
|
|
|||
|
# 00action_file.rpy:26
|
|||
|
old "{#weekday}Monday"
|
|||
|
new "{#weekday}Понеділок"
|
|||
|
|
|||
|
# 00action_file.rpy:26
|
|||
|
old "{#weekday}Tuesday"
|
|||
|
new "{#weekday}Вівторок"
|
|||
|
|
|||
|
# 00action_file.rpy:26
|
|||
|
old "{#weekday}Wednesday"
|
|||
|
new "{#weekday}Середа"
|
|||
|
|
|||
|
# 00action_file.rpy:26
|
|||
|
old "{#weekday}Thursday"
|
|||
|
new "{#weekday}Четвер"
|
|||
|
|
|||
|
# 00action_file.rpy:26
|
|||
|
old "{#weekday}Friday"
|
|||
|
new "{#weekday}П'ятниця"
|
|||
|
|
|||
|
# 00action_file.rpy:26
|
|||
|
old "{#weekday}Saturday"
|
|||
|
new "{#weekday}Субота"
|
|||
|
|
|||
|
# 00action_file.rpy:26
|
|||
|
old "{#weekday}Sunday"
|
|||
|
new "{#weekday}Неділя"
|
|||
|
|
|||
|
# 00action_file.rpy:37
|
|||
|
old "{#weekday_short}Mon"
|
|||
|
new "{#weekday_short}Пн"
|
|||
|
|
|||
|
# 00action_file.rpy:37
|
|||
|
old "{#weekday_short}Tue"
|
|||
|
new "{#weekday_short}Вт"
|
|||
|
|
|||
|
# 00action_file.rpy:37
|
|||
|
old "{#weekday_short}Wed"
|
|||
|
new "{#weekday_short}Ср"
|
|||
|
|
|||
|
# 00action_file.rpy:37
|
|||
|
old "{#weekday_short}Thu"
|
|||
|
new "{#weekday_short}Чт"
|
|||
|
|
|||
|
# 00action_file.rpy:37
|
|||
|
old "{#weekday_short}Fri"
|
|||
|
new "{#weekday_short}Пт"
|
|||
|
|
|||
|
# 00action_file.rpy:37
|
|||
|
old "{#weekday_short}Sat"
|
|||
|
new "{#weekday_short}Сб"
|
|||
|
|
|||
|
# 00action_file.rpy:37
|
|||
|
old "{#weekday_short}Sun"
|
|||
|
new "{#weekday_short}Нд"
|
|||
|
|
|||
|
# 00action_file.rpy:47
|
|||
|
old "{#month}January"
|
|||
|
new "{#month}Січня"
|
|||
|
|
|||
|
# 00action_file.rpy:47
|
|||
|
old "{#month}February"
|
|||
|
new "{#month}Лютого"
|
|||
|
|
|||
|
# 00action_file.rpy:47
|
|||
|
old "{#month}March"
|
|||
|
new "{#month}Березня"
|
|||
|
|
|||
|
# 00action_file.rpy:47
|
|||
|
old "{#month}April"
|
|||
|
new "{#month}Квітня"
|
|||
|
|
|||
|
# 00action_file.rpy:47
|
|||
|
old "{#month}May"
|
|||
|
new "{#month}Травня"
|
|||
|
|
|||
|
# 00action_file.rpy:47
|
|||
|
old "{#month}June"
|
|||
|
new "{#month}Червня"
|
|||
|
|
|||
|
# 00action_file.rpy:47
|
|||
|
old "{#month}July"
|
|||
|
new "{#month}Липня"
|
|||
|
|
|||
|
# 00action_file.rpy:47
|
|||
|
old "{#month}August"
|
|||
|
new "{#month}Серпня"
|
|||
|
|
|||
|
# 00action_file.rpy:47
|
|||
|
old "{#month}September"
|
|||
|
new "{#month}Вересня"
|
|||
|
|
|||
|
# 00action_file.rpy:47
|
|||
|
old "{#month}October"
|
|||
|
new "{#month}Жовтня"
|
|||
|
|
|||
|
# 00action_file.rpy:47
|
|||
|
old "{#month}November"
|
|||
|
new "{#month}Листопада"
|
|||
|
|
|||
|
# 00action_file.rpy:47
|
|||
|
old "{#month}December"
|
|||
|
new "{#month}Грудня"
|
|||
|
|
|||
|
# 00action_file.rpy:63
|
|||
|
old "{#month_short}Jan"
|
|||
|
new "{#month_short}Січ"
|
|||
|
|
|||
|
# 00action_file.rpy:63
|
|||
|
old "{#month_short}Feb"
|
|||
|
new "{#month_short}Лют"
|
|||
|
|
|||
|
# 00action_file.rpy:63
|
|||
|
old "{#month_short}Mar"
|
|||
|
new "{#month_short}Бер"
|
|||
|
|
|||
|
# 00action_file.rpy:63
|
|||
|
old "{#month_short}Apr"
|
|||
|
new "{#month_short}Кві"
|
|||
|
|
|||
|
# 00action_file.rpy:63
|
|||
|
old "{#month_short}May"
|
|||
|
new "{#month_short}Тра"
|
|||
|
|
|||
|
# 00action_file.rpy:63
|
|||
|
old "{#month_short}Jun"
|
|||
|
new "{#month_short}Чер"
|
|||
|
|
|||
|
# 00action_file.rpy:63
|
|||
|
old "{#month_short}Jul"
|
|||
|
new "{#month_short}Лип"
|
|||
|
|
|||
|
# 00action_file.rpy:63
|
|||
|
old "{#month_short}Aug"
|
|||
|
new "{#month_short}Сер"
|
|||
|
|
|||
|
# 00action_file.rpy:63
|
|||
|
old "{#month_short}Sep"
|
|||
|
new "{#month_short}Вер"
|
|||
|
|
|||
|
# 00action_file.rpy:63
|
|||
|
old "{#month_short}Oct"
|
|||
|
new "{#month_short}Жов"
|
|||
|
|
|||
|
# 00action_file.rpy:63
|
|||
|
old "{#month_short}Nov"
|
|||
|
new "{#month_short}Лис"
|
|||
|
|
|||
|
# 00action_file.rpy:63
|
|||
|
old "{#month_short}Dec"
|
|||
|
new "{#month_short}Гру"
|
|||
|
|
|||
|
# 00action_file.rpy:240
|
|||
|
old "%b %d, %H:%M"
|
|||
|
new "%d %b, %H:%M"
|
|||
|
|
|||
|
# 00action_file.rpy:353
|
|||
|
old "Save slot %s: [text]"
|
|||
|
new "Слот збереження %s: [text]"
|
|||
|
|
|||
|
# 00action_file.rpy:434
|
|||
|
old "Load slot %s: [text]"
|
|||
|
new "Слот завантаження %s: [text]"
|
|||
|
|
|||
|
# 00action_file.rpy:487
|
|||
|
old "Delete slot [text]"
|
|||
|
new "Видалити слот [text]"
|
|||
|
|
|||
|
# 00action_file.rpy:569
|
|||
|
old "File page auto"
|
|||
|
new "Автозбереження"
|
|||
|
|
|||
|
# 00action_file.rpy:571
|
|||
|
old "File page quick"
|
|||
|
new "Швидкі збереження"
|
|||
|
|
|||
|
# 00action_file.rpy:573
|
|||
|
old "File page [text]"
|
|||
|
new "Сторінка збережень [text]"
|
|||
|
|
|||
|
# 00action_file.rpy:763
|
|||
|
old "Next file page."
|
|||
|
new "Наступна сторінка збережень."
|
|||
|
|
|||
|
# 00action_file.rpy:827
|
|||
|
old "Previous file page."
|
|||
|
new "Минула сторінка збережень"
|
|||
|
|
|||
|
# 00action_file.rpy:888
|
|||
|
old "Quick save complete."
|
|||
|
new "Швидке збереження завершено."
|
|||
|
|
|||
|
# 00action_file.rpy:906
|
|||
|
old "Quick save."
|
|||
|
new "Швидке збереження."
|
|||
|
|
|||
|
# 00action_file.rpy:925
|
|||
|
old "Quick load."
|
|||
|
new "Швидке завантаження."
|
|||
|
|
|||
|
# 00action_other.rpy:355
|
|||
|
old "Language [text]"
|
|||
|
new "Мова [text]"
|
|||
|
|
|||
|
# 00director.rpy:708
|
|||
|
old "The interactive director is not enabled here."
|
|||
|
new "Інтерактивний директор недоступний."
|
|||
|
|
|||
|
# 00director.rpy:1481
|
|||
|
old "⬆"
|
|||
|
new "⬆"
|
|||
|
|
|||
|
# 00director.rpy:1487
|
|||
|
old "⬇"
|
|||
|
new "⬇"
|
|||
|
|
|||
|
# 00director.rpy:1551
|
|||
|
old "Done"
|
|||
|
new "Прийняти"
|
|||
|
|
|||
|
# 00director.rpy:1561
|
|||
|
old "(statement)"
|
|||
|
new "(функція)"
|
|||
|
|
|||
|
# 00director.rpy:1562
|
|||
|
old "(tag)"
|
|||
|
new "(тег)"
|
|||
|
|
|||
|
# 00director.rpy:1563
|
|||
|
old "(attributes)"
|
|||
|
new "(атрибут)"
|
|||
|
|
|||
|
# 00director.rpy:1564
|
|||
|
old "(transform)"
|
|||
|
new "(трансформація)"
|
|||
|
|
|||
|
# 00director.rpy:1589
|
|||
|
old "(transition)"
|
|||
|
new "(перехід)"
|
|||
|
|
|||
|
# 00director.rpy:1601
|
|||
|
old "(channel)"
|
|||
|
new "(канал)"
|
|||
|
|
|||
|
# 00director.rpy:1602
|
|||
|
old "(filename)"
|
|||
|
new "(ім'я файла)"
|
|||
|
|
|||
|
# 00director.rpy:1631
|
|||
|
old "Change"
|
|||
|
new "Змінити"
|
|||
|
|
|||
|
# 00director.rpy:1633
|
|||
|
old "Add"
|
|||
|
new "Додати"
|
|||
|
|
|||
|
# 00director.rpy:1636
|
|||
|
old "Cancel"
|
|||
|
new "Скасувати"
|
|||
|
|
|||
|
# 00director.rpy:1639
|
|||
|
old "Remove"
|
|||
|
new "Видалити"
|
|||
|
|
|||
|
# 00director.rpy:1674
|
|||
|
old "Statement:"
|
|||
|
new "Функції:"
|
|||
|
|
|||
|
# 00director.rpy:1695
|
|||
|
old "Tag:"
|
|||
|
new "Теги:"
|
|||
|
|
|||
|
# 00director.rpy:1711
|
|||
|
old "Attributes:"
|
|||
|
new "Атрибут:"
|
|||
|
|
|||
|
# 00director.rpy:1729
|
|||
|
old "Transforms:"
|
|||
|
new "Трансформації:"
|
|||
|
|
|||
|
# 00director.rpy:1748
|
|||
|
old "Behind:"
|
|||
|
new "Позаду:"
|
|||
|
|
|||
|
# 00director.rpy:1767
|
|||
|
old "Transition:"
|
|||
|
new "Переходи:"
|
|||
|
|
|||
|
# 00director.rpy:1785
|
|||
|
old "Channel:"
|
|||
|
new "Канали:"
|
|||
|
|
|||
|
# 00director.rpy:1803
|
|||
|
old "Audio Filename:"
|
|||
|
new "Ім'я файла:"
|
|||
|
|
|||
|
# 00gui.rpy:370
|
|||
|
old "Are you sure?"
|
|||
|
new "Ви впевнені?"
|
|||
|
|
|||
|
# 00gui.rpy:371
|
|||
|
old "Are you sure you want to delete this save?"
|
|||
|
new "Ви впевнені що хочете видалити це збереження?"
|
|||
|
|
|||
|
# 00gui.rpy:372
|
|||
|
old "Are you sure you want to overwrite your save?"
|
|||
|
new "Ви впевнені що хочете перезаписати ваше збереження?"
|
|||
|
|
|||
|
# 00gui.rpy:373
|
|||
|
old "Loading will lose unsaved progress.\nAre you sure you want to do this?"
|
|||
|
new "Завантаження гри приведе до втрати незбереженого прогресу.\nВи впевнені що хочете це зробити?"
|
|||
|
|
|||
|
# 00gui.rpy:374
|
|||
|
old "Are you sure you want to quit?"
|
|||
|
new "Ви впевнені що бажаєте вийти?"
|
|||
|
|
|||
|
# 00gui.rpy:375
|
|||
|
old "Are you sure you want to return to the main menu?\nThis will lose unsaved progress."
|
|||
|
new "Ви впевнені, що хочете повернутися до головного меню?\nЦе призведе до втрати незбереженого прогресу."
|
|||
|
|
|||
|
# 00gui.rpy:376
|
|||
|
old "Are you sure you want to end the replay?"
|
|||
|
new "Ви впевнені, що хочете завершити повтор?"
|
|||
|
|
|||
|
# 00gui.rpy:377
|
|||
|
old "Are you sure you want to begin skipping?"
|
|||
|
new "Ви впевнені, що бажаєте пропустити?"
|
|||
|
|
|||
|
# 00gui.rpy:378
|
|||
|
old "Are you sure you want to skip to the next choice?"
|
|||
|
new "Ви точно хочете пропустити все до наступного вибору?"
|
|||
|
|
|||
|
# 00gui.rpy:379
|
|||
|
old "Are you sure you want to skip unseen dialogue to the next choice?"
|
|||
|
new "Ви впевнені, що хочете пропустити непрочитані діалоги до наступного вибору?"
|
|||
|
|
|||
|
# 00keymap.rpy:258
|
|||
|
old "Failed to save screenshot as %s."
|
|||
|
new "Провалено спробу зберегти скріншот як %s."
|
|||
|
|
|||
|
# 00keymap.rpy:270
|
|||
|
old "Saved screenshot as %s."
|
|||
|
new "Скріншот збережений як %s."
|
|||
|
|
|||
|
# 00library.rpy:146
|
|||
|
old "Self-voicing disabled."
|
|||
|
new "Синтезатор мови вимкнено."
|
|||
|
|
|||
|
# 00library.rpy:147
|
|||
|
old "Clipboard voicing enabled. "
|
|||
|
new "Озвучення буфера обміну включено."
|
|||
|
|
|||
|
# 00library.rpy:148
|
|||
|
old "Self-voicing enabled. "
|
|||
|
new "Синтезатор мови включений."
|
|||
|
|
|||
|
# 00library.rpy:150
|
|||
|
old "bar"
|
|||
|
new "Смуга налаштування"
|
|||
|
|
|||
|
# 00library.rpy:151
|
|||
|
old "selected"
|
|||
|
new "вибрано"
|
|||
|
|
|||
|
# 00library.rpy:152
|
|||
|
old "viewport"
|
|||
|
new "порт перегляду"
|
|||
|
|
|||
|
# 00library.rpy:153
|
|||
|
old "horizontal scroll"
|
|||
|
new "горизонтальна смуга прокручування"
|
|||
|
|
|||
|
# 00library.rpy:154
|
|||
|
old "vertical scroll"
|
|||
|
new "вертикальна смуга прокручування"
|
|||
|
|
|||
|
# 00library.rpy:155
|
|||
|
old "activate"
|
|||
|
new "елемент активовано"
|
|||
|
|
|||
|
# 00library.rpy:156
|
|||
|
old "deactivate"
|
|||
|
new "елемент деактивовано"
|
|||
|
|
|||
|
# 00library.rpy:157
|
|||
|
old "increase"
|
|||
|
new "більше"
|
|||
|
|
|||
|
# 00library.rpy:158
|
|||
|
old "decrease"
|
|||
|
new "менше"
|
|||
|
|
|||
|
# 00library.rpy:193
|
|||
|
old "Skip Mode"
|
|||
|
new "Режим Пропуску"
|
|||
|
|
|||
|
# 00library.rpy:279
|
|||
|
old "This program contains free software under a number of licenses, including the MIT License and GNU Lesser General Public License. A complete list of software, including links to full source code, can be found {a=https://www.renpy.org/l/license}here{/a}."
|
|||
|
new "Ця програма містить вільне та відкрите програмне забезпечення під кількома ліцензіями, включаючи ліцензію MIT та GNU Lesser General Public. Повний список ліцензій, враховуючи посилання на повний вихідний код, можна знайти {a=https://www.renpy.org/l/license}тут{/a}."
|
|||
|
|
|||
|
# 00preferences.rpy:207
|
|||
|
old "display"
|
|||
|
new "режим екрана"
|
|||
|
|
|||
|
# 00preferences.rpy:219
|
|||
|
old "transitions"
|
|||
|
new "переходи"
|
|||
|
|
|||
|
# 00preferences.rpy:228
|
|||
|
old "skip transitions"
|
|||
|
new "пропустити переходи"
|
|||
|
|
|||
|
# 00preferences.rpy:230
|
|||
|
old "video sprites"
|
|||
|
new "відео-спрайти"
|
|||
|
|
|||
|
# 00preferences.rpy:239
|
|||
|
old "show empty window"
|
|||
|
new "показувати порожнє вікно діалогу"
|
|||
|
|
|||
|
# 00preferences.rpy:248
|
|||
|
old "text speed"
|
|||
|
new "швидкість тексту"
|
|||
|
|
|||
|
# 00preferences.rpy:256
|
|||
|
old "joystick"
|
|||
|
new "джойстик"
|
|||
|
|
|||
|
# 00preferences.rpy:256
|
|||
|
old "joystick..."
|
|||
|
new "джойстик..."
|
|||
|
|
|||
|
# 00preferences.rpy:263
|
|||
|
old "skip"
|
|||
|
new "пропустити"
|
|||
|
|
|||
|
# 00preferences.rpy:266
|
|||
|
old "skip unseen [text]"
|
|||
|
new "пропустити весь [text]"
|
|||
|
|
|||
|
# 00preferences.rpy:271
|
|||
|
old "skip unseen text"
|
|||
|
new "пропускати весь текст"
|
|||
|
|
|||
|
# 00preferences.rpy:273
|
|||
|
old "begin skipping"
|
|||
|
new "почати пропуск"
|
|||
|
|
|||
|
# 00preferences.rpy:277
|
|||
|
old "after choices"
|
|||
|
new "після виборів"
|
|||
|
|
|||
|
# 00preferences.rpy:284
|
|||
|
old "skip after choices"
|
|||
|
new "пропускати після виборів"
|
|||
|
|
|||
|
# 00preferences.rpy:286
|
|||
|
old "auto-forward time"
|
|||
|
new "швидкість авточитання"
|
|||
|
|
|||
|
# 00preferences.rpy:300
|
|||
|
old "auto-forward"
|
|||
|
new "авточитання"
|
|||
|
|
|||
|
# 00preferences.rpy:307
|
|||
|
old "Auto forward"
|
|||
|
new "Авточитання"
|
|||
|
|
|||
|
# 00preferences.rpy:310
|
|||
|
old "auto-forward after click"
|
|||
|
new "продовжувати авточитання після кліку"
|
|||
|
|
|||
|
# 00preferences.rpy:319
|
|||
|
old "automatic move"
|
|||
|
new "автоматично пересувати мишу до кнопки" ###
|
|||
|
|
|||
|
# 00preferences.rpy:328
|
|||
|
old "wait for voice"
|
|||
|
new "чекати голос"
|
|||
|
|
|||
|
# 00preferences.rpy:337
|
|||
|
old "voice sustain"
|
|||
|
new "не зупиняти голос"
|
|||
|
|
|||
|
# 00preferences.rpy:346
|
|||
|
old "self voicing"
|
|||
|
new "озвучка через синтезатор мови"
|
|||
|
|
|||
|
# 00preferences.rpy:355
|
|||
|
old "clipboard voicing"
|
|||
|
new "синтез мови з буфера обміну"
|
|||
|
|
|||
|
# 00preferences.rpy:364
|
|||
|
old "debug voicing"
|
|||
|
new "режим дебагу синтезу мови"
|
|||
|
|
|||
|
# 00preferences.rpy:373
|
|||
|
old "emphasize audio"
|
|||
|
new "посилити гучність заздалегідь заданих звукових каналів рахунок приглушення інших каналів"
|
|||
|
|
|||
|
# 00preferences.rpy:382
|
|||
|
old "rollback side"
|
|||
|
new "сторона відкату"
|
|||
|
|
|||
|
# 00preferences.rpy:392
|
|||
|
old "gl powersave"
|
|||
|
new "налаштування графіки. Економія енергії"
|
|||
|
|
|||
|
# 00preferences.rpy:398
|
|||
|
old "gl framerate"
|
|||
|
new "налаштування графіки. Частота кадрів"
|
|||
|
|
|||
|
# 00preferences.rpy:401
|
|||
|
old "gl tearing"
|
|||
|
new "налаштування графіки. Розривання кадрів"
|
|||
|
|
|||
|
# 00preferences.rpy:413
|
|||
|
old "music volume"
|
|||
|
new "гучність музики"
|
|||
|
|
|||
|
# 00preferences.rpy:414
|
|||
|
old "sound volume"
|
|||
|
new "гучність звуків"
|
|||
|
|
|||
|
# 00preferences.rpy:415
|
|||
|
old "voice volume"
|
|||
|
new "гучність голосу"
|
|||
|
|
|||
|
# 00preferences.rpy:416
|
|||
|
old "mute music"
|
|||
|
new "без музики"
|
|||
|
|
|||
|
# 00preferences.rpy:417
|
|||
|
old "mute sound"
|
|||
|
new "без звуків"
|
|||
|
|
|||
|
# 00preferences.rpy:418
|
|||
|
old "mute voice"
|
|||
|
new "без голосу"
|
|||
|
|
|||
|
# 00preferences.rpy:419
|
|||
|
old "mute all"
|
|||
|
new "режим без звуку"
|
|||
|
|
|||
|
# 00preferences.rpy:500
|
|||
|
old "Clipboard voicing enabled. Press 'shift+C' to disable."
|
|||
|
new "Озвучення буфера обміну увімкнено. Натисніть 'shift+C', щоб вимкнути це."
|
|||
|
|
|||
|
# 00preferences.rpy:502
|
|||
|
old "Self-voicing would say \"[renpy.display.tts.last]\". Press 'alt+shift+V' to disable."
|
|||
|
new "Синтезатор мови повинен сказати \"[renpy.display.tts.last]\". Натисніть 'alt+shift+V', щоб відключити його."
|
|||
|
|
|||
|
# 00preferences.rpy:504
|
|||
|
old "Self-voicing enabled. Press 'v' to disable."
|
|||
|
new "Синтезатор мови включено. Натисніть 'v', щоб вимкнути його."
|
|||
|
|
|||
|
# _compat\gamemenu.rpym:198
|
|||
|
old "Empty Slot."
|
|||
|
new "Порожній слот"
|
|||
|
|
|||
|
# _compat\gamemenu.rpym:355
|
|||
|
old "Previous"
|
|||
|
new "Назад"
|
|||
|
|
|||
|
# _compat\gamemenu.rpym:362
|
|||
|
old "Next"
|
|||
|
new "Далі"
|
|||
|
|
|||
|
# _compat\preferences.rpym:428
|
|||
|
old "Joystick Mapping"
|
|||
|
new "Розкладка джойстика"
|
|||
|
|
|||
|
# _developer\developer.rpym:38
|
|||
|
old "Developer Menu"
|
|||
|
new "Меню розробника"
|
|||
|
|
|||
|
# _developer\developer.rpym:43
|
|||
|
old "Interactive Director (D)"
|
|||
|
new "Інтерактивний Директор (D)"
|
|||
|
|
|||
|
# _developer\developer.rpym:45
|
|||
|
old "Reload Game (Shift+R)"
|
|||
|
new "Перезавантажити гру (Shift+R)"
|
|||
|
|
|||
|
# _developer\developer.rpym:47
|
|||
|
old "Console (Shift+O)"
|
|||
|
new "Консоль (Shift+O)"
|
|||
|
|
|||
|
# _developer\developer.rpym:49
|
|||
|
old "Variable Viewer"
|
|||
|
new "Перегляд змінних"
|
|||
|
|
|||
|
# _developer\developer.rpym:51
|
|||
|
old "Image Location Picker"
|
|||
|
new "Інструмент позиціонування на зображеннях"
|
|||
|
|
|||
|
# _developer\developer.rpym:53
|
|||
|
old "Filename List"
|
|||
|
new "Список файлів"
|
|||
|
|
|||
|
# _developer\developer.rpym:57
|
|||
|
old "Show Image Load Log (F4)"
|
|||
|
new "Показати лог завантаження зображень (F4)"
|
|||
|
|
|||
|
# _developer\developer.rpym:60
|
|||
|
old "Hide Image Load Log (F4)"
|
|||
|
new "Скрыть лог загрузки изображений (F4)"
|
|||
|
|
|||
|
# _developer\developer.rpym:63
|
|||
|
old "Image Attributes"
|
|||
|
new "Атрибути зображення"
|
|||
|
|
|||
|
# _developer\developer.rpym:90
|
|||
|
old "[name] [attributes] (hidden)"
|
|||
|
new "[name] [attributes] (приховано)"
|
|||
|
|
|||
|
# _developer\developer.rpym:94
|
|||
|
old "[name] [attributes]"
|
|||
|
new "[name] [attributes]"
|
|||
|
|
|||
|
# _developer\developer.rpym:137
|
|||
|
old "Nothing to inspect."
|
|||
|
new "Змінні не задано."
|
|||
|
|
|||
|
# _developer\developer.rpym:265
|
|||
|
old "Return to the developer menu"
|
|||
|
new "Повернутися до меню розробника"
|
|||
|
|
|||
|
# _developer\developer.rpym:425
|
|||
|
old "Rectangle: %r"
|
|||
|
new "Прямокутник: %r"
|
|||
|
|
|||
|
# _developer\developer.rpym:430
|
|||
|
old "Mouse position: %r"
|
|||
|
new "Позиція миші: %r"
|
|||
|
|
|||
|
# _developer\developer.rpym:435
|
|||
|
old "Right-click or escape to quit."
|
|||
|
new "Натисніть праву кнопку миші або ESC, щоб вийти."
|
|||
|
|
|||
|
# _developer\developer.rpym:467
|
|||
|
old "Rectangle copied to clipboard."
|
|||
|
new "Координати прямокутника скопійовані в буфер обміну."
|
|||
|
|
|||
|
# _developer\developer.rpym:470
|
|||
|
old "Position copied to clipboard."
|
|||
|
new "Координати позиції скопійовані у буфер обміну."
|
|||
|
|
|||
|
# _developer\developer.rpym:489
|
|||
|
old "Type to filter: "
|
|||
|
new "Поточний фільтр: "
|
|||
|
|
|||
|
# _developer\developer.rpym:617
|
|||
|
old "Textures: [tex_count] ([tex_size_mb:.1f] MB)"
|
|||
|
new "Текстур: [tex_count] ([tex_size_mb:.1f] МБ)"
|
|||
|
|
|||
|
# _developer\developer.rpym:621
|
|||
|
old "Image cache: [cache_pct:.1f]% ([cache_size_mb:.1f] MB)"
|
|||
|
new "Кеш зображень: [cache_pct:.1f]% ([cache_size_mb:.1f] МБ)"
|
|||
|
|
|||
|
# _developer\developer.rpym:631
|
|||
|
old "✔ "
|
|||
|
new "✔ "
|
|||
|
|
|||
|
# _developer\developer.rpym:634
|
|||
|
old "✘ "
|
|||
|
new "✘ "
|
|||
|
|
|||
|
# _developer\developer.rpym:639
|
|||
|
old "\n{color=#cfc}✔ predicted image (good){/color}\n{color=#fcc}✘ unpredicted image (bad){/color}\n{color=#fff}Drag to move.{/color}"
|
|||
|
new "\n{color=#cfc}✔ передбачене зображення (добре){/color}\n{color=#fcc}✘ раптове зображення (погано){/color}\n{color=#fff}Натисніть, щоб пересунути.{/color}"
|
|||
|
|
|||
|
# _developer\inspector.rpym:38
|
|||
|
old "Displayable Inspector"
|
|||
|
new "Диспетчер об'єктів"
|
|||
|
|
|||
|
# _developer\inspector.rpym:61
|
|||
|
old "Size"
|
|||
|
new "Розмір"
|
|||
|
|
|||
|
# _developer\inspector.rpym:65
|
|||
|
old "Style"
|
|||
|
new "Стиль"
|
|||
|
|
|||
|
# _developer\inspector.rpym:71
|
|||
|
old "Location"
|
|||
|
new "Розташування"
|
|||
|
|
|||
|
# _developer\inspector.rpym:122
|
|||
|
old "Inspecting Styles of [displayable_name!q]"
|
|||
|
new "Інспектую стилі [displayable_name!q]"
|
|||
|
|
|||
|
# _developer\inspector.rpym:139
|
|||
|
old "displayable:"
|
|||
|
new "об'єкт:"
|
|||
|
|
|||
|
# _developer\inspector.rpym:145
|
|||
|
old " (no properties affect the displayable)"
|
|||
|
new " (на об'єкт не впливають жодні параметри)"
|
|||
|
|
|||
|
# _developer\inspector.rpym:147
|
|||
|
old " (default properties omitted)"
|
|||
|
new " (налаштування за замовчуванням опущено)"
|
|||
|
|
|||
|
# _developer\inspector.rpym:185
|
|||
|
old "<repr() failed>"
|
|||
|
new "<repr() провалений>"
|
|||
|
|
|||
|
# _layout\classic_load_save.rpym:170
|
|||
|
old "a"
|
|||
|
new "а"
|
|||
|
|
|||
|
# _layout\classic_load_save.rpym:179
|
|||
|
old "q"
|
|||
|
new "ш"
|
|||
|
|
|||
|
# 00iap.rpy:217
|
|||
|
old "Contacting App Store\nPlease Wait..."
|
|||
|
new "Зв'язуюсь з App Store\nБудь ласка, чекайте..."
|
|||
|
|
|||
|
# 00updater.rpy:375
|
|||
|
old "The Ren'Py Updater is not supported on mobile devices."
|
|||
|
new "Ren'Py Updater не підтримується на мобільних пристроях."
|
|||
|
|
|||
|
# 00updater.rpy:494
|
|||
|
old "An error is being simulated."
|
|||
|
new "Симулюється помилка."
|
|||
|
|
|||
|
# 00updater.rpy:678
|
|||
|
old "Either this project does not support updating, or the update status file was deleted."
|
|||
|
new "Або цей проект не підтримує оновлення, або видалено файл статусу оновлення."
|
|||
|
|
|||
|
# 00updater.rpy:692
|
|||
|
old "This account does not have permission to perform an update."
|
|||
|
new "Цей обліковий запис не має права проводити оновлення."
|
|||
|
|
|||
|
# 00updater.rpy:695
|
|||
|
old "This account does not have permission to write the update log."
|
|||
|
new "Цей обліковий запис не має права писати лог оновлення."
|
|||
|
|
|||
|
# 00updater.rpy:722
|
|||
|
old "Could not verify update signature."
|
|||
|
new "Не можу верифікувати підпис оновлення."
|
|||
|
|
|||
|
# 00updater.rpy:997
|
|||
|
old "The update file was not downloaded."
|
|||
|
new "Файл поновлення не був завантажений."
|
|||
|
|
|||
|
# 00updater.rpy:1015
|
|||
|
old "The update file does not have the correct digest - it may have been corrupted."
|
|||
|
new "Файл поновлення не містить коректного дайджесту — він може бути пошкоджений."
|
|||
|
|
|||
|
# 00updater.rpy:1071
|
|||
|
old "While unpacking {}, unknown type {}."
|
|||
|
new "При розпаковуванні {} виявлено невідомий тип {}."
|
|||
|
|
|||
|
# 00updater.rpy:1439
|
|||
|
old "Updater"
|
|||
|
new "Оновлення"
|
|||
|
|
|||
|
# 00updater.rpy:1450
|
|||
|
old "This program is up to date."
|
|||
|
new "Ця програма оновлена."
|
|||
|
|
|||
|
# 00updater.rpy:1452
|
|||
|
old "[u.version] is available. Do you want to install it?"
|
|||
|
new "[u.version] доступна. Ви бажаєте її встановити?"
|
|||
|
|
|||
|
# 00updater.rpy:1454
|
|||
|
old "Preparing to download the updates."
|
|||
|
new "Підготовка до завантаження оновлень."
|
|||
|
|
|||
|
# 00updater.rpy:1456
|
|||
|
old "Downloading the updates."
|
|||
|
new "Завантаження оновлень."
|
|||
|
|
|||
|
# 00updater.rpy:1458
|
|||
|
old "Unpacking the updates."
|
|||
|
new "Розпакування оновлень."
|
|||
|
|
|||
|
# 00updater.rpy:1462
|
|||
|
old "The updates have been installed. The program will restart."
|
|||
|
new "Оновлення встановлено. Програма буде перезапущена."
|
|||
|
|
|||
|
# 00updater.rpy:1464
|
|||
|
old "The updates have been installed."
|
|||
|
new "Оновлення було встановлено."
|
|||
|
|
|||
|
# 00updater.rpy:1466
|
|||
|
old "The updates were cancelled."
|
|||
|
new "Оновлення було скасовано."
|
|||
|
|
|||
|
# 00gallery.rpy:585
|
|||
|
old "Image [index] of [count] locked."
|
|||
|
new "Зображення [index] із [count] заблоковано."
|
|||
|
|
|||
|
# 00gallery.rpy:605
|
|||
|
old "prev"
|
|||
|
new "мин"
|
|||
|
|
|||
|
# 00gallery.rpy:606
|
|||
|
old "next"
|
|||
|
new "наст"
|
|||
|
|
|||
|
# 00gallery.rpy:607
|
|||
|
old "slideshow"
|
|||
|
new "слайд-шоу"
|
|||
|
|
|||
|
# 00gallery.rpy:608
|
|||
|
old "return"
|
|||
|
new "повернутися"
|
|||
|
|
|||
|
# _developer\developer.rpym:154
|
|||
|
old "Hide deleted"
|
|||
|
new "Сховати видалені"
|
|||
|
|
|||
|
# _developer\developer.rpym:154
|
|||
|
old "Show deleted"
|
|||
|
new "Показати видалені"
|
|||
|
|
|||
|
# 00accessibility.rpy:76
|
|||
|
old "Font Override"
|
|||
|
new "Перевизначення шрифту"
|
|||
|
|
|||
|
# 00accessibility.rpy:80
|
|||
|
old "Default"
|
|||
|
new "За замовчуванням"
|
|||
|
|
|||
|
# 00accessibility.rpy:84
|
|||
|
old "DejaVu Sans"
|
|||
|
new "DejaVu Sans"
|
|||
|
|
|||
|
# 00accessibility.rpy:88
|
|||
|
old "Opendyslexic"
|
|||
|
new "Opendyslexic"
|
|||
|
|
|||
|
# 00accessibility.rpy:94
|
|||
|
old "Text Size Scaling"
|
|||
|
new "Масштабування розміру тексту"
|
|||
|
|
|||
|
# 00accessibility.rpy:100
|
|||
|
old "Reset"
|
|||
|
new "Скинути"
|
|||
|
|
|||
|
# 00accessibility.rpy:105
|
|||
|
old "Line Spacing Scaling"
|
|||
|
new "Масштабування міжрядкового інтервалу"
|
|||
|
|
|||
|
# 00accessibility.rpy:117
|
|||
|
old "Self-Voicing"
|
|||
|
new "Озвучка через синтезатор мовлення"
|
|||
|
|
|||
|
# 00accessibility.rpy:121
|
|||
|
old "Off"
|
|||
|
new "Вимкнути"
|
|||
|
|
|||
|
# 00accessibility.rpy:125
|
|||
|
old "Text-to-speech"
|
|||
|
new "Перетворення тексту на мовлення"
|
|||
|
|
|||
|
# 00accessibility.rpy:129
|
|||
|
old "Clipboard"
|
|||
|
new "З буфера обміну"
|
|||
|
|
|||
|
# 00preferences.rpy:430
|
|||
|
old "font transform"
|
|||
|
new "перетворення шрифту"
|
|||
|
|
|||
|
# 00preferences.rpy:433
|
|||
|
old "font size"
|
|||
|
new "розмір шрифту"
|
|||
|
|
|||
|
# 00preferences.rpy:441
|
|||
|
old "font line spacing"
|
|||
|
new "міжрядковий інтервал"
|
|||
|
|
|||
|
# renpy/common/00accessibility.rpy:191
|
|||
|
old "The options on this menu are intended to improve accessibility. They may not work with all games, and some combinations of options may render the game unplayable. This is not an issue with the game or engine. For the best results when changing fonts, try to keep the text size the same as it originally was."
|
|||
|
new "Установки цього меню призначені для збільшення доступності. Вони можуть працювати не з усіма іграми, а деякі комбінації опцій можуть зробити гру, що відображається некоректно. Це не проблема з грою чи движком. Для досягнення найкращих результатів при зміні шрифтів намагайтеся зберігати розмір тексту таким, яким він був спочатку."
|
|||
|
# renpy/common/00accessibility.rpy:193
|
|||
|
old "Self-Voicing Volume Drop"
|
|||
|
new "Зменшення гучності при озвученні через синтезатор мовлення"
|
|||
|
|
|||
|
# renpy/common/00preferences.rpy:384
|
|||
|
old "self voicing volume drop"
|
|||
|
new "зменшення гучності при озвученні через синтезатор мовлення"
|
|||
|
|
|||
|
# renpy/common/00preferences.rpy:464
|
|||
|
old "system cursor"
|
|||
|
new "системний курсор"
|
|||
|
|
|||
|
# renpy/common/00accessibility.rpy:180
|
|||
|
old "High Contrast Text"
|
|||
|
new "Висококонтрастний текст"
|
|||
|
|
|||
|
# renpy/common/00preferences.rpy:487
|
|||
|
old "renderer menu"
|
|||
|
new "меню рендерера"
|
|||
|
|
|||
|
# renpy/common/00preferences.rpy:490
|
|||
|
old "accessibility menu"
|
|||
|
new "меню спеціальних можливостей"
|
|||
|
|
|||
|
# renpy/common/00preferences.rpy:493
|
|||
|
old "high contrast text"
|
|||
|
new "висококонтрастний текст"
|
|||
|
|
|||
|
# renpy/common/00preferences.rpy:511
|
|||
|
old "audio when minimized"
|
|||
|
new "звук при згортанні вікна"
|
|||
|
|
|||
|
# renpy/common/00preferences.rpy:531
|
|||
|
old "main volume"
|
|||
|
new "загальна гучність"
|
|||
|
|
|||
|
# renpy/common/00preferences.rpy:535
|
|||
|
old "mute main"
|
|||
|
new "режим без звуку"
|