new "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cette sauvegarde?"
# 00gui.rpy:229
old "Are you sure you want to overwrite your save?"
new "Êtes-vous sûr de vouloir écraser cette sauvegarde?"
# 00gui.rpy:230
old "Loading will lose unsaved progress.\nAre you sure you want to do this?"
new "Le chargement entraînera la perte de votre progression depuis la dernière sauvegarde.\nÊtes-vous sûr de vouloir faire cela?"
# 00gui.rpy:231
old "Are you sure you want to quit?"
new "Êtes-vous sûr de vouloir quitter?"
# 00gui.rpy:232
old "Are you sure you want to return to the main menu?\nThis will lose unsaved progress."
new "Êtes-vous sûr de vouloir retourner au menu principal?\nVotre progression depuis la dernière sauvegarde sera perdue."
# 00gui.rpy:233
old "Are you sure you want to end the replay?"
new "Êtes-vous sûr de vouloir arrêter la rediffusion?"
# 00gui.rpy:234
old "Are you sure you want to begin skipping?"
new "Êtes-vous sûr de vouloir sauter les dialogues?"
# 00gui.rpy:235
old "Are you sure you want to skip to the next choice?"
new "Êtes-vous sûr de vouloir sauter les dialogues jusqu’au prochain choix?"
# 00gui.rpy:236
old "Are you sure you want to skip unseen dialogue to the next choice?"
new "Êtes-vous sûr de vouloir sauter les dialogues non vus jusqu’au prochain choix?"
# 00keymap.rpy:250
old "Saved screenshot as %s."
new "Capture d’écran sauvegardée sous le nom %s."
# 00library.rpy:142
old "Self-voicing disabled."
new "Lecture vocale désactivée."
# 00library.rpy:143
old "Clipboard voicing enabled. "
new "Lecture vocale vers presse-papier activée. "
# 00library.rpy:144
old "Self-voicing enabled. "
new "Lecture vocale activée. "
# 00library.rpy:179
old "Skip Mode"
new "Mode avance rapide"
# 00library.rpy:262
old "This program contains free software under a number of licenses, including the MIT License and GNU Lesser General Public License. A complete list of software, including links to full source code, can be found {a=https://www.renpy.org/l/license}here{/a}."
new "Ce programme contient un logiciel libre soumis à de nombreuses licences incluant la licence «MIT» et la licence «GNU Lesser General Public License». La liste complète des logiciels, incluant les liens vers le code source complet, peut-être trouvée {a=https://www.renpy.org/l/license}ici{/a}."
# 00preferences.rpy:422
old "Clipboard voicing enabled. Press 'shift+C' to disable."
new "Lecture vocale vers presse-papier activée. Pressez «Maj+C» pour la désactiver."
# 00preferences.rpy:424
old "Self-voicing would say \"[renpy.display.tts.last]\". Press 'alt+shift+V' to disable."
new "La lecture vocale veut dire « [renpy.display.tts.last] ». Pressez «Alt+Maj+V» pour la désactiver."
# 00preferences.rpy:426
old "Self-voicing enabled. Press 'v' to disable."
new "Lecture vocale activée. Pressez «v» pour la désactiver."
# 00iap.rpy:217
old "Contacting App Store\nPlease Wait..."
new "Connexion à l’Apple Store.\nVeuillez patienter…"
# 00updater.rpy:367
old "The Ren'Py Updater is not supported on mobile devices."
new "La mise à jour automatique de Ren’Py n’est pas supportée sur les appareils mobiles."
# 00updater.rpy:486
old "An error is being simulated."
new "Une erreur est en train d’être simulée."
# 00updater.rpy:662
old "Either this project does not support updating, or the update status file was deleted."
new "Soit ce projet ne supporte pas la mise à jour, soit le fichier d’état des mises à jour a été supprimé."
# 00updater.rpy:676
old "This account does not have permission to perform an update."
new "Ce compte n’a pas la permission de réaliser une mise à jour."
# 00updater.rpy:679
old "This account does not have permission to write the update log."
new "Ce compte n’a pas la permission d’écrire dans le journal de mise à jour."
# 00updater.rpy:704
old "Could not verify update signature."
new "Impossible de vérifier la signature de la mise à jour."
# 00updater.rpy:975
old "The update file was not downloaded."
new "Le fichier de mise à jour n’a pas été téléchargé."
# 00updater.rpy:993
old "The update file does not have the correct digest - it may have been corrupted."
new "Le fichier de mise à jour présente une signature incorrecte, le fichier peut avoir été corrompu."
# 00updater.rpy:1049
old "While unpacking {}, unknown type {}."
new "En décompressant {}, type {} inconnu."
# 00updater.rpy:1393
old "Updater"
new "Mise à jour"
# 00updater.rpy:1404
old "This program is up to date."
new "Ce programme est à jour."
# 00updater.rpy:1406
old "[u.version] is available. Do you want to install it?"
new "[u.version] est disponible. Voulez-vous l’installer?"
# 00updater.rpy:1408
old "Preparing to download the updates."
new "Préparation du téléchargement de la mise à jour."
# 00updater.rpy:1410
old "Downloading the updates."
new "Téléchargement de la mise à jour."
# 00updater.rpy:1412
old "Unpacking the updates."
new "Décompression de la mise à jour."
# 00updater.rpy:1416
old "The updates have been installed. The program will restart."
new "La mise à jour a été installée. Le programme va redémarrer."
old "The options on this menu are intended to improve accessibility. They may not work with all games, and some combinations of options may render the game unplayable. This is not an issue with the game or engine. For the best results when changing fonts, try to keep the text size the same as it originally was."
new "Les options de ce menu ont pour objectif d'augmenter l'accessibilité. Elles peuvent ne pas fonctionner sur tous les jeux, et certaines combinations d'options peuvent rendre le jeu injouable. Le problème ne vient pas du jeu ou du moteur. Pour de meilleurs résultats en changeant la police, essayez de maintenir le texte de la même taille qu'avant."
# renpy/common/00action_file.rpy:353
old "Save slot %s: [text]"
new "Sauvegarder %s : [text]"
# renpy/common/00action_file.rpy:434
old "Load slot %s: [text]"
new "Charger %s : [text]"
# renpy/common/00action_file.rpy:487
old "Delete slot [text]"
new "Supprimer slot [text]"
# renpy/common/00action_file.rpy:566
old "File page auto"
new "Page auto"
# renpy/common/00action_file.rpy:568
old "File page quick"
new "Page rapide"
# renpy/common/00action_file.rpy:570
old "File page [text]"
new "Page [text]"
# renpy/common/00action_file.rpy:769
old "Next file page."
new "Page suivante."
# renpy/common/00action_file.rpy:841
old "Previous file page."
new "Page précédente."
# renpy/common/00action_file.rpy:920
old "Quick save."
new "Sauvegarde rapide."
# renpy/common/00action_file.rpy:939
old "Quick load."
new "Chargement rapide."
# renpy/common/00action_other.rpy:375
old "Language [text]"
new "Langue [text]"
# renpy/common/00director.rpy:708
old "The interactive director is not enabled here."
new "Le réalisateur interactif n'est pas activé ici."
old "Click to toggle attribute, right click to toggle negative attribute."
new "Clic pour (dés)activer des attributs, clic droit pour (dés)activer les suppressions d'attributs."
# renpy/common/00director.rpy:1771
old "Click to set transform, right click to add to transform list."
new "Clic pour assigner le transform, clic droit pour ajouter à la liste des transforms."
# renpy/common/00director.rpy:1789
old "Click to set, right click to add to behind list."
new "Clic pour assigner, clic droit pour ajouter à la liste du \"behind\"."
# renpy/common/00preferences.rpy:528
old "audio when unfocused"
new "audio lors de la perte de focus"
# renpy/common/00preferences.rpy:537
old "web cache preload"
new "préchargement du cache web cache"
# renpy/common/00preferences.rpy:552
old "voice after game menu"
new "voix dans le menu de jeu"
# renpy/common/00sync.rpy:58
old "Sync downloaded."
new "Sync téléchargé."
# renpy/common/00sync.rpy:178
old "Could not connect to the Ren'Py Sync server."
new "Échec de la connexion au serveur Ren'Py Sync."
# renpy/common/00sync.rpy:180
old "The Ren'Py Sync server timed out."
new "Le serveur Ren'Py Sync a mis trop de temps à répondre."
# renpy/common/00sync.rpy:182
old "An unknown error occurred while connecting to the Ren'Py Sync server."
new "Une erreur inconnue est arrivée lors de la connexion au serveur Ren'Py Sync."
# renpy/common/00sync.rpy:255
old "The Ren'Py Sync server does not have a copy of this sync. The sync ID may be invalid, or it may have timed out."
new "Le serveur Ren'Py Sync ne reconnaît pas ce code sync. l'ID est peut-être invalide, ou il peut avoir expiré."
# renpy/common/00sync.rpy:397
old "Please enter the sync ID you generated.\nNever enter a sync ID you didn't create yourself."
new "Entrez l'ID sync que vous avez généré.\nN'entrez jamais un ID sync que vous n'avez pas généré vous-même."
# renpy/common/00sync.rpy:416
old "The sync ID is not in the correct format."
new "L'ID sync n'est pas dans un format correct."
# renpy/common/00sync.rpy:436
old "The sync could not be decrypted."
new "Le sync n'a pas pu être déchiffré."
# renpy/common/00sync.rpy:459
old "The sync belongs to a different game."
new "Le sync correspond à un autre jeu."
# renpy/common/00sync.rpy:464
old "The sync contains a file with an invalid name."
new "Le sync contient un fichier ayant un nom invalide."
# renpy/common/00sync.rpy:517
old "This will upload your saves to the {a=https://sync.renpy.org}Ren'Py Sync Server{/a}.\nDo you want to continue?"
new "Vos sauvegardes vont être téléchargées sur le {a=https://sync.renpy.org}serveur Ren'Py Sync{/a}.\nVoulez-vous continuer ?"
# renpy/common/00sync.rpy:546
old "Enter Sync ID"
new "Entrez l'ID Sync"
# renpy/common/00sync.rpy:557
old "This will contact the {a=https://sync.renpy.org}Ren'Py Sync Server{/a}."
new "Ceci va contacter le {a=https://sync.renpy.org}serveur Ren'Py Sync{/a}."
# renpy/common/00sync.rpy:584
old "Sync Success"
new "Sync réussi"
# renpy/common/00sync.rpy:587
old "The Sync ID is:"
new "L'ID Sync est :"
# renpy/common/00sync.rpy:593
old "You can use this ID to download your save on another device.\nThis sync will expire in an hour.\nRen'Py Sync is supported by {a=https://www.renpy.org/sponsors.html}Ren'Py's Sponsors{/a}."
new "Vous pouvez utiliser cet ID pour transférer votre sauvegarde sur un autre appareil.\nCe sync expirera dans une heure.\nRen'Py Sync is soutenu par les {a=https://www.renpy.org/sponsors.html}Sponsors de Ren'Py's{/a}."
# renpy/common/00sync.rpy:619
old "Sync Error"
new "Erreur de Sync"
# renpy/common/00webvideo.rpy:5
old "Touch to play the video."
new "Touchez pour jouer la vidéo."
# renpy/common/00gui.rpy:456
old "This save was created on a different device. Maliciously constructed save files can harm your computer. Do you trust this save's creator and everyone who could have changed the file?"
new "Cette sauvegarde a été créée sur un autre appareil. Des faux fichiers de sauvegarde peuvent être utilisés pour endommager votre ordinateur. Faites-vous confiance au créateur de cette sauvegarde et à tous ceux qui auraient pu modifier le fichier ?"
# renpy/common/00gui.rpy:457
old "Do you trust the device the save was created on? You should only choose yes if you are the device's sole user."
new "Faites-vous confiance à l'appareil sur lequel cette sauvegarde a été créée ? Vous ne devriez dire oui que si vous en êtes l'unique utilisateur ."