722 lines
25 KiB
Plaintext
722 lines
25 KiB
Plaintext
translate french strings:
|
||
|
||
# screens.rpy:9
|
||
old "## Styles"
|
||
new "## Styles"
|
||
|
||
# screens.rpy:87
|
||
old "## In-game screens"
|
||
new "## Écrans de jeu"
|
||
|
||
# screens.rpy:91
|
||
old "## Say screen"
|
||
new "## Écran des dialogues"
|
||
|
||
# screens.rpy:93
|
||
old "## The say screen is used to display dialogue to the player. It takes two parameters, who and what, which are the name of the speaking character and the text to be displayed, respectively. (The who parameter can be None if no name is given.)"
|
||
new "## L’écran des dialogues est utilisé pour afficher les dialogues du joueur. Il prend deux paramètres, who(qui) et what(quoi) qui sont respectivement le nom du personnage en train de parler et le texte à afficher. (Le paramètre who(qui) peut être None si aucun nom n’est donné.)"
|
||
|
||
# screens.rpy:98
|
||
old "## This screen must create a text displayable with id \"what\", as Ren'Py uses this to manage text display. It can also create displayables with id \"who\" and id \"window\" to apply style properties."
|
||
new "## Cet écran affiche le texte correspondant à what. Il peut également créer un texte avec le paramètre who et l’identifiant « window » est utilisé pour déterminer les styles à appliquer."
|
||
|
||
# screens.rpy:102
|
||
old "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#say"
|
||
new "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#say"
|
||
|
||
# screens.rpy:169
|
||
old "## Input screen"
|
||
new "## Écran de saisie"
|
||
|
||
# screens.rpy:171
|
||
old "## This screen is used to display renpy.input. The prompt parameter is used to pass a text prompt in."
|
||
new "## Cet écran est utilisé pour afficher renpy.input. Le paramètre prompt est utilisé pour passer le texte par défaut."
|
||
|
||
# screens.rpy:174
|
||
old "## This screen must create an input displayable with id \"input\" to accept the various input parameters."
|
||
new "## This screen must create an input displayable with id \"input\" to accept the various input parameters."
|
||
|
||
# screens.rpy:177
|
||
old "## http://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#input"
|
||
new "## http://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#input"
|
||
|
||
# screens.rpy:205
|
||
old "## Choice screen"
|
||
new "## Écran des choix"
|
||
|
||
# screens.rpy:207
|
||
old "## This screen is used to display the in-game choices presented by the menu statement. The one parameter, items, is a list of objects, each with caption and action fields."
|
||
new "## Cet écran est utilisé pour afficher les choix qui seront fait par le joueur dans le jeu. Le premier paramètre, items, est une liste d'objets contenant chacun des champs de texte et d'action."
|
||
|
||
# screens.rpy:211
|
||
old "## http://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#choice"
|
||
new "## http://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#choice"
|
||
|
||
# screens.rpy:221
|
||
old "## When this is true, menu captions will be spoken by the narrator. When false, menu captions will be displayed as empty buttons."
|
||
new "## When this is true, menu captions will be spoken by the narrator. When false, menu captions will be displayed as empty buttons."
|
||
|
||
# screens.rpy:244
|
||
old "## Quick Menu screen"
|
||
new "## Écran des menus rapides"
|
||
|
||
# screens.rpy:246
|
||
old "## The quick menu is displayed in-game to provide easy access to the out-of-game menus."
|
||
new "## Les menus rapides sont affichés dans le jeu pour permettre un accès rapide à certaines fonctions."
|
||
|
||
# screens.rpy:261
|
||
old "Back"
|
||
new "Retour"
|
||
|
||
# screens.rpy:262
|
||
old "History"
|
||
new "Historique"
|
||
|
||
# screens.rpy:263
|
||
old "Skip"
|
||
new "Avance rapide"
|
||
|
||
# screens.rpy:264
|
||
old "Auto"
|
||
new "Auto"
|
||
|
||
# screens.rpy:265
|
||
old "Save"
|
||
new "Sauvegarde"
|
||
|
||
# screens.rpy:266
|
||
old "Q.Save"
|
||
new "Sauvegarde R."
|
||
|
||
# screens.rpy:267
|
||
old "Q.Load"
|
||
new "Chargement R."
|
||
|
||
# screens.rpy:268
|
||
old "Prefs"
|
||
new "Préf."
|
||
|
||
# screens.rpy:271
|
||
old "## This code ensures that the quick_menu screen is displayed in-game, whenever the player has not explicitly hidden the interface."
|
||
new "## Ce code garantit que le menu d’accès rapide sera affiché dans le jeu, tant que le joueur n’aura pas explicitement demandé à cacher l’interface."
|
||
|
||
# screens.rpy:291
|
||
old "## Navigation screen"
|
||
new "## Écran de navigation"
|
||
|
||
# screens.rpy:293
|
||
old "## This screen is included in the main and game menus, and provides navigation to other menus, and to start the game."
|
||
new "## Cet écran est disponible dans le menu principal et dans le menu de jeu. Il fournit l’accès aux autres menus et permet le démarrage du jeu."
|
||
|
||
# screens.rpy:308
|
||
old "Start"
|
||
new "Nouvelle partie"
|
||
|
||
# screens.rpy:316
|
||
old "Load"
|
||
new "Charger"
|
||
|
||
# screens.rpy:318
|
||
old "Preferences"
|
||
new "Préférences"
|
||
|
||
# screens.rpy:322
|
||
old "End Replay"
|
||
new "Fin de la rediffusion"
|
||
|
||
# screens.rpy:326
|
||
old "Main Menu"
|
||
new "Menu principal"
|
||
|
||
# screens.rpy:328
|
||
old "About"
|
||
new "À propos"
|
||
|
||
# screens.rpy:332
|
||
old "## Help isn't necessary or relevant to mobile devices."
|
||
new "## L'aide n’est ni nécessaire ni pertinente sur les appareils mobiles."
|
||
|
||
# screens.rpy:333
|
||
old "Help"
|
||
new "Aide"
|
||
|
||
# screens.rpy:335
|
||
old "## The quit button is banned on iOS and unnecessary on Android."
|
||
new "## Le bouton pour quitter est banni sur iOs et n'est pas nécessaire sur Android."
|
||
|
||
# screens.rpy:336
|
||
old "Quit"
|
||
new "Quitter"
|
||
|
||
# screens.rpy:350
|
||
old "## Main Menu screen"
|
||
new "## Écran du menu principal"
|
||
|
||
# screens.rpy:352
|
||
old "## Used to display the main menu when Ren'Py starts."
|
||
new "## Utilisé pour afficher le menu principal quand Ren'Py démarre."
|
||
|
||
# screens.rpy:354
|
||
old "## http://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#main-menu"
|
||
new "## http://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#main-menu"
|
||
|
||
# screens.rpy:369
|
||
old "## The use statement includes another screen inside this one. The actual contents of the main menu are in the navigation screen."
|
||
new "## The use statement includes another screen inside this one. The actual contents of the main menu are in the navigation screen."
|
||
|
||
# screens.rpy:413
|
||
old "## Game Menu screen"
|
||
new "## Écran du menu de jeu"
|
||
|
||
# screens.rpy:415
|
||
old "## This lays out the basic common structure of a game menu screen. It's called with the screen title, and displays the background, title, and navigation."
|
||
new "## This lays out the basic common structure of a game menu screen. It's called with the screen title, and displays the background, title, and navigation."
|
||
|
||
# screens.rpy:418
|
||
old "## The scroll parameter can be None, or one of \"viewport\" or \"vpgrid\". When this screen is intended to be used with one or more children, which are transcluded (placed) inside it."
|
||
new "## The scroll parameter can be None, or one of \"viewport\" or \"vpgrid\". When this screen is intended to be used with one or more children, which are transcluded (placed) inside it."
|
||
|
||
# screens.rpy:476
|
||
old "Return"
|
||
new "Retour"
|
||
|
||
# screens.rpy:539
|
||
old "## About screen"
|
||
new "## Écran « À propos... »"
|
||
|
||
# screens.rpy:541
|
||
old "## This screen gives credit and copyright information about the game and Ren'Py."
|
||
new "## Cet écran présente le générique, les crédits et les informations de copyright relatives au jeu et à Ren’Py."
|
||
|
||
# screens.rpy:544
|
||
old "## There's nothing special about this screen, and hence it also serves as an example of how to make a custom screen."
|
||
new "## Il n’y a rien de spécial sur cet écran. Par conséquent, il sert aussi d’exemple pour créer un écran personnalisé."
|
||
|
||
# screens.rpy:551
|
||
old "## This use statement includes the game_menu screen inside this one. The vbox child is then included inside the viewport inside the game_menu screen."
|
||
new "## Cette déclaration concerne l’écran game_menu. L’élément vbox est ensuite inclus dans la fenêtre de l'écran game_menu."
|
||
|
||
# screens.rpy:561
|
||
old "Version [config.version!t]\n"
|
||
new "Version [config.version!t]\n"
|
||
|
||
# screens.rpy:563
|
||
old "## gui.about is usually set in options.rpy."
|
||
new "## gui.about est généralement initialisé dans le fichier options.rpy."
|
||
|
||
# screens.rpy:567
|
||
old "Made with {a=https://www.renpy.org/}Ren'Py{/a} [renpy.version_only].\n\n[renpy.license!t]"
|
||
new "Conçu avec {a=https://www.renpy.org/}Ren'Py{/a} [renpy.version_only].\n\n[renpy.license!t]"
|
||
|
||
# screens.rpy:570
|
||
old "## This is redefined in options.rpy to add text to the about screen."
|
||
new "## Ceci est généralement redéfini dans le fichier options.rpy pour ajouter le texte dans l’écran « À propos »."
|
||
|
||
# screens.rpy:582
|
||
old "## Load and Save screens"
|
||
new "## Écran de chargement et de sauvegarde"
|
||
|
||
# screens.rpy:584
|
||
old "## These screens are responsible for letting the player save the game and load it again. Since they share nearly everything in common, both are implemented in terms of a third screen, file_slots."
|
||
new "## Ces écrans permettent au joueur d’enregistrer le jeu et de le charger à nouveau. Comme ils partagent beaucoup d’éléments communs, ils sont tous les deux implémentés dans un troisième écran, appelé fichiers_slots (emplacement_de_fichier)."
|
||
|
||
# screens.rpy:588
|
||
old "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#save https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#load"
|
||
new "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#save https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#load"
|
||
|
||
# screens.rpy:607
|
||
old "Page {}"
|
||
new "Page {}"
|
||
|
||
# screens.rpy:607
|
||
old "Automatic saves"
|
||
new "Sauvegardes automatiques"
|
||
|
||
# screens.rpy:607
|
||
old "Quick saves"
|
||
new "Sauvegardes rapides"
|
||
|
||
# screens.rpy:613
|
||
old "## This ensures the input will get the enter event before any of the buttons do."
|
||
new "## Cette instruction s’assure que l’évènement enter aura lieu avant que l’un des boutons ne fonctionne."
|
||
|
||
# screens.rpy:629
|
||
old "## The grid of file slots."
|
||
new "## La grille des emplacements de fichiers."
|
||
|
||
# screens.rpy:649
|
||
old "{#file_time}%A, %B %d %Y, %H:%M"
|
||
new "{#file_time}%A %d %B %Y, %H:%M"
|
||
|
||
# screens.rpy:649
|
||
old "empty slot"
|
||
new "emplacement vide"
|
||
|
||
# screens.rpy:657
|
||
old "## Buttons to access other pages."
|
||
new "## Boutons pour accéder aux autres pages."
|
||
|
||
# screens.rpy:666
|
||
old "<"
|
||
new "<"
|
||
|
||
# screens.rpy:668
|
||
old "{#auto_page}A"
|
||
new "{#auto_page}A"
|
||
|
||
# screens.rpy:670
|
||
old "{#quick_page}Q"
|
||
new "{#quick_page}Q"
|
||
|
||
# screens.rpy:676
|
||
old ">"
|
||
new ">"
|
||
|
||
# screens.rpy:711
|
||
old "## Preferences screen"
|
||
new "## Écran des préférences"
|
||
|
||
# screens.rpy:713
|
||
old "## The preferences screen allows the player to configure the game to better suit themselves."
|
||
new "## L’écran de préférences permet au joueur de configurer le jeu pour mieux correspondre à ses attentes."
|
||
|
||
# screens.rpy:716
|
||
old "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#preferences"
|
||
new "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#preferences"
|
||
|
||
# screens.rpy:738
|
||
old "Display"
|
||
new "Affichage"
|
||
|
||
# screens.rpy:739
|
||
old "Window"
|
||
new "Fenêtre"
|
||
|
||
# screens.rpy:740
|
||
old "Fullscreen"
|
||
new "Plein écran"
|
||
|
||
# screens.rpy:744
|
||
old "Rollback Side"
|
||
new "Rembobinage côté"
|
||
|
||
# screens.rpy:745
|
||
old "Disable"
|
||
new "Désactivé"
|
||
|
||
# screens.rpy:746
|
||
old "Left"
|
||
new "Gauche"
|
||
|
||
# screens.rpy:747
|
||
old "Right"
|
||
new "Droite"
|
||
|
||
# screens.rpy:752
|
||
old "Unseen Text"
|
||
new "Texte non lu"
|
||
|
||
# screens.rpy:753
|
||
old "After Choices"
|
||
new "Après les choix"
|
||
|
||
# screens.rpy:754
|
||
old "Transitions"
|
||
new "Transitions"
|
||
|
||
# screens.rpy:756
|
||
old "## Additional vboxes of type \"radio_pref\" or \"check_pref\" can be added here, to add additional creator-defined preferences."
|
||
new "## Des boites vbox additionnelles de type \"radio_pref\" ou \"check_pref\" peuvent être ajoutées ici pour ajouter des préférences définies par le créateur du jeu."
|
||
|
||
# screens.rpy:767
|
||
old "Text Speed"
|
||
new "Vitesse du texte"
|
||
|
||
# screens.rpy:771
|
||
old "Auto-Forward Time"
|
||
new "Avance automatique"
|
||
|
||
# screens.rpy:778
|
||
old "Music Volume"
|
||
new "Volume de la musique"
|
||
|
||
# screens.rpy:785
|
||
old "Sound Volume"
|
||
new "Volume des sons"
|
||
|
||
# screens.rpy:791
|
||
old "Test"
|
||
new "Test"
|
||
|
||
# screens.rpy:795
|
||
old "Voice Volume"
|
||
new "Volume des voix"
|
||
|
||
# screens.rpy:806
|
||
old "Mute All"
|
||
new "Couper tous les sons"
|
||
|
||
# screens.rpy:882
|
||
old "## History screen"
|
||
new "## Écran de l'historique"
|
||
|
||
# screens.rpy:884
|
||
old "## This is a screen that displays the dialogue history to the player. While there isn't anything special about this screen, it does have to access the dialogue history stored in _history_list."
|
||
new "## Il s’agit d’un écran qui affiche l’historique des dialogues au joueur. Bien qu’il n'y ait rien de spécial sur cet écran, il doit accéder à l’historique de dialogue stocké dans _history_list."
|
||
|
||
# screens.rpy:888
|
||
old "## https://www.renpy.org/doc/html/history.html"
|
||
new "## https://www.renpy.org/doc/html/history.html"
|
||
|
||
# screens.rpy:894
|
||
old "## Avoid predicting this screen, as it can be very large."
|
||
new "## Cette instruction permet d’éviter de prédire cet écran, car il peut être très large"
|
||
|
||
# screens.rpy:905
|
||
old "## This lays things out properly if history_height is None."
|
||
new "## Cela positionne correctement l'écran si history_height est initialisé à None."
|
||
|
||
# screens.rpy:914
|
||
old "## Take the color of the who text from the Character, if set."
|
||
new "## Utilise pour la couleur du texte, la couleur par défaut des dialogues du personnage si elle a été initialisée."
|
||
|
||
# screens.rpy:921
|
||
old "The dialogue history is empty."
|
||
new "L'historique des dialogues est vide."
|
||
|
||
# screens.rpy:965
|
||
old "## Help screen"
|
||
new "## Écran d'aide"
|
||
|
||
# screens.rpy:967
|
||
old "## A screen that gives information about key and mouse bindings. It uses other screens (keyboard_help, mouse_help, and gamepad_help) to display the actual help."
|
||
new "## Cet écran fournit des informations sur les touches et les boutons de souris. En interne, il utilise d’autres écrans (keyboard_help, mouse_help et gamepad_help) pour afficher une aide dédiée."
|
||
|
||
# screens.rpy:986
|
||
old "Keyboard"
|
||
new "Clavier"
|
||
|
||
# screens.rpy:987
|
||
old "Mouse"
|
||
new "Souris"
|
||
|
||
# screens.rpy:990
|
||
old "Gamepad"
|
||
new "Manette"
|
||
|
||
# screens.rpy:1003
|
||
old "Enter"
|
||
new "Entrée"
|
||
|
||
# screens.rpy:1004
|
||
old "Advances dialogue and activates the interface."
|
||
new "Avance dans les dialogues et active l’interface (effectue un choix)."
|
||
|
||
# screens.rpy:1007
|
||
old "Space"
|
||
new "Espace"
|
||
|
||
# screens.rpy:1008
|
||
old "Advances dialogue without selecting choices."
|
||
new "Avance dans les dialogues sans effectuer de choix."
|
||
|
||
# screens.rpy:1011
|
||
old "Arrow Keys"
|
||
new "Flèches directionnelles"
|
||
|
||
# screens.rpy:1012
|
||
old "Navigate the interface."
|
||
new "Permet de se déplacer dans l’interface."
|
||
|
||
# screens.rpy:1015
|
||
old "Escape"
|
||
new "Echap."
|
||
|
||
# screens.rpy:1016
|
||
old "Accesses the game menu."
|
||
new "Ouvre le menu du jeu."
|
||
|
||
# screens.rpy:1019
|
||
old "Ctrl"
|
||
new "Ctrl"
|
||
|
||
# screens.rpy:1020
|
||
old "Skips dialogue while held down."
|
||
new "Fait défiler les dialogues tant que la touche est pressée."
|
||
|
||
# screens.rpy:1023
|
||
old "Tab"
|
||
new "Tab"
|
||
|
||
# screens.rpy:1024
|
||
old "Toggles dialogue skipping."
|
||
new "Active ou désactives les «sauts des dialogues»."
|
||
|
||
# screens.rpy:1027
|
||
old "Page Up"
|
||
new "Page Haut"
|
||
|
||
# screens.rpy:1028
|
||
old "Rolls back to earlier dialogue."
|
||
new "Retourne au précédent dialogue."
|
||
|
||
# screens.rpy:1031
|
||
old "Page Down"
|
||
new "Page Bas"
|
||
|
||
# screens.rpy:1032
|
||
old "Rolls forward to later dialogue."
|
||
new "Avance jusqu'au prochain dialogue."
|
||
|
||
# screens.rpy:1036
|
||
old "Hides the user interface."
|
||
new "Cache l’interface utilisateur."
|
||
|
||
# screens.rpy:1040
|
||
old "Takes a screenshot."
|
||
new "Prend une capture d’écran."
|
||
|
||
# screens.rpy:1044
|
||
old "Toggles assistive {a=https://www.renpy.org/l/voicing}self-voicing{/a}."
|
||
new "Active la {a=https://www.renpy.org/l/voicing}{size=24}vocalisation automatique{/size}{/a}."
|
||
|
||
# screens.rpy:1050
|
||
old "Left Click"
|
||
new "Bouton gauche"
|
||
|
||
# screens.rpy:1054
|
||
old "Middle Click"
|
||
new "Bouton central"
|
||
|
||
# screens.rpy:1058
|
||
old "Right Click"
|
||
new "Bouton droit"
|
||
|
||
# screens.rpy:1062
|
||
old "Molette vers le haut\nBouton de retour en arrière"
|
||
new "Mouse Wheel Up\nClic du côté rembobinage"
|
||
|
||
# screens.rpy:1066
|
||
old "Mouse Wheel Down"
|
||
new "Molette vers le bas"
|
||
|
||
# screens.rpy:1073
|
||
old "Right Trigger\nA/Bottom Button"
|
||
new "Bouton R1\nA/Bouton du bas"
|
||
|
||
# screens.rpy:1074
|
||
old "Advance dialogue and activates the interface."
|
||
new "Avance dans les dialogues et active les choix dans l'interface."
|
||
|
||
# screens.rpy:1078
|
||
old "Roll back to earlier dialogue."
|
||
new "Retourne au précédent dialogue."
|
||
|
||
# screens.rpy:1081
|
||
old "Right Shoulder"
|
||
new "Bouton R1"
|
||
|
||
# screens.rpy:1082
|
||
old "Roll forward to later dialogue."
|
||
new "Avance jusqu'au prochain dialogue."
|
||
|
||
# screens.rpy:1085
|
||
old "D-Pad, Sticks"
|
||
new "Boutons directionnels, stick gauche"
|
||
|
||
# screens.rpy:1089
|
||
old "Start, Guide"
|
||
new "Start, Guide"
|
||
|
||
# screens.rpy:1090
|
||
old "Access the game menu."
|
||
new "Ouvre le menu du jeu."
|
||
|
||
# screens.rpy:1093
|
||
old "Y/Top Button"
|
||
new "Y/Bouton du haut"
|
||
|
||
# screens.rpy:1096
|
||
old "Calibrate"
|
||
new "Calibrage"
|
||
|
||
# screens.rpy:1124
|
||
old "## Additional screens"
|
||
new "## Écrans additionnels"
|
||
|
||
# screens.rpy:1128
|
||
old "## Confirm screen"
|
||
new "## Écran de confirmation"
|
||
|
||
# screens.rpy:1130
|
||
old "## The confirm screen is called when Ren'Py wants to ask the player a yes or no question."
|
||
new "## Cet écran est appelé quand Ren'Py souhaite poser une question au joueur dont la réponse est oui ou non."
|
||
|
||
# screens.rpy:1133
|
||
old "## http://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#confirm"
|
||
new "## http://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#confirm"
|
||
|
||
# screens.rpy:1137
|
||
old "## Ensure other screens do not get input while this screen is displayed."
|
||
new "## Cette instruction s’assure que les autres écrans resteront en arrière plan tant que cet écran sera affiché."
|
||
|
||
# screens.rpy:1161
|
||
old "Yes"
|
||
new "Oui"
|
||
|
||
# screens.rpy:1162
|
||
old "No"
|
||
new "Non"
|
||
|
||
# screens.rpy:1164
|
||
old "## Right-click and escape answer \"no\"."
|
||
new "## Le clic bouton droit et la touche Echap. correspondent à la réponse \"non\"."
|
||
|
||
# screens.rpy:1191
|
||
old "## Skip indicator screen"
|
||
new "## Écran de l’indicateur d'avance rapide"
|
||
|
||
# screens.rpy:1193
|
||
old "## The skip_indicator screen is displayed to indicate that skipping is in progress."
|
||
new "## L’écran skip_indicator est affiché pour indiquer qu’une avance rapide est en cours."
|
||
|
||
# screens.rpy:1196
|
||
old "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#skip-indicator"
|
||
new "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#skip-indicator"
|
||
|
||
# screens.rpy:1208
|
||
old "Skipping"
|
||
new "Avance rapide"
|
||
|
||
# screens.rpy:1215
|
||
old "## This transform is used to blink the arrows one after another."
|
||
new "## Cette transformation est utilisé pour faire clignoter les flèches l’une après l’autre."
|
||
|
||
# screens.rpy:1247
|
||
old "## Notify screen"
|
||
new "## Écran de notification"
|
||
|
||
# screens.rpy:1249
|
||
old "## The notify screen is used to show the player a message. (For example, when the game is quicksaved or a screenshot has been taken.)"
|
||
new "## Cet écran est utilisé pour affiché un message au joueur. (Par exemple, quand une sauvegarde rapide a eu lieu ou quand une capture d’écran vient d’être réalisée.)"
|
||
|
||
# screens.rpy:1252
|
||
old "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#notify-screen"
|
||
new "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#notify-screen"
|
||
|
||
# screens.rpy:1286
|
||
old "## NVL screen"
|
||
new "## Écran NVL"
|
||
|
||
# screens.rpy:1288
|
||
old "## This screen is used for NVL-mode dialogue and menus."
|
||
new "## Cet écran est utilisé pour les dialogues et les menus en mode NVL."
|
||
|
||
# screens.rpy:1290
|
||
old "## http://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#nvl"
|
||
new "## http://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#nvl"
|
||
|
||
# screens.rpy:1301
|
||
old "## Displays dialogue in either a vpgrid or the vbox."
|
||
new "## Les dialogues sont affichés soit dans une vpgrid soit dans une vbox."
|
||
|
||
# screens.rpy:1314
|
||
old "## Displays the menu, if given. The menu may be displayed incorrectly if config.narrator_menu is set to True, as it is above."
|
||
new "## Si fourni, affiche le menu. Le menu peut s’afficher de manière incorrecte si config.narrator_menu est initialisé à True, comme c’est le cas au-dessus."
|
||
|
||
# screens.rpy:1344
|
||
old "## This controls the maximum number of NVL-mode entries that can be displayed at once."
|
||
new "## Ce paramètre contrôle le maximum d’entrée dans le mode NVL qui peuvent être affichée simultanément."
|
||
|
||
# screens.rpy:1406
|
||
old "## Mobile Variants"
|
||
new "## Variantes pour les mobiles"
|
||
|
||
# screens.rpy:1413
|
||
old "## Since a mouse may not be present, we replace the quick menu with a version that uses fewer and bigger buttons that are easier to touch."
|
||
new "## Comme la souris peut ne pas être présente, nous remplaçons le menu rapide avec une version qui utilise des boutons plus gros et qui sont plus faciles à toucher du doigt."
|
||
|
||
# screens.rpy:1429
|
||
old "Menu"
|
||
new "Menu"
|
||
|
||
# gui/game/screens.rpy:114
|
||
old "## If there's a side image, display it above the text. Do not display on the phone variant - there's no room."
|
||
new "## Si il y a une side image, l'afficher au-dessus du texte. Ne pas l'afficher sur la version téléphone - pas assez de place."
|
||
|
||
# gui/game/screens.rpy:120
|
||
old "## Make the namebox available for styling through the Character object."
|
||
new "## Rendre la boîte du nom personnalisable à travers l'objet Character."
|
||
|
||
# gui/game/screens.rpy:172
|
||
old "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#input"
|
||
new "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#input"
|
||
|
||
# gui/game/screens.rpy:205
|
||
old "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#choice"
|
||
new "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#choice"
|
||
|
||
# gui/game/screens.rpy:245
|
||
old "## Ensure this appears on top of other screens."
|
||
new "## Assure qu'il apparaît au-dessus des autres screens."
|
||
|
||
# gui/game/screens.rpy:284
|
||
old "## Main and Game Menu Screens"
|
||
new "## Screens du menu principal et du menu de jeu"
|
||
|
||
# gui/game/screens.rpy:333
|
||
old "## The quit button is banned on iOS and unnecessary on Android and Web."
|
||
new "## Le bouton pour quitter est banni sur iOS et inutile sur Android et sur le Web."
|
||
|
||
# gui/game/screens.rpy:352
|
||
old "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#main-menu"
|
||
new "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#main-menu"
|
||
|
||
# gui/game/screens.rpy:356
|
||
old "## This ensures that any other menu screen is replaced."
|
||
new "## Ceci assure que tout autre screen de menu est remplacé."
|
||
|
||
# gui/game/screens.rpy:361
|
||
old "## This empty frame darkens the main menu."
|
||
new "## Cette frame vide obscurcit le menu principal."
|
||
|
||
# gui/game/screens.rpy:433
|
||
old "## Reserve space for the navigation section."
|
||
new "## Réserve de l'expace pour la section de navigation."
|
||
|
||
# gui/game/screens.rpy:612
|
||
old "## The page name, which can be edited by clicking on a button."
|
||
new "## Le nom de la page, qui peut être modifié en cliquant sur un bouton."
|
||
|
||
# gui/game/screens.rpy:669
|
||
old "## range(1, 10) gives the numbers from 1 to 9."
|
||
new "## range(1, 10) donne les nombres de 1 à 9."
|
||
|
||
# gui/game/screens.rpy:919
|
||
old "## This determines what tags are allowed to be displayed on the history screen."
|
||
new "## Ceci détermine quels tags peuvent être affichés sur le screen de l'historique."
|
||
|
||
# gui/game/screens.rpy:1063
|
||
old "Mouse Wheel Up\nClick Rollback Side"
|
||
new "Molette vers le haut\nClic sur le côté du Rollback"
|
||
|
||
# gui/game/screens.rpy:1078
|
||
old "Left Trigger\nLeft Shoulder"
|
||
new "Gâchettes gauche"
|
||
|
||
# gui/game/screens.rpy:1135
|
||
old "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#confirm"
|
||
new "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#confirm"
|
||
|
||
# gui/game/screens.rpy:1244
|
||
old "## We have to use a font that has the BLACK RIGHT-POINTING SMALL TRIANGLE glyph in it."
|
||
new "## Nous devons utiliser une police qui a le glyphe BLACK RIGHT-POINTING SMALL TRIANGLE."
|
||
|
||
# gui/game/screens.rpy:1292
|
||
old "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#nvl"
|
||
new "## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#nvl"
|
||
|
||
# gui/game/screens.rpy:1049
|
||
old "Opens the accessibility menu."
|
||
new "Ouvre le menu d'accessibilité."
|