1120 lines
29 KiB
Plaintext
1120 lines
29 KiB
Plaintext
|
||
translate french strings:
|
||
|
||
# 00action_file.rpy:26
|
||
old "{#weekday}Monday"
|
||
new "{#weekday}Lundi"
|
||
|
||
# 00action_file.rpy:26
|
||
old "{#weekday}Tuesday"
|
||
new "{#weekday}Mardi"
|
||
|
||
# 00action_file.rpy:26
|
||
old "{#weekday}Wednesday"
|
||
new "{#weekday}Mercredi"
|
||
|
||
# 00action_file.rpy:26
|
||
old "{#weekday}Thursday"
|
||
new "{#weekday}Jeudi"
|
||
|
||
# 00action_file.rpy:26
|
||
old "{#weekday}Friday"
|
||
new "{#weekday}Vendredi"
|
||
|
||
# 00action_file.rpy:26
|
||
old "{#weekday}Saturday"
|
||
new "{#weekday}Samedi"
|
||
|
||
# 00action_file.rpy:26
|
||
old "{#weekday}Sunday"
|
||
new "{#weekday}Dimanche"
|
||
|
||
# 00action_file.rpy:37
|
||
old "{#weekday_short}Mon"
|
||
new "{#weekday_short}Lun"
|
||
|
||
# 00action_file.rpy:37
|
||
old "{#weekday_short}Tue"
|
||
new "{#weekday_short}Mar"
|
||
|
||
# 00action_file.rpy:37
|
||
old "{#weekday_short}Wed"
|
||
new "{#weekday_short}Mer"
|
||
|
||
# 00action_file.rpy:37
|
||
old "{#weekday_short}Thu"
|
||
new "{#weekday_short}Jeu"
|
||
|
||
# 00action_file.rpy:37
|
||
old "{#weekday_short}Fri"
|
||
new "{#weekday_short}Ven"
|
||
|
||
# 00action_file.rpy:37
|
||
old "{#weekday_short}Sat"
|
||
new "{#weekday_short}Sam"
|
||
|
||
# 00action_file.rpy:37
|
||
old "{#weekday_short}Sun"
|
||
new "{#weekday_short}Dim"
|
||
|
||
# 00action_file.rpy:47
|
||
old "{#month}January"
|
||
new "{#month}Janvier"
|
||
|
||
# 00action_file.rpy:47
|
||
old "{#month}February"
|
||
new "{#month}Février"
|
||
|
||
# 00action_file.rpy:47
|
||
old "{#month}March"
|
||
new "{#month}Mars"
|
||
|
||
# 00action_file.rpy:47
|
||
old "{#month}April"
|
||
new "{#month}Avril"
|
||
|
||
# 00action_file.rpy:47
|
||
old "{#month}May"
|
||
new "{#month}Mai"
|
||
|
||
# 00action_file.rpy:47
|
||
old "{#month}June"
|
||
new "{#month}Juin"
|
||
|
||
# 00action_file.rpy:47
|
||
old "{#month}July"
|
||
new "{#month}Juillet"
|
||
|
||
# 00action_file.rpy:47
|
||
old "{#month}August"
|
||
new "{#month}Août"
|
||
|
||
# 00action_file.rpy:47
|
||
old "{#month}September"
|
||
new "{#month}Septembre"
|
||
|
||
# 00action_file.rpy:47
|
||
old "{#month}October"
|
||
new "{#month}Octobre"
|
||
|
||
# 00action_file.rpy:47
|
||
old "{#month}November"
|
||
new "{#month}Novembre"
|
||
|
||
# 00action_file.rpy:47
|
||
old "{#month}December"
|
||
new "{#month}Décembre"
|
||
|
||
# 00action_file.rpy:63
|
||
old "{#month_short}Jan"
|
||
new "{#month_short}Jan"
|
||
|
||
# 00action_file.rpy:63
|
||
old "{#month_short}Feb"
|
||
new "{#month_short}Fév"
|
||
|
||
# 00action_file.rpy:63
|
||
old "{#month_short}Mar"
|
||
new "{#month_short}Mar"
|
||
|
||
# 00action_file.rpy:63
|
||
old "{#month_short}Apr"
|
||
new "{#month_short}Avr"
|
||
|
||
# 00action_file.rpy:63
|
||
old "{#month_short}May"
|
||
new "{#month_short}Mai"
|
||
|
||
# 00action_file.rpy:63
|
||
old "{#month_short}Jun"
|
||
new "{#month_short}Juin"
|
||
|
||
# 00action_file.rpy:63
|
||
old "{#month_short}Jul"
|
||
new "{#month_short}Juil"
|
||
|
||
# 00action_file.rpy:63
|
||
old "{#month_short}Aug"
|
||
new "{#month_short}Aoû"
|
||
|
||
# 00action_file.rpy:63
|
||
old "{#month_short}Sep"
|
||
new "{#month_short}Sep"
|
||
|
||
# 00action_file.rpy:63
|
||
old "{#month_short}Oct"
|
||
new "{#month_short}Oct"
|
||
|
||
# 00action_file.rpy:63
|
||
old "{#month_short}Nov"
|
||
new "{#month_short}Nov"
|
||
|
||
# 00action_file.rpy:63
|
||
old "{#month_short}Dec"
|
||
new "{#month_short}Déc"
|
||
|
||
# 00action_file.rpy:237
|
||
old "%b %d, %H:%M"
|
||
new "%d %b, %H:%M"
|
||
|
||
# 00action_file.rpy:344
|
||
old "Save slot %s: [text]"
|
||
new "Emplacement de sauvegarde %s: [text]"
|
||
|
||
# 00action_file.rpy:417
|
||
old "Load slot %s: [text]"
|
||
new "Emplacement à charger %s: [text]"
|
||
|
||
# 00action_file.rpy:459
|
||
old "Delete slot [text]"
|
||
new "Supprimer l’emplacement %s: [text]"
|
||
|
||
# 00action_file.rpy:539
|
||
old "File page auto"
|
||
new "File page auto"
|
||
|
||
# 00action_file.rpy:541
|
||
old "File page quick"
|
||
new "File page quick"
|
||
|
||
# 00action_file.rpy:543
|
||
old "File page [text]"
|
||
new "File page [text]"
|
||
|
||
# 00action_file.rpy:733
|
||
old "Next file page."
|
||
new "Next file page."
|
||
|
||
# 00action_file.rpy:797
|
||
old "Previous file page."
|
||
new "Previous file page."
|
||
|
||
# 00action_file.rpy:858
|
||
old "Quick save complete."
|
||
new "Sauvegarde rapide effectuée."
|
||
|
||
# 00action_file.rpy:876
|
||
old "Quick save."
|
||
new "Sauvegarde rapide."
|
||
|
||
# 00action_file.rpy:895
|
||
old "Quick load."
|
||
new "Chargement rapide."
|
||
|
||
# 00action_other.rpy:344
|
||
old "Language [text]"
|
||
new "Langage [text]"
|
||
|
||
# 00director.rpy:709
|
||
old "The interactive director is not enabled here."
|
||
new "Le directeur interactif n’est pas activé ici."
|
||
|
||
# 00director.rpy:1479
|
||
old "⬆"
|
||
new "⬆"
|
||
|
||
# 00director.rpy:1485
|
||
old "⬇"
|
||
new "⬇"
|
||
|
||
# 00director.rpy:1549
|
||
old "Done"
|
||
new "Fait"
|
||
|
||
# 00director.rpy:1559
|
||
old "(statement)"
|
||
new "(déclaration)"
|
||
|
||
# 00director.rpy:1560
|
||
old "(tag)"
|
||
new "(étiquette)"
|
||
|
||
# 00director.rpy:1561
|
||
old "(attributes)"
|
||
new "(attributs)"
|
||
|
||
# 00director.rpy:1562
|
||
old "(transform)"
|
||
new "(transformation)"
|
||
|
||
# 00director.rpy:1587
|
||
old "(transition)"
|
||
new "(transition)"
|
||
|
||
# 00director.rpy:1599
|
||
old "(channel)"
|
||
new "(canal)"
|
||
|
||
# 00director.rpy:1600
|
||
old "(filename)"
|
||
new "(nom de fichier)"
|
||
|
||
# 00director.rpy:1629
|
||
old "Change"
|
||
new "Changement"
|
||
|
||
# 00director.rpy:1631
|
||
old "Add"
|
||
new "Ajouter"
|
||
|
||
# 00director.rpy:1634
|
||
old "Cancel"
|
||
new "Annuler"
|
||
|
||
# 00director.rpy:1637
|
||
old "Remove"
|
||
new "Supprimer"
|
||
|
||
# 00director.rpy:1672
|
||
old "Statement:"
|
||
new "Déclaration :"
|
||
|
||
# 00director.rpy:1693
|
||
old "Tag:"
|
||
new "Étiquette :"
|
||
|
||
# 00director.rpy:1709
|
||
old "Attributes:"
|
||
new "Attributs:"
|
||
|
||
# 00director.rpy:1727
|
||
old "Transforms:"
|
||
new "Transformations:"
|
||
|
||
# 00director.rpy:1746
|
||
old "Behind:"
|
||
new "Derrière :"
|
||
|
||
# 00director.rpy:1765
|
||
old "Transition:"
|
||
new "Transition :"
|
||
|
||
# 00director.rpy:1783
|
||
old "Channel:"
|
||
new "Canal :"
|
||
|
||
# 00director.rpy:1801
|
||
old "Audio Filename:"
|
||
new "Nom du fichier audio :"
|
||
|
||
# 00gui.rpy:370
|
||
old "Are you sure?"
|
||
new "Êtes-vous sûr ?"
|
||
|
||
# 00gui.rpy:371
|
||
old "Are you sure you want to delete this save?"
|
||
new "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cette sauvegarde ?"
|
||
|
||
# 00gui.rpy:372
|
||
old "Are you sure you want to overwrite your save?"
|
||
new "Êtes-vous sûr de vouloir écraser cette sauvegarde ?"
|
||
|
||
# 00gui.rpy:373
|
||
old "Loading will lose unsaved progress.\nAre you sure you want to do this?"
|
||
new "Le chargement entraînera la perte de votre progression depuis la dernière sauvegarde.\nÊtes-vous sûr de vouloir faire cela ?"
|
||
|
||
# 00gui.rpy:374
|
||
old "Are you sure you want to quit?"
|
||
new "Êtes-vous sûr de vouloir quitter ?"
|
||
|
||
# 00gui.rpy:375
|
||
old "Are you sure you want to return to the main menu?\nThis will lose unsaved progress."
|
||
new "Êtes-vous sûr de vouloir retourner au menu principal ?\nVotre progression depuis la dernière sauvegarde sera perdue."
|
||
|
||
# 00gui.rpy:376
|
||
old "Are you sure you want to end the replay?"
|
||
new "Êtes-vous sûr de vouloir arrêter la rediffusion ?"
|
||
|
||
# 00gui.rpy:377
|
||
old "Are you sure you want to begin skipping?"
|
||
new "Êtes-vous sûr de vouloir sauter les dialogues ?"
|
||
|
||
# 00gui.rpy:378
|
||
old "Are you sure you want to skip to the next choice?"
|
||
new "Êtes-vous sûr de vouloir sauter les dialogues jusqu’au prochain choix ?"
|
||
|
||
# 00gui.rpy:379
|
||
old "Are you sure you want to skip unseen dialogue to the next choice?"
|
||
new "Êtes-vous sûr de vouloir sauter les dialogues non vus jusqu’au prochain choix ?"
|
||
|
||
# 00keymap.rpy:258
|
||
old "Failed to save screenshot as %s."
|
||
new "Impossible de sauvegarder la capture d’écran dans %s."
|
||
|
||
# 00keymap.rpy:270
|
||
old "Saved screenshot as %s."
|
||
new "Capture d’écran sauvegardée sous le nom %s."
|
||
|
||
# 00library.rpy:146
|
||
old "Self-voicing disabled."
|
||
new "Lecture vocale désactivée."
|
||
|
||
# 00library.rpy:147
|
||
old "Clipboard voicing enabled. "
|
||
new "Lecture vocale vers presse-papier activée. "
|
||
|
||
# 00library.rpy:148
|
||
old "Self-voicing enabled. "
|
||
new "Lecture vocale activée. "
|
||
|
||
# 00library.rpy:150
|
||
old "bar"
|
||
new "bar"
|
||
|
||
# 00library.rpy:151
|
||
old "selected"
|
||
new "selected"
|
||
|
||
# 00library.rpy:152
|
||
old "viewport"
|
||
new "viewport"
|
||
|
||
# 00library.rpy:153
|
||
old "horizontal scroll"
|
||
new "barre de défilement horizontal"
|
||
|
||
# 00library.rpy:154
|
||
old "vertical scroll"
|
||
new "barre de défilement vertical"
|
||
|
||
# 00library.rpy:155
|
||
old "activate"
|
||
new "activer"
|
||
|
||
# 00library.rpy:156
|
||
old "deactivate"
|
||
new "désactiver"
|
||
|
||
# 00library.rpy:157
|
||
old "increase"
|
||
new "augmenter"
|
||
|
||
# 00library.rpy:158
|
||
old "decrease"
|
||
new "diminuer"
|
||
|
||
# 00library.rpy:193
|
||
old "Skip Mode"
|
||
new "Mode avance rapide"
|
||
|
||
# 00library.rpy:279
|
||
old "This program contains free software under a number of licenses, including the MIT License and GNU Lesser General Public License. A complete list of software, including links to full source code, can be found {a=https://www.renpy.org/l/license}here{/a}."
|
||
new "Ce programme contient un logiciel libre soumis à de nombreuses licences incluant la licence « MIT » et la licence « GNU Lesser General Public License ». La liste complète des logiciels, incluant les liens vers le code source complet, peut-être trouvée {a=https://www.renpy.org/l/license}ici{/a}."
|
||
|
||
# 00preferences.rpy:207
|
||
old "display"
|
||
new "display"
|
||
|
||
# 00preferences.rpy:219
|
||
old "transitions"
|
||
new "transitions"
|
||
|
||
# 00preferences.rpy:228
|
||
old "skip transitions"
|
||
new "skip transitions"
|
||
|
||
# 00preferences.rpy:230
|
||
old "video sprites"
|
||
new "video sprites"
|
||
|
||
# 00preferences.rpy:239
|
||
old "show empty window"
|
||
new "show empty window"
|
||
|
||
# 00preferences.rpy:248
|
||
old "text speed"
|
||
new "text speed"
|
||
|
||
# 00preferences.rpy:256
|
||
old "joystick"
|
||
new "joystick"
|
||
|
||
# 00preferences.rpy:256
|
||
old "joystick..."
|
||
new "joystick…"
|
||
|
||
# 00preferences.rpy:263
|
||
old "skip"
|
||
new "skip"
|
||
|
||
# 00preferences.rpy:266
|
||
old "skip unseen [text]"
|
||
new "skip unseen [text]"
|
||
|
||
# 00preferences.rpy:271
|
||
old "skip unseen text"
|
||
new "skip unseen text"
|
||
|
||
# 00preferences.rpy:273
|
||
old "begin skipping"
|
||
new "begin skipping"
|
||
|
||
# 00preferences.rpy:277
|
||
old "after choices"
|
||
new "after choices"
|
||
|
||
# 00preferences.rpy:284
|
||
old "skip after choices"
|
||
new "skip after choices"
|
||
|
||
# 00preferences.rpy:286
|
||
old "auto-forward time"
|
||
new "auto-forward time"
|
||
|
||
# 00preferences.rpy:300
|
||
old "auto-forward"
|
||
new "auto-forward"
|
||
|
||
# 00preferences.rpy:307
|
||
old "Auto forward"
|
||
new "Auto forward"
|
||
|
||
# 00preferences.rpy:310
|
||
old "auto-forward after click"
|
||
new "auto-forward after click"
|
||
|
||
# 00preferences.rpy:319
|
||
old "automatic move"
|
||
new "automatic move"
|
||
|
||
# 00preferences.rpy:328
|
||
old "wait for voice"
|
||
new "wait for voice"
|
||
|
||
# 00preferences.rpy:337
|
||
old "voice sustain"
|
||
new "voice sustain"
|
||
|
||
# 00preferences.rpy:346
|
||
old "self voicing"
|
||
new "self voicing"
|
||
|
||
# 00preferences.rpy:355
|
||
old "clipboard voicing"
|
||
new "clipboard voicing"
|
||
|
||
# 00preferences.rpy:364
|
||
old "debug voicing"
|
||
new "debug voicing"
|
||
|
||
# 00preferences.rpy:373
|
||
old "emphasize audio"
|
||
new "emphasize audio"
|
||
|
||
# 00preferences.rpy:382
|
||
old "rollback side"
|
||
new "rollback side"
|
||
|
||
# 00preferences.rpy:392
|
||
old "gl powersave"
|
||
new "gl powersave"
|
||
|
||
# 00preferences.rpy:398
|
||
old "gl framerate"
|
||
new "gl framerate"
|
||
|
||
# 00preferences.rpy:401
|
||
old "gl tearing"
|
||
new "gl tearing"
|
||
|
||
# 00preferences.rpy:413
|
||
old "music volume"
|
||
new "music volume"
|
||
|
||
# 00preferences.rpy:414
|
||
old "sound volume"
|
||
new "sound volume"
|
||
|
||
# 00preferences.rpy:415
|
||
old "voice volume"
|
||
new "sound volume"
|
||
|
||
# 00preferences.rpy:416
|
||
old "mute music"
|
||
new "mute music"
|
||
# 00preferences.rpy:417
|
||
old "mute sound"
|
||
new "mute sound"
|
||
|
||
# 00preferences.rpy:418
|
||
old "mute voice"
|
||
new "mute voice"
|
||
|
||
# 00preferences.rpy:419
|
||
old "mute all"
|
||
new "mute all"
|
||
|
||
# 00preferences.rpy:500
|
||
old "Clipboard voicing enabled. Press 'shift+C' to disable."
|
||
new "Lecture vocale vers presse-papier activée. Pressez « Maj+C » pour la désactiver."
|
||
|
||
# 00preferences.rpy:502
|
||
old "Self-voicing would say \"[renpy.display.tts.last]\". Press 'alt+shift+V' to disable."
|
||
new "La lecture vocale veut dire « [renpy.display.tts.last] ». Pressez « Alt+Maj+V » pour la désactiver."
|
||
|
||
# 00preferences.rpy:504
|
||
old "Self-voicing enabled. Press 'v' to disable."
|
||
new "Lecture vocale activée. Pressez « v » pour la désactiver."
|
||
|
||
# _compat\gamemenu.rpym:198
|
||
old "Empty Slot."
|
||
new "Emplacement vide."
|
||
|
||
# _compat\gamemenu.rpym:355
|
||
old "Previous"
|
||
new "Précédent"
|
||
|
||
# _compat\gamemenu.rpym:362
|
||
old "Next"
|
||
new "Suivant"
|
||
|
||
# _compat\preferences.rpym:428
|
||
old "Joystick Mapping"
|
||
new "Mapping du Joystick"
|
||
|
||
# _developer\developer.rpym:38
|
||
old "Developer Menu"
|
||
new "Menu du développeur"
|
||
|
||
# _developer\developer.rpym:43
|
||
old "Interactive Director (D)"
|
||
new "Directeur intéractif (D)"
|
||
|
||
# _developer\developer.rpym:45
|
||
old "Reload Game (Shift+R)"
|
||
new "Recharger la partie (Maj+R)"
|
||
|
||
# _developer\developer.rpym:47
|
||
old "Console (Shift+O)"
|
||
new "Console (Maj+O)"
|
||
|
||
# _developer\developer.rpym:49
|
||
old "Variable Viewer"
|
||
new "Visualisateur de variable"
|
||
|
||
# _developer\developer.rpym:51
|
||
old "Image Location Picker"
|
||
new "Sélecteur d’emplacement d’images"
|
||
|
||
# _developer\developer.rpym:53
|
||
old "Filename List"
|
||
new "Liste des noms de fichiers"
|
||
|
||
# _developer\developer.rpym:57
|
||
old "Show Image Load Log (F4)"
|
||
new "Afficher le journal de chargement des images (F4)"
|
||
|
||
# _developer\developer.rpym:60
|
||
old "Hide Image Load Log (F4)"
|
||
new "Cacher le journal de chargement des images (F4)"
|
||
|
||
# _developer\developer.rpym:95
|
||
old "Nothing to inspect."
|
||
new "Rien à inspecter."
|
||
|
||
# _developer\developer.rpym:223
|
||
old "Return to the developer menu"
|
||
new "Retourner au menu du développeur"
|
||
|
||
# _developer\developer.rpym:383
|
||
old "Rectangle: %r"
|
||
new "Rectangle : %r"
|
||
|
||
# _developer\developer.rpym:388
|
||
old "Mouse position: %r"
|
||
new "Position de la souris : %r"
|
||
|
||
# _developer\developer.rpym:393
|
||
old "Right-click or escape to quit."
|
||
new "Clic droit ou « Échap » pour quitter."
|
||
|
||
# _developer\developer.rpym:425
|
||
old "Rectangle copied to clipboard."
|
||
new "Rectangle copié dans le presse-papier."
|
||
|
||
# _developer\developer.rpym:428
|
||
old "Position copied to clipboard."
|
||
new "Position copiée dans le presse-papier."
|
||
|
||
# _developer\developer.rpym:447
|
||
old "Type to filter: "
|
||
new "Filtrer :"
|
||
|
||
# _developer\developer.rpym:575
|
||
old "Textures: [tex_count] ([tex_size_mb:.1f] MB)"
|
||
new "Textures : [tex_count] ([tex_size_mb:.1f] Mo)"
|
||
|
||
# _developer\developer.rpym:579
|
||
old "Image cache: [cache_pct:.1f]% ([cache_size_mb:.1f] MB)"
|
||
new "Cache des images : [cache_pct:.1f]% ([cache_size_mb:.1f] Mo)"
|
||
|
||
# _developer\developer.rpym:589
|
||
old "✔ "
|
||
new "✔ "
|
||
|
||
# _developer\developer.rpym:592
|
||
old "✘ "
|
||
new "✘ "
|
||
|
||
# _developer\developer.rpym:597
|
||
old "\n{color=#cfc}✔ predicted image (good){/color}\n{color=#fcc}✘ unpredicted image (bad){/color}\n{color=#fff}Drag to move.{/color}"
|
||
new "\n{color=#cfc}✔ image prédite (bon){/color}\n{color=#fcc}✘ image non prédite (mauvais){/color}\n{color=#fff}Glissez pour bouger.{/color}"
|
||
|
||
# _developer\inspector.rpym:38
|
||
old "Displayable Inspector"
|
||
new "Inspecteur d’éléments affichables"
|
||
|
||
# _developer\inspector.rpym:61
|
||
old "Size"
|
||
new "Taille"
|
||
|
||
# _developer\inspector.rpym:65
|
||
old "Style"
|
||
new "Style"
|
||
|
||
# _developer\inspector.rpym:71
|
||
old "Location"
|
||
new "Localisation"
|
||
|
||
# _developer\inspector.rpym:122
|
||
old "Inspecting Styles of [displayable_name!q]"
|
||
new "Inspection des styles de [displayable_name!q]"
|
||
|
||
# _developer\inspector.rpym:139
|
||
old "displayable:"
|
||
new "élément affichable :"
|
||
|
||
# _developer\inspector.rpym:145
|
||
old " (no properties affect the displayable)"
|
||
new " (Aucune propriété n’affecte l’affichage)"
|
||
|
||
# _developer\inspector.rpym:147
|
||
old " (default properties omitted)"
|
||
new " (Propriétés par défaut omises)"
|
||
|
||
# _developer\inspector.rpym:185
|
||
old "<repr() failed>"
|
||
new "<repr() échoué>"
|
||
|
||
# _layout\classic_load_save.rpym:170
|
||
old "a"
|
||
new "a"
|
||
|
||
# _layout\classic_load_save.rpym:179
|
||
old "q"
|
||
new "q"
|
||
|
||
# 00iap.rpy:217
|
||
old "Contacting App Store\nPlease Wait..."
|
||
new "Connexion à l’Apple Store.\nVeuillez patienter…"
|
||
|
||
# 00updater.rpy:372
|
||
old "The Ren'Py Updater is not supported on mobile devices."
|
||
new "La mise à jour automatique de Ren’Py n’est pas supportée sur les appareils mobiles."
|
||
|
||
# 00updater.rpy:491
|
||
old "An error is being simulated."
|
||
new "Une erreur est en train d’être simulée."
|
||
|
||
# 00updater.rpy:672
|
||
old "Either this project does not support updating, or the update status file was deleted."
|
||
new "Soit ce projet ne supporte pas la mise à jour, soit le fichier d’état des mises à jour a été supprimé."
|
||
|
||
# 00updater.rpy:686
|
||
old "This account does not have permission to perform an update."
|
||
new "Ce compte n’a pas la permission de réaliser une mise à jour."
|
||
|
||
# 00updater.rpy:689
|
||
old "This account does not have permission to write the update log."
|
||
new "Ce compte n’a pas la permission d’écrire dans le journal de mise à jour."
|
||
|
||
# 00updater.rpy:716
|
||
old "Could not verify update signature."
|
||
new "Impossible de vérifier la signature de la mise à jour."
|
||
|
||
# 00updater.rpy:991
|
||
old "The update file was not downloaded."
|
||
new "Le fichier de mise à jour n’a pas été téléchargé."
|
||
|
||
# 00updater.rpy:1009
|
||
old "The update file does not have the correct digest - it may have been corrupted."
|
||
new "Le fichier de mise à jour présente une signature incorrecte, le fichier peut avoir été corrompu."
|
||
|
||
# 00updater.rpy:1065
|
||
old "While unpacking {}, unknown type {}."
|
||
new "En décompressant {}, type {} inconnu."
|
||
|
||
# 00updater.rpy:1412
|
||
old "Updater"
|
||
new "Mise à jour"
|
||
|
||
# 00updater.rpy:1419
|
||
old "An error has occured:"
|
||
new "Une erreur est survenue :"
|
||
# 00updater.rpy:1421
|
||
old "Checking for updates."
|
||
new "Vérification des mises à jour."
|
||
|
||
# 00updater.rpy:1423
|
||
old "This program is up to date."
|
||
new "Ce programme est à jour."
|
||
|
||
# 00updater.rpy:1425
|
||
old "[u.version] is available. Do you want to install it?"
|
||
new "[u.version] est disponible. Voulez-vous l’installer ?"
|
||
|
||
# 00updater.rpy:1427
|
||
old "Preparing to download the updates."
|
||
new "Préparation du téléchargement de la mise à jour."
|
||
|
||
# 00updater.rpy:1429
|
||
old "Downloading the updates."
|
||
new "Téléchargement de la mise à jour."
|
||
|
||
# 00updater.rpy:1431
|
||
old "Unpacking the updates."
|
||
new "Décompression de la mise à jour."
|
||
|
||
# 00updater.rpy:1433
|
||
old "Finishing up."
|
||
new "Finalisation en cours."
|
||
|
||
# 00updater.rpy:1435
|
||
old "The updates have been installed. The program will restart."
|
||
new "La mise à jour a été installée. Le programme va redémarrer."
|
||
|
||
# 00updater.rpy:1437
|
||
old "The updates have been installed."
|
||
new "La mise à jour a été installée."
|
||
|
||
# 00updater.rpy:1439
|
||
old "The updates were cancelled."
|
||
new "La mise à jour a été annulée."
|
||
|
||
# 00updater.rpy:1454
|
||
old "Proceed"
|
||
new "Continuer"
|
||
|
||
# 00gallery.rpy:573
|
||
old "Image [index] of [count] locked."
|
||
new "Image [index] sur [count] verrouillée."
|
||
|
||
# 00gallery.rpy:593
|
||
old "prev"
|
||
new "préc."
|
||
|
||
# 00gallery.rpy:594
|
||
old "next"
|
||
new "suiv."
|
||
|
||
# 00gallery.rpy:595
|
||
old "slideshow"
|
||
new "diaporama"
|
||
|
||
# 00gallery.rpy:596
|
||
old "return"
|
||
new "retour"
|
||
|
||
# 00gltest.rpy:70
|
||
old "Renderer"
|
||
new "Moteur de rendu"
|
||
|
||
# 00gltest.rpy:74
|
||
old "Automatically Choose"
|
||
new "Choix automatique"
|
||
|
||
# 00gltest.rpy:79
|
||
old "Force Angle/DirectX Renderer"
|
||
new "Forcer le rendu « Angle/DirectX »"
|
||
|
||
# 00gltest.rpy:83
|
||
old "Force OpenGL Renderer"
|
||
new "Forcer le rendu « OpenGL »"
|
||
|
||
# 00gltest.rpy:87
|
||
old "Force Software Renderer"
|
||
new "Forcer le rendu logiciel"
|
||
|
||
# 00gltest.rpy:93
|
||
old "NPOT"
|
||
new "NPOT"
|
||
|
||
# 00gltest.rpy:97
|
||
old "Enable"
|
||
new "Actif"
|
||
|
||
# 00gltest.rpy:101
|
||
old "Disable"
|
||
new "Désactivé"
|
||
|
||
# 00gltest.rpy:131
|
||
old "Powersave"
|
||
new "Économie d’énergie"
|
||
|
||
# 00gltest.rpy:145
|
||
old "Framerate"
|
||
new "Taux de rafraîchissement"
|
||
|
||
# 00gltest.rpy:149
|
||
old "Screen"
|
||
new "Écran"
|
||
|
||
# 00gltest.rpy:153
|
||
old "60"
|
||
new "60"
|
||
|
||
# 00gltest.rpy:157
|
||
old "30"
|
||
new "30"
|
||
|
||
# 00gltest.rpy:163
|
||
old "Tearing"
|
||
new "Tearing"
|
||
|
||
# 00gltest.rpy:179
|
||
old "Changes will take effect the next time this program is run."
|
||
new "Les changements prendront effet au prochain démarrage du programme."
|
||
|
||
# 00gltest.rpy:213
|
||
old "Performance Warning"
|
||
new "Alerte de performance."
|
||
|
||
# 00gltest.rpy:218
|
||
old "This computer is using software rendering."
|
||
new "Cet ordinateur utilise le rendu logiciel."
|
||
|
||
# 00gltest.rpy:220
|
||
old "This computer is not using shaders."
|
||
new "Cet ordinateur n’utilise pas les « shaders »."
|
||
|
||
# 00gltest.rpy:222
|
||
old "This computer is displaying graphics slowly."
|
||
new "Cet ordinateur affiche les graphismes lentement."
|
||
|
||
# 00gltest.rpy:224
|
||
old "This computer has a problem displaying graphics: [problem]."
|
||
new "Cet ordinateur rencontre un problème pour afficher les graphismes: [problem]."
|
||
|
||
# 00gltest.rpy:229
|
||
old "Its graphics drivers may be out of date or not operating correctly. This can lead to slow or incorrect graphics display. Updating DirectX could fix this problem."
|
||
new "Les pilotes graphiques ne sont peut-être pas à jour ou ne fonctionnent pas correctement. Cela peut provoquer des lenteurs ou des erreurs d’affichage. La mise à jour de DirectX pourrait résoudre ce problème."
|
||
|
||
# 00gltest.rpy:231
|
||
old "Its graphics drivers may be out of date or not operating correctly. This can lead to slow or incorrect graphics display."
|
||
new "Les pilotes graphiques ne sont peut-être pas à jour ou n’opèrent pas correctement. Cela peut provoquer des lenteurs ou des erreurs d'affichage."
|
||
|
||
# 00gltest.rpy:236
|
||
old "Update DirectX"
|
||
new "Mettre à jour DirectX"
|
||
|
||
# 00gltest.rpy:242
|
||
old "Continue, Show this warning again"
|
||
new "Continuer et afficher cet avertissement à chaque fois."
|
||
|
||
# 00gltest.rpy:246
|
||
old "Continue, Don't show warning again"
|
||
new "Continuer et ne plus afficher cet avertissement."
|
||
|
||
# 00gltest.rpy:264
|
||
old "Updating DirectX."
|
||
new "Mise à jour de DirectX."
|
||
|
||
# 00gltest.rpy:268
|
||
old "DirectX web setup has been started. It may start minimized in the taskbar. Please follow the prompts to install DirectX."
|
||
new "L’installation de DirectX via le web a été lancée. Il se peut que l’application soit minimisée et uniquement présente dans la barre des tâches. Suivez les instructions pour installer DirectX."
|
||
|
||
# 00gltest.rpy:272
|
||
old "{b}Note:{/b} Microsoft's DirectX web setup program will, by default, install the Bing toolbar. If you do not want this toolbar, uncheck the appropriate box."
|
||
new "{b}Note :{/b} Par défaut, l’installation de Microsoft DirectX via le web va installer la barre d'outils « Bing ». Pensez à décocher la case appropriée si vous ne voulez pas de cette barre d'outils."
|
||
|
||
# 00gltest.rpy:276
|
||
old "When setup finishes, please click below to restart this program."
|
||
new "Quand l’installation sera terminée, cliquez ci-dessous pour redémarrer ce programme."
|
||
|
||
# 00gltest.rpy:278
|
||
old "Restart"
|
||
new "Redémarrer"
|
||
|
||
# 00gamepad.rpy:32
|
||
old "Select Gamepad to Calibrate"
|
||
new "Sélectionnez la manette à calibrer"
|
||
|
||
# 00gamepad.rpy:35
|
||
old "No Gamepads Available"
|
||
new "Aucune manette disponible"
|
||
|
||
# 00gamepad.rpy:54
|
||
old "Calibrating [name] ([i]/[total])"
|
||
new "Calibrage de [name] ([i]/[total])"
|
||
|
||
# 00gamepad.rpy:58
|
||
old "Press or move the [control!s] [kind]."
|
||
new "Pressez ou déplacez le [kind] [control!s]."
|
||
|
||
# 00gamepad.rpy:66
|
||
old "Skip (A)"
|
||
new "Passer (A)"
|
||
|
||
# 00gamepad.rpy:69
|
||
old "Back (B)"
|
||
new "Retour (B)"
|
||
|
||
# _errorhandling.rpym:528
|
||
old "Open"
|
||
new "Ouvrir"
|
||
|
||
# _errorhandling.rpym:530
|
||
old "Opens the traceback.txt file in a text editor."
|
||
new "Ouvrir le fichier « traceback.txt » dans un éditeur de texte."
|
||
|
||
# _errorhandling.rpym:532
|
||
old "Copy"
|
||
new "Copier"
|
||
|
||
# _errorhandling.rpym:534
|
||
old "Copies the traceback.txt file to the clipboard."
|
||
new "Copie le fichier traceback.txt dans le presse-papier."
|
||
|
||
# _errorhandling.rpym:561
|
||
old "An exception has occurred."
|
||
new "Une exception est survenue."
|
||
|
||
# _errorhandling.rpym:581
|
||
old "Rollback"
|
||
new "Annuler"
|
||
|
||
# _errorhandling.rpym:583
|
||
old "Attempts a roll back to a prior time, allowing you to save or choose a different choice."
|
||
new "Tente une annulation jusqu’à l’état précédent, cela vous permettra de sauvegarder ou d’effectuer un choix différent."
|
||
|
||
# _errorhandling.rpym:586
|
||
old "Ignore"
|
||
new "Ignorer"
|
||
|
||
# _errorhandling.rpym:590
|
||
old "Ignores the exception, allowing you to continue."
|
||
new "Ignore l’exception, cela vous autorise à poursuivre"
|
||
|
||
# _errorhandling.rpym:592
|
||
old "Ignores the exception, allowing you to continue. This often leads to additional errors."
|
||
new "Ignore l’exception, cela vous autorise à poursuivre. Cela conduit souvent à de nouvelles erreurs."
|
||
|
||
# _errorhandling.rpym:596
|
||
old "Reload"
|
||
new "Recharger"
|
||
|
||
# _errorhandling.rpym:598
|
||
old "Reloads the game from disk, saving and restoring game state if possible."
|
||
new "Recharger le jeu depuis le disque, sauvegarder et restaurer le jeu dans son état actuel si possible."
|
||
|
||
# _errorhandling.rpym:601
|
||
old "Console"
|
||
new "Console"
|
||
|
||
# _errorhandling.rpym:603
|
||
old "Opens a console to allow debugging the problem."
|
||
new "Ouvre une console pour débuguer le problème."
|
||
|
||
# _errorhandling.rpym:613
|
||
old "Quits the game."
|
||
new "Quitter le jeu."
|
||
|
||
# _errorhandling.rpym:637
|
||
old "Parsing the script failed."
|
||
new "L’analyse du script a échoué."
|
||
|
||
# _errorhandling.rpym:663
|
||
old "Opens the errors.txt file in a text editor."
|
||
new "Ouvrir le fichier « errors.txt » dans un éditeur de texte."
|
||
|
||
# _errorhandling.rpym:667
|
||
old "Copies the errors.txt file to the clipboard."
|
||
new "Copie le contenu du fichier « errors.txt » dans le presse-papier."
|
||
|
||
translate french strings:
|
||
|
||
# renpy/common/00accessibility.rpy:76
|
||
old "Font Override"
|
||
new "Forcer la police"
|
||
|
||
# renpy/common/00accessibility.rpy:80
|
||
old "Default"
|
||
new "Par défaut"
|
||
|
||
# renpy/common/00accessibility.rpy:84
|
||
old "DejaVu Sans"
|
||
new "DejaVu Sans"
|
||
|
||
# renpy/common/00accessibility.rpy:88
|
||
old "Opendyslexic"
|
||
new "Opendyslexic"
|
||
|
||
# renpy/common/00accessibility.rpy:94
|
||
old "Text Size Scaling"
|
||
new "Redimensionnement du Texte"
|
||
|
||
# renpy/common/00accessibility.rpy:100
|
||
old "Reset"
|
||
new "Réinitaliser"
|
||
|
||
# renpy/common/00accessibility.rpy:105
|
||
old "Line Spacing Scaling"
|
||
new "Espacement Vertical"
|
||
|
||
# renpy/common/00accessibility.rpy:117
|
||
old "Self-Voicing"
|
||
new "Lecture vocale"
|
||
|
||
# renpy/common/00accessibility.rpy:121
|
||
old "Off"
|
||
new "Désactivée"
|
||
|
||
# renpy/common/00accessibility.rpy:125
|
||
old "Text-to-speech"
|
||
new "Synthèse vocale"
|
||
|
||
# renpy/common/00accessibility.rpy:129
|
||
old "Clipboard"
|
||
new "Presse-papier"
|
||
|
||
# renpy/common/00accessibility.rpy:133
|
||
old "Debug"
|
||
new "Débogage"
|
||
|
||
# renpy/common/00preferences.rpy:430
|
||
old "font transform"
|
||
new "font transform"
|
||
|
||
# renpy/common/00preferences.rpy:433
|
||
old "font size"
|
||
new "font size"
|
||
|
||
# renpy/common/00preferences.rpy:441
|
||
old "font line spacing"
|
||
new "font line spacing"
|
||
|
||
# renpy/common/_errorhandling.rpym:542
|
||
old "Copy BBCode"
|
||
new "Copier en BBCode"
|
||
|
||
# renpy/common/_errorhandling.rpym:544
|
||
old "Copies the traceback.txt file to the clipboard as BBcode for forums like https://lemmasoft.renai.us/."
|
||
new "Copie le fichier traceback.txt dans le presse-papier au format BBcode pour les forums tels que https://lemmasoft.renai.us/."
|
||
|
||
# renpy/common/_errorhandling.rpym:546
|
||
old "Copy Markdown"
|
||
new "Copier en Markdown"
|
||
|
||
# renpy/common/_errorhandling.rpym:548
|
||
old "Copies the traceback.txt file to the clipboard as Markdown for Discord."
|
||
new "Copie le fichier traceback.txt dans le presse-papier au format Markdown pour Discord."
|
||
|
||
# renpy/common/_errorhandling.rpym:683
|
||
old "Copies the errors.txt file to the clipboard as BBcode for forums like https://lemmasoft.renai.us/."
|
||
new "Copie le fichier errors.txt dans le presse-papier au format BBcode pour les forums tels que https://lemmasoft.renai.us/."
|
||
|
||
# renpy/common/_errorhandling.rpym:687
|
||
old "Copies the errors.txt file to the clipboard as Markdown for Discord."
|
||
new "Copie le fichier errors.txt dans le presse-papier au format Markdown pour Discord."
|
||
|