Translated using Weblate (French)

Currently translated at 100.0% (5920 of 5920 strings)

Translation: Butterfly Soup/translations
Translate-URL: https://littleroot.net/weblate/projects/butterfly-soup/translations/fr/
This commit is contained in:
Phoröss 2021-05-19 08:10:27 +00:00 committed by Weblate
parent 01445d9bbe
commit 959b39eae6

View file

@ -1,6 +1,6 @@
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2021-05-18 03:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-19 20:41+0000\n"
"Last-Translator: Phoröss <gael.willay@free.fr>\n"
"Language-Team: French <https://littleroot.net/weblate/projects/"
"butterfly-soup/translations/fr/>\n"
@ -10178,7 +10178,7 @@ msgstr "L'école entière est ici maintenant."
#: game/1_diya.rpy:4491
msgid "Sup, homies."
msgstr "Comment ça va les meufs ?"
msgstr "Salut les meufs."
#: game/1_diya.rpy:4495
msgid "You!"
@ -11054,8 +11054,7 @@ msgstr "Après une minute, Min a appris les chiffres jusqu'à 10."
msgid "{font=tamil.ttf}ஒன்று இரண்டு மூன்று நான்கு ஐந்து ஆறு ஏழு எட்டு ஒன்பது பத்து!!!{/font}"
msgstr ""
"{font=tamil.ttf}ஒன்று இரண்டு மூன்று நான்கு ஐந்து ஆறு ஏழு எட்டு ஒன்பது "
"பத்து!!!{/font}\n"
"(Un deux trois quatre cinq six sept huit neuf dix !!!)"
"பத்து!!!{/font} (Un deux trois quatre cinq six sept huit neuf dix !!!)"
#: game/1_diya.rpy:5153
msgid "I'm probably gonna forget it all over again in a few days."
@ -13373,7 +13372,7 @@ msgstr "Un jour, Diya se rendra compte qu'elle ne joue plus dans la même cour q
#: game/1_diya.rpy:6516
msgid "You're not even taller than her anymore, so all your advantages are gone."
msgstr "Tu n'est même plus plus grande qu'elle, donc tous tes atouts ont disparu."
msgstr "Tu n'es même pas plus grande qu'elle, donc tous tes atouts ont disparu."
#: game/1_diya.rpy:6518
msgid "I don't...what???"
@ -13497,7 +13496,7 @@ msgstr "C'est qui cette mini émo ??"
#: game/1_diya.rpy:6600
msgid "Who're you calling short?!"
msgstr "Qui t'appelles mini ?"
msgstr "Qui t'appelles mini ?!"
#: game/1_diya.rpy:6602
msgid "But you are short..."
@ -13521,7 +13520,7 @@ msgstr "Ça frappe le visage de Min comme une lourde gifle !"
#: game/1_diya.rpy:6616
msgid "Mmph?!"
msgstr "Mmph ?"
msgstr "Mmph ?!"
#: game/1_diya.rpy:6617
msgid "Min tackles Akarsha to the ground!"
@ -13529,7 +13528,7 @@ msgstr "Min plaque Akarsha au sol !"
#: game/1_diya.rpy:6619
msgid "You think you're so smart, huh?!"
msgstr "Tu te crois intelligente, hein ?"
msgstr "Tu te crois intelligente, hein ?!"
#: game/1_diya.rpy:6620
msgid "WELL, GUESS WHAT!!! I HATE SMART PEOPLE!!!"
@ -13783,7 +13782,7 @@ msgstr "Diya ! Tiens-là en bas !"
#: game/1_diya.rpy:6741
msgctxt "ch6_fd841d5d_1"
msgid "Okay."
msgstr "Ok"
msgstr "Ok."
#: game/1_diya.rpy:6744
msgid "No! No, please, Diya, homie, listen,"
@ -13811,7 +13810,7 @@ msgstr "Bien, tu es tout ce qu'il —"
#: game/1_diya.rpy:6761
msgid "What the?!"
msgstr "Qu'est-ce que"
msgstr "Qu'est-ce que ?!"
#: game/1_diya.rpy:6767
msgid "Noelle points accusingly at Min."
@ -13863,11 +13862,11 @@ msgstr "Elle m'a frappé !"
#: game/1_diya.rpy:6791
msgid "Akarsha points at Min."
msgstr "Akarsha montre du doigt Min"
msgstr "Akarsha montre du doigt Min."
#: game/1_diya.rpy:6793
msgid "How old are you guys?! Five?!"
msgstr "Quel âge avez-vous les meufs ?! Cinq ans ?"
msgstr "Quel âge avez-vous les meufs ?! Cinq ans ?!"
#: game/1_diya.rpy:6794
msgid "Exasperated, Chryssa turns to Min."
@ -13883,11 +13882,11 @@ msgstr "Oui. Je suis arrivée tard."
#: game/1_diya.rpy:6800
msgid "Well Min, I'm Chryssa."
msgstr "Bien Min, Je suis Chryssa"
msgstr "Bien Min, Je suis Chryssa."
#: game/1_diya.rpy:6802
msgid "She has a knife!"
msgstr "Elle a un couteau"
msgstr "Elle a un couteau !"
#: game/1_diya.rpy:6805
msgid "You damn snitch!"
@ -13895,7 +13894,7 @@ msgstr "Sale mouchard !"
#: game/1_diya.rpy:6807
msgid "Hand the knife over."
msgstr "Donne le couteau"
msgstr "Donne le couteau."
#: game/1_diya.rpy:6809
msgid "Why should I?"
@ -13911,7 +13910,7 @@ msgstr "Tu...Tu ferais ça ?"
#: game/1_diya.rpy:6815
msgid "I can do that."
msgstr "Je peux faire ça"
msgstr "Je peux faire ça."
#: game/1_diya.rpy:6816
msgid "Min looks very shocked..."
@ -13931,7 +13930,7 @@ msgstr "Min sort le couteau de sa poche et le donne à Chryssa."
#: game/1_diya.rpy:6822
msgid "All of them."
msgstr "Tous"
msgstr "Tous."
#: game/1_diya.rpy:6823
msgid "Come on. We don't have all day."
@ -13967,11 +13966,12 @@ msgstr "Désolé ! Si tu es ici, tu joues."
#: game/1_diya.rpy:6836
msgid "I refuse."
msgstr "Je refuse"
msgstr "Je refuse."
#: game/1_diya.rpy:6839
msgid "So you want to do this the hard way? Good, because I love the hard way. "
msgstr "Alors, tu veux faire ça à la dure ? Bien, parce que j'adore quand c'est dur."
msgstr ""
"Alors, tu veux faire ça à la dure ? Bien, parce que j'adore quand c'est dur. "
#: game/1_diya.rpy:6841
msgid "Then I have no obligation to stay here and argue with you. Diya's fine now; I'm going home."
@ -14043,7 +14043,9 @@ msgstr "pnj2"
#: game/1_diya.rpy:119
msgid "The summer between\n3rd and 4th grade"
msgstr "L'été entre\n le CE2 et le CM1 "
msgstr ""
"L'été entre\n"
"le CE2 et le CM1"
#: game/1_diya.rpy:126
msgid "Evil Dragon"
@ -14451,11 +14453,11 @@ msgstr "Nan, ca va"
#: game/1_diya.rpy:5072
msgid "Look at trees"
msgstr "Regarder les arbres."
msgstr "Regarder les arbres"
#: game/1_diya.rpy:5083
msgid "Enter the tunnel"
msgstr "Entrer dans le tunnel."
msgstr "Entrer dans le tunnel"
#: game/1_diya.rpy:5138
msgid "Okay. One."
@ -14819,11 +14821,11 @@ msgstr "Fichier page [text]"
#: renpy/common/00action_file.rpy:769
msgid "Next file page."
msgstr "Prochain fichier page"
msgstr "Prochain fichier page."
#: renpy/common/00action_file.rpy:841
msgid "Previous file page."
msgstr "Fichier page précédent"
msgstr "Fichier page précédent."
#: renpy/common/00action_file.rpy:902
msgid "Quick save complete."
@ -14831,11 +14833,11 @@ msgstr "Sauvegarde rapide effectuée."
#: renpy/common/00action_file.rpy:920
msgid "Quick save."
msgstr "Sauvegarde rapide"
msgstr "Sauvegarde rapide."
#: renpy/common/00action_file.rpy:939
msgid "Quick load."
msgstr "Chargement rapide"
msgstr "Chargement rapide."
#: renpy/common/00action_other.rpy:375
msgid "Language [text]"
@ -15071,7 +15073,7 @@ msgstr "attendre commande vocale"
#: renpy/common/00preferences.rpy:370
msgid "voice sustain"
msgstr "suspendre l'enregistrement de la la voix"
msgstr "suspendre l'enregistrement de la voix"
#: renpy/common/00preferences.rpy:379
msgid "self voicing"
@ -15239,7 +15241,7 @@ msgstr "Installation des mises à jour en cours."
#: renpy/common/00updater.rpy:1451
msgid "Finishing up."
msgstr "Bientôt terminé !"
msgstr "Bientôt terminé."
#: renpy/common/00updater.rpy:1453
msgid "The updates have been installed. The program will restart."
@ -15355,7 +15357,7 @@ msgstr "Alerte performances"
#: renpy/common/00gltest.rpy:247
msgid "This computer is using software rendering."
msgstr "Cet ordinateur utilise le rendu logiciel"
msgstr "Cet ordinateur utilise le rendu logiciel."
#: renpy/common/00gltest.rpy:249
msgid "This game requires use of GL2 that can't be initialised."
@ -15522,7 +15524,7 @@ msgstr "Je l'ai eu."
#: game/3_akarsha.rpy:63
msgid "Diya emerges from the brush with a caterpillar in her hands."
msgstr "Diya sort des buissons avec une chenille dans les mains. "
msgstr "Diya emerges from the brush with a caterpillar in her hands."
#: game/3_akarsha.rpy:64
msgid "It's fat and striped."
@ -15716,7 +15718,8 @@ msgstr "Yes we can..."
#: game/3_akarsha.rpy:166
msgid "[caterpillar!t] is crawling up Diya's arm now. "
msgstr "[caterpillar!t] est maintenant en train de ramper le long du bras de Diya."
msgstr ""
"[caterpillar!t] est maintenant en train de ramper le long du bras de Diya. "
#: game/3_akarsha.rpy:168
msgid "Gross."
@ -15846,7 +15849,7 @@ msgstr "Tu peux faire des sandwich au Nutella et les manger."
#: game/3_akarsha.rpy:274
msgid "If you do this three times a day you'll have three meals for like $1.50."
msgstr "Si tu fais ça trois fois par jour, tu auras trois repas pour genre 2€"
msgstr "Si tu fais ça trois fois par jour, tu auras trois repas pour genre 2€."
#: game/3_akarsha.rpy:276
msgid "Thanks..."
@ -15895,7 +15898,7 @@ msgstr "Min a son manuel sur ses genoux. Elle tourne les pages et arrive sur une
#: game/3_akarsha.rpy:310
msgid "Are you doing your homework?!"
msgstr "Tu fais tes devoirs ?"
msgstr "Tu fais tes devoirs ?!"
#: game/3_akarsha.rpy:311
msgid "That's weirdly studious of you."
@ -15971,7 +15974,7 @@ msgstr "Problème 1 : Bill peut peindre une maison en cinq heures et Mary peut p
#: game/3_akarsha.rpy:347
msgid "8 hours. 5 + 3 is 8."
msgstr "8 heures. 5 + 3 = 8"
msgstr "8 heures. 5 + 3 = 8."
#: game/3_akarsha.rpy:349
msgctxt "cubeHelpMenu_2df16a64"
@ -16324,7 +16327,7 @@ msgstr "Comme quoi ? Réchauffement climatique ?"
#: game/3_akarsha.rpy:562
msgid "Oh my god?? That's actually a hilarious name."
msgstr "Mon Dieu ! Mais c'est super marrant comme nom en fait !"
msgstr "Mon Dieu ! Mais c'est super marrant comme nom en fait."
#: game/3_akarsha.rpy:563
msgid "No matter who we're up against, they'll pretty much just automatically lose."
@ -16380,15 +16383,17 @@ msgstr "Et j'aime pas \"Réchauffement Climatique.\" C'est pas assez menaçant."
#: game/3_akarsha.rpy:591
msgid "How is it not threatening enough? It's irreversible and will devastate generations to come."
msgstr "Comment ça, pas assez menaçant ? C'est irréversible, et ça dévastera les générations futures !"
msgstr ""
"Comment ça, pas assez menaçant ? C'est irréversible, et ça dévastera les "
"générations futures."
#: game/3_akarsha.rpy:593
msgid "But it's not a...thing! Like a real thing!"
msgstr "Mais c'est même pas un...truc ! Enfin, un vrai truc."
msgstr "Mais c'est même pas un...truc ! Enfin, un vrai truc !"
#: game/3_akarsha.rpy:595
msgid "Are you saying you don't believe in global warming?!"
msgstr "Tu dis que tu ne crois pas au réchauffement climatique ?"
msgstr "Tu dis que tu ne crois pas au réchauffement climatique ?!"
#: game/3_akarsha.rpy:597
msgid "She means it's like an abstract concept."
@ -16405,7 +16410,7 @@ msgstr "On devrait être un truc qui donne l'impression de déchirer le corps de
#: game/3_akarsha.rpy:602
msgid "Like...Death Machine."
msgstr "Comme... Machine de la mort ?"
msgstr "Comme... Machine de la mort."
#: game/3_akarsha.rpy:604
msgid "Are we forming a heavy metal band?"
@ -16533,7 +16538,7 @@ msgstr "C'est un cercle de pain."
#: game/3_akarsha.rpy:690
msgid "That...didn't explain anything."
msgstr "Ca... n'explique rien du tout"
msgstr "Ca... n'explique rien du tout."
#: game/3_akarsha.rpy:693
msgid "Diya would probably eat an entire bakery if she had the chance."
@ -16600,7 +16605,7 @@ msgstr "Oui !"
#: game/3_akarsha.rpy:729
msgid "Have you guys no shame at all?!"
msgstr "Vous n'avez vraiment aucune honte?"
msgstr "Vous n'avez vraiment aucune honte ?!"
#: game/3_akarsha.rpy:731
msgid "Come on. Don't pretend you didn't vote for it."
@ -16725,7 +16730,9 @@ msgstr "Les Tueurs de Balaines seront la d'une minute à l'autre. On a pas le te
#: game/3_akarsha.rpy:815
msgid "Besides, we already lost the main problem children. The rest of them aren't the type to just randomly wander off like this."
msgstr "De plus, on a deja passé le probleme des enfants. Elles ne sont pas du genre à s'égarer au hasard. "
msgstr ""
"De plus, on a déjà passé le problème des enfants. Elles ne sont pas du genre "
"à s'égarer au hasard."
#: game/3_akarsha.rpy:817
msgid "That's true."
@ -16834,7 +16841,9 @@ msgstr "Akarsha regarde dans les toilettes des filles. Comme dit Chryssa, c'est
#: game/3_akarsha.rpy:969
msgid "Darn. I thought Min might be having a diarrhea catastrophe or something."
msgstr "Merde. J' imaginais bien Min avoir une diarrhée de l'espace ou quelque chose comme ca. "
msgstr ""
"Merde. J' imaginais bien Min avoir une diarrhée de l'espace ou quelque chose "
"comme ça."
#: game/3_akarsha.rpy:972
msgid "Are you trying to make me throw up?"
@ -16860,7 +16869,7 @@ msgstr "Non, c'est faux."
#: game/3_akarsha.rpy:987
msgctxt "bathroom_168310cd"
msgid "Yes, you do."
msgstr "Si c'est vrai"
msgstr "Si c'est vrai."
#: game/3_akarsha.rpy:990
msgctxt "bathroom_e161cc8e_1"
@ -16878,7 +16887,7 @@ msgstr "C'est stupide. Arrête ça."
#: game/3_akarsha.rpy:999
msgid "You didn't deny it that time! CONFIRMED."
msgstr "Tu n'as pas dit non cette fois ! CONFIRMÉ"
msgstr "Tu n'as pas dit non cette fois ! CONFIRMÉ."
#: game/3_akarsha.rpy:1002
msgid "NOT CONFIRMED. That's not how it works."
@ -16988,7 +16997,7 @@ msgstr "Oui."
#: game/3_akarsha.rpy:1185
msgctxt "track_4bb6904f"
msgid "Once again, I'm a hero!"
msgstr "Encore une fois je suis un héro."
msgstr "Encore une fois je suis un héros !"
#: game/3_akarsha.rpy:1188
msgctxt "track_5a0fec90"
@ -17080,7 +17089,8 @@ msgstr "FASCINANT !!!"
#: game/3_akarsha.rpy:1309
msgctxt "lookBush2_beb8360c"
msgid "Let's keep staring at this instead of doing something more useful!"
msgstr "Continuons de regarder ca plutôt que de faire quelque chose de productif."
msgstr ""
"Continuons de regarder ça plutôt que de faire quelque chose de productif !"
#: game/3_akarsha.rpy:1320
msgid "Noelle looks incredibly amused."
@ -17120,7 +17130,7 @@ msgstr "crie étrangement"
#: game/3_akarsha.rpy:1341
msgid "Akarsha panics and bolts back out the door!"
msgstr "Akarsha panique et referme la porte."
msgstr "Akarsha panique et referme la porte !"
#: game/3_akarsha.rpy:1356
msgid "Hoo!!! Good thing no one chased after us."
@ -17164,7 +17174,9 @@ msgstr "On est au 21e siècle. Pourquoi l'acné est toujours d'actualité?"
#: game/3_akarsha.rpy:1439
msgid "Technology has literally advanced to the point where we can shoot LASER BEAMS at your eyes to improve your vision. "
msgstr "Je veux dire, la technologie a tellement évolué qu'on peut te foutre un rayon laser dans les yeux pour améliorer ta vision."
msgstr ""
"Je veux dire, la technologie a tellement évolué qu'on peut te foutre un "
"rayon laser dans les yeux pour améliorer ta vision. "
#: game/3_akarsha.rpy:1440
msgid "You'd think we would've found a cure for bad skin by now."
@ -17244,7 +17256,9 @@ msgstr "*beatbox* Arrête de poser des questions sur l'université!"
#: game/3_akarsha.rpy:1508
msgid "*beatboxing* Stop asking about majors and my career! Stop asking about my future!"
msgstr "*beatbox* Arrête de poser des questions sur les intellos, sur ma carrière. Arrête de me parler de mon futur."
msgstr ""
"*beatbox* Arrête de poser des questions sur les intellos, sur ma carrière. "
"Arrête de me parler de mon futur !"
#: game/3_akarsha.rpy:1511
msgid "I DON'T KNOW OKAY!! I DON'T KNOW!!!!"
@ -17260,11 +17274,15 @@ msgstr "JE FAIS SEMBLANT! JE NE SAIS PAS CE QUE JE FAIS!!! JE NE SUIS PAS SI INT
#: game/3_akarsha.rpy:1514
msgid "I'M SO AFRAID OF FAILURE THAT EVERYTHING I DO HAS TO BE FUNNY! BECAUSE IF I'M NOT SERIOUS, IT'S NOT LIKE I WAS REALLY TRYING!"
msgstr "J'AI TELLEMENT PEUR DE TOUT FOIRER QUE JE SUIS OBLIGEE D'EN RIRE! PARCE QUE SI JE NE SUIS PAS SERIEUSE, C'EST COMME SI JE N'ESSAYAIS PAS VRAIMENT."
msgstr ""
"J'AI TELLEMENT PEUR DE TOUT FOIRER QUE JE SUIS OBLIGÉE D'EN RIRE! PARCE QUE "
"SI JE NE SUIS PAS SÉRIEUSE, C'EST COMME SI JE N'ESSAYAIS PAS VRAIMENT !"
#: game/3_akarsha.rpy:1515
msgid "I'M SO UNHAPPY!! GOOD THING I DISGUISE IT AS A SERIES OF JOKES SO NO ONE NOTICES THE GAPING CHASM OF DARKNESS I LIVE ON THE EDGE OF!!!"
msgstr "JE SUIS TELLEMENT MALHEUREUSE!! JE CACHE CA AVEC DES BLAGUES COMME CA PERSONNE NE VOIT LE COTE SOMBRE AVEC LEQUEL JE FLIRTE"
msgstr ""
"JE SUIS TELLEMENT MALHEUREUSE !! JE CACHE CA AVEC DES BLAGUES COMME CA "
"PERSONNE NE VOIT LE CÔTÉ SOMBRE AVEC LEQUEL JE FLIRTE !!!"
#: game/3_akarsha.rpy:1516
msgid "I WANNA DIE!!! KILL ME!!!!!"
@ -17519,7 +17537,7 @@ msgstr "Eh !"
#: game/3_akarsha.rpy:1687
msgid "Oops, that was a bit harder than I expected."
msgstr "Oups, c'était un peu plus fort que ce à quoi je m'attendais !"
msgstr "Oups, c'était un peu plus fort que ce à quoi je m'attendais."
#: game/3_akarsha.rpy:1697
msgid "Min hits her back, harder!"
@ -17588,11 +17606,13 @@ msgstr "A l'inverse des toilettes ordinaires, il n'y a qu'une seule cabine."
#: game/3_akarsha.rpy:1791
msgid "It's so clean?!"
msgstr "C'est tellement propre ?"
msgstr "C'est tellement propre ?!"
#: game/3_akarsha.rpy:1793
msgid "Where's the pee on the toilet seat?? Where's the poo and blood stains like in the girls bathroom?"
msgstr "Où est la pisse sur la lunette des toilettes ? Où est la merde et les taches de sang comme dans les toilettes des filles ? "
msgstr ""
"Où est la pisse sur la lunette des toilettes ? Où est la merde et les taches "
"de sang comme dans les toilettes des filles ?"
#: game/3_akarsha.rpy:1794
msgid "It must be this pristine because no one else knows about it."
@ -17600,7 +17620,7 @@ msgstr "Personne d'autre ne doit connaître cet endroit, pour qu'il soit si imma
#: game/3_akarsha.rpy:1795
msgid "This is heaven! No wonder Min uses it."
msgstr "C'est le paradis ! Ca m'étonne pas que Min les utilise !"
msgstr "C'est le paradis ! Ca m'étonne pas que Min les utilise."
#: game/3_akarsha.rpy:1805
msgid "Finally! Everyone's here."
@ -17641,11 +17661,15 @@ msgstr "Diya en tape cinq avec une force brutalement excessive. Leurs paumes se
#: game/3_akarsha.rpy:1831
msgid "The victim swears and flaps the affected hand, as if to shake off the stinging."
msgstr "La victime jure et secoue sa main affectée, comme pour se débarasser d'une piqûre. "
msgstr ""
"La victime jure et secoue sa main affectée, comme pour se débarrasser d'une "
"piqûre."
#: game/3_akarsha.rpy:1832
msgid "He's trying valiantly to smile, but there are tears of pain in his eyes."
msgstr "Il essaie vaillamment de sourire, mais des larmes de douleur coulent de ses yeux. "
msgstr ""
"Il essaie vaillamment de sourire, mais des larmes de douleur coulent de ses "
"yeux."
#: game/3_akarsha.rpy:1834
msgid "We made our team accept the match when we heard you were here."
@ -17681,7 +17705,7 @@ msgstr "Jun sursaute au son de la voix de Min, apparemment choqué."
#: game/3_akarsha.rpy:1851
msgid "Min?!"
msgstr "Min ?"
msgstr "Min ?!"
#: game/3_akarsha.rpy:1852
msgid "What're you doing here??"
@ -17885,7 +17909,7 @@ msgstr "Elle vient vers moi !"
#: game/3_akarsha.rpy:1996
msgid "I can't reach it with my hand!"
msgstr "Je ne peux pas l'atteindre avec ma main !'"
msgstr "Je ne peux pas l'atteindre avec ma main !"
#: game/3_akarsha.rpy:2011
msgid "Akarsha kicked the ball!"
@ -17901,7 +17925,7 @@ msgstr "Aïe !! Aïe !!"
#: game/3_akarsha.rpy:2018
msgid "You fucking dumbass!! Why didn't you just catch it?!"
msgstr "Putain de conne !! Pourquoi tu l'as pas attrapé ?"
msgstr "Putain de conne !! Pourquoi tu l'as pas attrapé ?!"
#: game/3_akarsha.rpy:2020
msgid "Don't mind!"
@ -17951,7 +17975,7 @@ msgstr "Mais non! Ca a vraiment marché!"
#: game/3_akarsha.rpy:2045
msgid "Yes!! I'm a certified genius!"
msgstr "Oui !! Je suis définitivement un génie."
msgstr "Oui !! Je suis définitivement un génie !"
#: game/3_akarsha.rpy:2046
msgid "My Nobel Prize..."
@ -18020,7 +18044,7 @@ msgstr "Parce que t'es la plus petite??"
#: game/3_akarsha.rpy:2098
msgid "OW??!"
msgstr "OH??"
msgstr "OH ??!"
#: game/3_akarsha.rpy:2100
msgid "Min kicked Akarsha really hard under the bench!"
@ -18111,7 +18135,7 @@ msgstr "..........."
#: game/3_akarsha.rpy:2140
msgid "I have to do this so we don't lose our balance!"
msgstr "Je suis obligée de faire ca sinon on va perdre notre équilibre."
msgstr "Je suis obligée de faire ça sinon on va perdre notre équilibre !"
#: game/3_akarsha.rpy:2141
msgid "Yeah!!!!!!"
@ -18241,7 +18265,9 @@ msgstr "Par exemple, pour un coureur à la première base sans Out, se faire pre
#: game/3_akarsha.rpy:2214
msgid "So for every three steal attempts, you need to convert at least two, or the only thing you're stealing is runs from your team."
msgstr "Donc pour chaque essai de vol, tu as besoin d'en convertir au moins deux, sinon, la seule chose que tu vas voler, c'est des tours à ton équipe."
msgstr ""
"Donc pour chaque essai de vol, tu as besoin d'en convertir au moins deux, "
"sinon, la seule chose que tu vas voler, c'est des tours à ton équipe."
#: game/3_akarsha.rpy:2215
msgid "Do you succeed that often? If not, you are actually hurting the team's chances."
@ -18277,7 +18303,7 @@ msgstr "Elle utilise un baton pour dessiner une formule dans la poussière: \nSB
#: game/3_akarsha.rpy:2232
msgid "Min quickly stomps out the formula."
msgstr "Min efface rapidement la formule"
msgstr "Min efface rapidement la formule."
#: game/3_akarsha.rpy:2233
msgid "The evil is defeated."
@ -18501,7 +18527,7 @@ msgstr "Tu ne peux pas changer d'équipe pour corroborer avec tes loupés."
#: game/3_akarsha.rpy:2374
msgid "Min throws the next pitch for a strike."
msgstr "Min fait le prochain lancer pour une prise"
msgstr "Min fait le prochain lancer pour une prise."
#: game/3_akarsha.rpy:2377
msgid "Nice work! Time to switch sides again."
@ -18537,11 +18563,11 @@ msgstr "Papillon... truc de papillon."
#: game/3_akarsha.rpy:2394
msgid "Butterfly from Hell's Anus."
msgstr "Papillon de l'anus de l'enfer"
msgstr "Papillon de l'anus de l'enfer."
#: game/3_akarsha.rpy:2397
msgid "The \"anus\" part wasn't necessary."
msgstr "Le \"anus\" n'était pas nécessaire"
msgstr "Le \"anus\" n'était pas nécessaire."
#: game/3_akarsha.rpy:2411
msgctxt "akarsha2_e7bfb3b0"
@ -18566,7 +18592,7 @@ msgstr "Quelle méchanceté !"
#: game/3_akarsha.rpy:2429
msgid "A swing and a miss."
msgstr "Un swing et un raté"
msgstr "Un swing et un raté."
#: game/3_akarsha.rpy:2432
msgid "I wonder if Noelle enjoys this?"
@ -18586,7 +18612,7 @@ msgstr "C'est juste sa personnalité. Si elle n'aimait pas ça, elle aurait déj
#: game/3_akarsha.rpy:2446
msgid "Noelle strikes out."
msgstr "Noelle est éliminée"
msgstr "Noelle est éliminée."
#: game/3_akarsha.rpy:2450
msgid "Diya, you're next."
@ -18771,7 +18797,7 @@ msgstr "Jun regarde Akarsha de manière suspicieuse."
#: game/3_akarsha.rpy:2571
msgid "Wait a minute! She's not holding anything."
msgstr "Attendez une minute ! Elle n'a rien dans sa main !"
msgstr "Attendez une minute ! Elle n'a rien dans sa main."
#: game/3_akarsha.rpy:2573
msgid "He saw!"
@ -18868,7 +18894,7 @@ msgstr "La ferme. Ne me récompense pas comme une petite fille."
#: game/3_akarsha.rpy:2619
msgid "Are you crying?!"
msgstr "Tu pleures ?"
msgstr "Tu pleures ?!"
#: game/3_akarsha.rpy:2622
msgid "Ib nob cryig!"
@ -18974,7 +19000,8 @@ msgstr "Hayden, tu n'as pas dit que tu voudrais t'essayer au lancer ?"
#: game/3_akarsha.rpy:2683
msgid " Right now?? I've literally never pitched a ball in my life."
msgstr "Là, maintenant ?? J'ai littéralement jamais lancé une seule balle de ma vie."
msgstr ""
" Là, maintenant ?? J'ai littéralement jamais lancé une seule balle de ma vie."
#: game/3_akarsha.rpy:2685
msgid "Why not? There's a first time for everything."
@ -19192,7 +19219,9 @@ msgstr "Hayden s'enroule et lance la balle."
#: game/3_akarsha.rpy:2843
msgid "It's not far enough outside! Diya lunged out at it and made contact. "
msgstr "Elle n'est pas partie assez loin à l'extérieur ! Diya s'est précipitée dessus et a fait contact."
msgstr ""
"Elle n'est pas partie assez loin à l'extérieur ! Diya s'est précipitée "
"dessus et a fait contact. "
#: game/3_akarsha.rpy:2846
msgid "She got a hit off the intentional walk attempt!"
@ -19208,7 +19237,7 @@ msgstr "Je l'ai ! Je l'ai !"
#: game/3_akarsha.rpy:2854
msgid "The ball rolls through his legs."
msgstr "La balle roule entre ses jambes "
msgstr "La balle roule entre ses jambes."
#: game/3_akarsha.rpy:2858
msgid "Diya and Akarsha cross home plate to win the game."
@ -19224,7 +19253,7 @@ msgstr "J'arrive pas à le croire ! On a gagné !"
#: game/3_akarsha.rpy:2867
msgid "You don't have to look so blatantly shocked."
msgstr "Tu n'es pas obligé d'être aussi choquée que ça;"
msgstr "Tu n'es pas obligé d'être aussi choquée que ça."
#: game/3_akarsha.rpy:2874
msgid "The Niles team is departing."
@ -19232,7 +19261,9 @@ msgstr "La team Niles s'apprête à partir."
#: game/3_akarsha.rpy:2875
msgid "Min and Noelle glare at Hayden as he goes into the van they arrived in."
msgstr "Min and Noelle observent Hayden rentrant dans le même car dans lequel elles sont arrivées"
msgstr ""
"Min and Noelle observent Hayden rentrant dans le même car dans lequel elles "
"sont arrivées."
#: game/3_akarsha.rpy:2878
msgid "Are you guys still plotting revenge?"
@ -19252,7 +19283,9 @@ msgstr "Tu peux tenter de le toucher avec ta main couverte de tes règles maudit
#: game/3_akarsha.rpy:2885
msgid "Too late, man. The blood's brown now. They might think it's mud. "
msgstr "Trop tard Min. Le sang a viré au marron maintenant. On va pense que c'est de la boue"
msgstr ""
"Trop tard Min. Le sang a viré au marron maintenant. On va pense que c'est de "
"la boue. "
#: game/3_akarsha.rpy:2887
msgid "There's 9 of us, though, so there's probably 2.25 other girls on their periods."
@ -19260,7 +19293,9 @@ msgstr "On est 9 donc il y a probablement 2.25 filles qui ont leurs règles."
#: game/3_akarsha.rpy:2888
msgid "What if we got all of them to run at the boys' team from different directions? That'd be like a nightmare."
msgstr "Et si nous nous servons d'elles pour poursuivre les garçons dans toute les directions ? Ça serait comme un cauchemar"
msgstr ""
"Et si nous nous servons d'elles pour poursuivre les garçons dans toute les "
"directions ? Ça serait comme un cauchemar."
#: game/3_akarsha.rpy:2891
msgid "I doubt anyone but you would agree to that plan."
@ -19268,7 +19303,9 @@ msgstr "A part toi, ça m'étonnerait que ton idée intéresse les autres. "
#: game/3_akarsha.rpy:2892
msgid "Honestly, the guys would probably freak out even if you just threw a clean pad at them."
msgstr "A mon avis, les garçons vont surement flipper même si tu leur jettes un serviette propre"
msgstr ""
"A mon avis, les garçons vont surement flipper même si tu leur jettes un "
"serviette propre."
#: game/3_akarsha.rpy:2896
msgid "Oh my gosh...You're right!"
@ -19325,7 +19362,7 @@ msgstr "Noelle se déplace rapidement pour prétendre qu'elle ne les connait pas
#: game/3_akarsha.rpy:2926
msgid "We gotta make this quick!"
msgstr "On va faire ça vite."
msgstr "On va faire ça vite !"
#: game/3_akarsha.rpy:2929
msgid "We should soak it with something to make it more unknown."
@ -19403,7 +19440,7 @@ msgstr "Ca touche l'épaule de Jun-seo."
#: game/3_akarsha.rpy:2975
msgid " WHAT IS THAT??!"
msgstr "MAIS QU'EST CE QUE C'EST QUE CA?"
msgstr " MAIS QU'EST CE QUE C'EST QUE CA ??!"
#: game/3_akarsha.rpy:2978
msgid "AAAAaaaAAAAaAAAA!!!!"
@ -19478,7 +19515,9 @@ msgstr "Il fait sa soupe maintenant là dedans."
#: game/3_akarsha.rpy:3034
msgid "Isn't it crazy? Their whole body liquifies and has to rebuild itself."
msgstr "C'est fou non? Son corps complet se liquéfie pour se reconstruire complétement. "
msgstr ""
"C'est fou non? Son corps complet se liquéfie pour se reconstruire "
"complétement."
#: game/3_akarsha.rpy:3035
msgid "Imagine if growing up was that bad for us."
@ -19566,7 +19605,7 @@ msgstr "Oh. Cool."
#: game/3_akarsha.rpy:3084
msgid "........You're not surprised."
msgstr "..... T'es pas surprise?"
msgstr "..... T'es pas surprise."
#: game/3_akarsha.rpy:3086
msgid "I mean, I can tell. "
@ -19582,7 +19621,9 @@ msgstr "?????????????????"
#: game/3_akarsha.rpy:3092
msgid "It's not a secret? I've literally hit on girls in front of you?"
msgstr "C'est pas un secret tu sais. Je suis toujours en train de faire du rentre dedans avec les filles devant toi."
msgstr ""
"C'est pas un secret tu sais. Je suis toujours en train de faire du rentre "
"dedans avec les filles devant toi ?"
#: game/3_akarsha.rpy:3093
msgid "I've literally hit on you? "
@ -19590,7 +19631,7 @@ msgstr "Même avec toi."
#: game/3_akarsha.rpy:3095
msgid "You...What. "
msgstr "Tu.... De quoi?"
msgstr "Tu.... De quoi. "
#: game/3_akarsha.rpy:3096
msgid "But those were all jokes. I thought you were kidding. "
@ -19646,7 +19687,7 @@ msgstr "Réchauffement Climatique"
#: game/3_akarsha.rpy:650
msgid "Death Bagels"
msgstr "Les beignets de la mort."
msgstr "Les beignets de la mort"
#: game/3_akarsha.rpy:650
msgid "Semes"
@ -19758,7 +19799,7 @@ msgstr "Le frapper"
#: game/3_akarsha.rpy:2272
msgid "Intimidate the enemy with an impressive entrance"
msgstr "Intimider l'ennemie avec une entrée impressionnante."
msgstr "Intimider l'ennemie avec une entrée impressionnante"
#: game/3_akarsha.rpy:2272
msgid "Use psychological warfare"
@ -19863,7 +19904,7 @@ msgstr "Bienvenue. Nous avons une annonce spéciale à vous faire."
#: game/trailer.rpy:10
msgid "The official Butterfly Soup online shop is open for business."
msgstr "La boutique en ligne Butterfly Soup est ouverte !"
msgstr "La boutique en ligne Butterfly Soup est ouverte."
#: game/trailer.rpy:19
msgid "What the fuck are these..."
@ -19883,7 +19924,7 @@ msgstr "Les notres sont fait par des professionnels, ne vont jamais rayer ou dis
#: game/trailer.rpy:33
msgid "Seriously, they're legit!"
msgstr "Sérieusement, ils sont géniaux."
msgstr "Sérieusement, ils sont géniaux !"
#: game/trailer.rpy:35
msgid "If you hold it in your hand and compare it with the Vograce-made one I got at Yaoi Con, you can actually feel the difference."
@ -19980,7 +20021,7 @@ msgstr "Regarde :"
#: game/trailer.rpy:133
msgid "HEWWO???!!?"
msgstr "HEYYYYYYY ??!!??!"
msgstr "HEYYYYYYY ??!!?"
#: game/trailer.rpy:135
msgid "WHAT'S UP GAMERS, WELCOME TO MY MINECRAFT VIDEO."
@ -20033,7 +20074,7 @@ msgstr "On essaye de jouer la dure à avoir ?"
#: game/trailer.rpy:166
msgid "I'M NOT PLAYING HARD TO GET."
msgstr "JE JOUE PAS LA DURE A AVOIR !"
msgstr "JE JOUE PAS LA DURE A AVOIR."
#: game/trailer.rpy:170
msgid "This is biphobia!"
@ -20097,7 +20138,7 @@ msgstr "Quoi ?"
#: game/2_noelle.rpy:68
msgctxt "wakeUp_1c9e82b1_1"
msgid "Wake up."
msgstr "Réveille-toi"
msgstr "Réveille-toi."
#: game/2_noelle.rpy:80
msgctxt "wakeUp_6276c5a5"
@ -20106,11 +20147,11 @@ msgstr "................"
#: game/2_noelle.rpy:81
msgid "Diya looks very concerned..."
msgstr "Diya semble très inquiète"
msgstr "Diya semble très inquiète..."
#: game/2_noelle.rpy:83
msgid "I had a nightmare."
msgstr "J'ai fait un cauchemar"
msgstr "J'ai fait un cauchemar."
#: game/2_noelle.rpy:84
msgid "Ugh...That was silly. It wasn't even real."