Translated using Weblate (French)

Currently translated at 99.9% (5919 of 5920 strings)

Translation: Butterfly Soup/translations
Translate-URL: https://littleroot.net/weblate/projects/butterfly-soup/translations/fr/
This commit is contained in:
Anne-Sophie Wasila-Gawronski 2021-06-08 15:54:40 +00:00 committed by Weblate
parent 266fb1dac4
commit f0f3498d85

View file

@ -1,7 +1,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2021-05-19 20:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-06-09 16:33+0000\n"
"Last-Translator: Phoröss <gael.willay@free.fr>\n" "Last-Translator: Anne-Sophie Wasila-Gawronski <moleshaman@gmail.com>\n"
"Language-Team: French <https://littleroot.net/weblate/projects/" "Language-Team: French <https://littleroot.net/weblate/projects/"
"butterfly-soup/translations/fr/>\n" "butterfly-soup/translations/fr/>\n"
"Language: french\n" "Language: french\n"
@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "Jai lu quelque chose dintéressant dans les nouvelles de ce matin.
#: game/4_min.rpy:95 #: game/4_min.rpy:95
msgid "Wait, what?" msgid "Wait, what?"
msgstr "Assiste, quoi ?" msgstr "Attends ,quoi ?"
#: game/4_min.rpy:96 #: game/4_min.rpy:96
msgid "I thought you have that thing where you can't read. Dystopia." msgid "I thought you have that thing where you can't read. Dystopia."
@ -111,12 +111,13 @@ msgid "What am I, then?!"
msgstr "Je suis quoi, alors ?!" msgstr "Je suis quoi, alors ?!"
#: game/4_min.rpy:128 #: game/4_min.rpy:128
#, fuzzy
msgid "Your imaginary friend??" msgid "Your imaginary friend??"
msgstr "Ton ami imaginaire ?" msgstr "Ton ami.ex imaginaire ?"
#: game/4_min.rpy:130 #: game/4_min.rpy:130
msgid "Oh. I forgot about you." msgid "Oh. I forgot about you."
msgstr "Oh j'avais zappé." msgstr "Oh je t'avais oubliée."
#: game/4_min.rpy:133 #: game/4_min.rpy:133
msgid "That's even worse! I'm standing right in front of you!" msgid "That's even worse! I'm standing right in front of you!"
@ -188,7 +189,7 @@ msgstr "Parce que c'est pas possible. Hayden, regarde autour de toi."
#: game/4_min.rpy:168 #: game/4_min.rpy:168
msgid "Do you see any white people?" msgid "Do you see any white people?"
msgstr "Tu vois des blanches ici ?" msgstr "Tu vois des blanc.hes ici ?"
#: game/4_min.rpy:170 #: game/4_min.rpy:170
msgid "Min gestures at all the other kids on the playground. Indeed, everyone is Asian." msgid "Min gestures at all the other kids on the playground. Indeed, everyone is Asian."
@ -358,7 +359,7 @@ msgstr "Wow, vous AVEZ les pétoches."
#: game/4_min.rpy:248 #: game/4_min.rpy:248
msgid "You little bitch." msgid "You little bitch."
msgstr "Petites salopes." msgstr "Petite salope."
#: game/4_min.rpy:251 #: game/4_min.rpy:251
msgid "A hush falls over the group." msgid "A hush falls over the group."
@ -559,7 +560,7 @@ msgstr "Je veux être cool !"
#: game/4_min.rpy:373 #: game/4_min.rpy:373
msgid "Well, we already bought them. So you have to wear them." msgid "Well, we already bought them. So you have to wear them."
msgstr "Oui et bien, elles sont déjà achetées. Alors tu vas devoir les porter." msgstr "Oui et bien, on les à achetées. Alors tu vas devoir les porter."
#: game/4_min.rpy:375 #: game/4_min.rpy:375
msgid "I always say I don't like them but you keep buying them anyway!" msgid "I always say I don't like them but you keep buying them anyway!"
@ -572,7 +573,7 @@ msgstr "Je préférerais crever qu'en porter une."
#: game/4_min.rpy:377 #: game/4_min.rpy:377
msgid "It's embarrassing." msgid "It's embarrassing."
msgstr "C'est embarrassant." msgstr "C'est la honte."
#: game/4_min.rpy:378 #: game/4_min.rpy:378
msgid "How come I have to when Jun doesn't?" msgid "How come I have to when Jun doesn't?"
@ -596,11 +597,11 @@ msgstr "D'ailleurs maman..."
#: game/4_min.rpy:390 #: game/4_min.rpy:390
msgid "I don't like this shirt anymore." msgid "I don't like this shirt anymore."
msgstr "Je n'aime plus cette chemise." msgstr "Je n'aime plus ce t-shirt"
#: game/4_min.rpy:392 #: game/4_min.rpy:392
msgid "What're you talking about? That's your favorite shirt." msgid "What're you talking about? That's your favorite shirt."
msgstr "Mais qu'est ce que tu racontes ? C'est ta chemise préférée." msgstr "Mais qu'est ce que tu racontes ? C'est ton t-shirt préféré ."
#: game/4_min.rpy:394 #: game/4_min.rpy:394
msgid "I changed my mind." msgid "I changed my mind."
@ -608,7 +609,7 @@ msgstr "J'ai changé d'avis."
#: game/4_min.rpy:396 #: game/4_min.rpy:396
msgid "Why? It's a perfectly good shirt." msgid "Why? It's a perfectly good shirt."
msgstr "Pourquoi ? Elle est très bien cette chemise." msgstr "Pourquoi ?. Il est très bien ce t-shirt"
#: game/4_min.rpy:398 #: game/4_min.rpy:398
msgid "I just did, alright?" msgid "I just did, alright?"
@ -616,7 +617,7 @@ msgstr "J'ai juste changé d'avis d'accord ?"
#: game/4_min.rpy:399 #: game/4_min.rpy:399
msgid "I'm not allowed to not like a shirt?" msgid "I'm not allowed to not like a shirt?"
msgstr "J'ai pas le droit de pas aimer une chemise ?" msgstr "J'ai pas le droit de pas aimer un t-shirt ?"
#: game/4_min.rpy:401 #: game/4_min.rpy:401
msgid "Both of you are being ridiculous. You're wearing the clothes we bought you, and that's final." msgid "Both of you are being ridiculous. You're wearing the clothes we bought you, and that's final."
@ -1150,7 +1151,7 @@ msgstr "Si tu continues comme ça, aucun homme ne voudra se marier avec toi !"
#: game/4_min.rpy:807 #: game/4_min.rpy:807
msgctxt "mirror_8bac71d0" msgctxt "mirror_8bac71d0"
msgid "Who cares!" msgid "Who cares!"
msgstr "On s'en fout !" msgstr "Et alors ?"
#: game/4_min.rpy:808 #: game/4_min.rpy:808
msgid "If I have to have long hair to get married, I don't wanna get married!" msgid "If I have to have long hair to get married, I don't wanna get married!"
@ -2050,7 +2051,7 @@ msgstr "je serai genre"
#: game/4_min.rpy:1216 #: game/4_min.rpy:1216
msgid "illegal" msgid "illegal"
msgstr "dans l'illégalité" msgstr "une passagère clandestine"
#: game/4_min.rpy:1217 #: game/4_min.rpy:1217
msgid "Alright, let's meet up there at noon tomorrow" msgid "Alright, let's meet up there at noon tomorrow"
@ -2197,7 +2198,7 @@ msgstr "Est-ce qu'au moins tu comprends maintenant ?"
#: game/4_min.rpy:1281 #: game/4_min.rpy:1281
msgctxt "furry_b61fd423" msgctxt "furry_b61fd423"
msgid "I guess." msgid "I guess."
msgstr "J'imagine." msgstr "Je suppose."
#: game/4_min.rpy:1283 #: game/4_min.rpy:1283
msgid "Finally convinced that Noelle is legitimately tutoring Min, their moms head home." msgid "Finally convinced that Noelle is legitimately tutoring Min, their moms head home."
@ -2231,7 +2232,7 @@ msgstr "C'est nul que tout le monde se sente obligé d'avoir des enfants à caus
msgid "It took me a long time to accept that my mom and dad are decent people who just happen to make horrible parents." msgid "It took me a long time to accept that my mom and dad are decent people who just happen to make horrible parents."
msgstr "" msgstr ""
"J'ai mis beaucoup de temps pour accepter que mon père et ma mère sont des " "J'ai mis beaucoup de temps pour accepter que mon père et ma mère sont des "
"gens décents qui font d'horribles parents." "gens décents qui se trouvent être d'horribles parents."
#: game/4_min.rpy:1307 #: game/4_min.rpy:1307
msgid "I bet mine are worse." msgid "I bet mine are worse."
@ -2259,7 +2260,9 @@ msgstr "Pourquoi un siège de toilette ?"
#: game/4_min.rpy:1322 #: game/4_min.rpy:1322
msgid "My dad went to pee in the middle of an argument and suddenly remembered how mad he was at me." msgid "My dad went to pee in the middle of an argument and suddenly remembered how mad he was at me."
msgstr "Mon père est parti pissé en plein milieu d'une engueulade et s'est soudainement rappelé à quel point il avait les boules contre moi." msgstr ""
"Mon père est parti pisser en plein milieu d'une engueulade et s'est "
"soudainement rappelé à quel point il avait les boules contre moi."
#: game/4_min.rpy:1323 #: game/4_min.rpy:1323
msgid "So he stormed out of the bathroom with the thing in hand and hurled it at me on sight." msgid "So he stormed out of the bathroom with the thing in hand and hurled it at me on sight."
@ -2956,7 +2959,9 @@ msgstr "Non mais, à part ça. C'est un détail !"
#: game/4_min.rpy:1759 #: game/4_min.rpy:1759
msgid "And \"accidentally\" dropped a worm we were dissecting down her shirt." msgid "And \"accidentally\" dropped a worm we were dissecting down her shirt."
msgstr "Et \"accidentellement\", fait tomber un ver qu'on disséquait dans sa chemise." msgstr ""
"Et \"accidentellement\", fait tomber un ver qu'on disséquait dans son "
"chemisier."
#: game/4_min.rpy:1761 #: game/4_min.rpy:1761
msgid "Besides that. That was weeks ago!" msgid "Besides that. That was weeks ago!"
@ -3116,7 +3121,7 @@ msgstr "C'est ça."
#: game/4_min.rpy:1849 #: game/4_min.rpy:1849
msgid "The workers are refilling the iced tea keg now." msgid "The workers are refilling the iced tea keg now."
msgstr "Les ouvriers sont en train de remplir le tonneau de thé glacé." msgstr "Les employés sont en train de remplir le tonneau de thé glacé."
#: game/4_min.rpy:1851 #: game/4_min.rpy:1851
msgid "That looks good." msgid "That looks good."
@ -3273,11 +3278,11 @@ msgstr "T'es comme ces mauviettes qui veulent pas essayer le durian."
#: game/4_min.rpy:1927 #: game/4_min.rpy:1927
msgid "Closed-minded." msgid "Closed-minded."
msgstr "Obtus." msgstr "Obtuse."
#: game/4_min.rpy:1930 #: game/4_min.rpy:1930
msgid "I'm not! Look, I'll finish it!" msgid "I'm not! Look, I'll finish it!"
msgstr "Je ne suis pas obtus ! Regarde, je le finis !" msgstr "Je ne suis pas obtuse ! Regarde, je le finis !"
#: game/4_min.rpy:1932 #: game/4_min.rpy:1932
msgid "It's probably an acquired taste, like durian." msgid "It's probably an acquired taste, like durian."
@ -3372,7 +3377,7 @@ msgstr "Elle aime aussi manger."
#: game/4_min.rpy:1981 #: game/4_min.rpy:1981
msgid "Why don't you take her to a dessert place instead?" msgid "Why don't you take her to a dessert place instead?"
msgstr "Pourquoi ne pas l'emmener dans un salon thé ?" msgstr "Pourquoi ne pas l'emmener dans un salon de thé ?"
#: game/4_min.rpy:1982 #: game/4_min.rpy:1982
msgid "There's one she wants to try called Snowcastle. They have shaved ice and boba." msgid "There's one she wants to try called Snowcastle. They have shaved ice and boba."
@ -3392,7 +3397,7 @@ msgstr "....J'veux dire, t'as réussi."
#: game/4_min.rpy:1989 #: game/4_min.rpy:1989
msgid "Because I was testing you." msgid "Because I was testing you."
msgstr "T'as réussi le test que je te faisais passé." msgstr "T'as réussi le test que je te faisais passer."
#: game/4_min.rpy:1992 #: game/4_min.rpy:1992
msgctxt "dessert_b1a1420d_1" msgctxt "dessert_b1a1420d_1"
@ -3606,11 +3611,19 @@ msgstr "{nw}"
#: game/4_min.rpy:2131 #: game/4_min.rpy:2131
msgid "I have prepared a Diya cheat sheet for your reference." msgid "I have prepared a Diya cheat sheet for your reference."
msgstr "Pour ton information, j'ai préparé une feuille de triche Diya." msgstr "Pour ton information, j'ai préparé une antisèche Diya."
#: game/4_min.rpy:2133 #: game/4_min.rpy:2133
msgid "Top desserts/drinks Diya likes:\n - Any food artificially colored to look blue. The flavor is irrelevant (e.g. Blue Raspberry, Baja Blast, etc.). Diya cannot tell the difference and will refer to it as \"blue flavor\". \n- Peanut butter. She is neutral toward actual peanuts. \n- Mango. \n- Food with a circle in the center (e.g. bagels, bundt cakes, peach gummy rings)." msgid "Top desserts/drinks Diya likes:\n - Any food artificially colored to look blue. The flavor is irrelevant (e.g. Blue Raspberry, Baja Blast, etc.). Diya cannot tell the difference and will refer to it as \"blue flavor\". \n- Peanut butter. She is neutral toward actual peanuts. \n- Mango. \n- Food with a circle in the center (e.g. bagels, bundt cakes, peach gummy rings)."
msgstr "Les meilleurs desserts et boissons que Diya aime :\n - Tout aliment coloré artificiellement pour paraître bleu. La saveur n'a pas d'importance (e.g. framboises bleues, Powerade bleu, etc.). Diya ne sait pas faire la différence et s'y référera simplement à \"saveur bleue\". \n- Beurre de cacahuète. Elle est indifférente aux véritables cacahuètes. \n- Mangue. \n- La nourriture avec un cercle à l'intérieur (e.g. beignets, kouglofs, beignets de calmar)." msgstr ""
"Les meilleurs desserts et boissons que Diya aime :\n"
" - Tout aliment coloré artificiellement pour paraître bleu. La saveur n'a "
"pas d'importance (e.g. framboises bleues, Powerade bleu, etc.). Diya ne sait "
"pas faire la différence et s'y référera simplement à \"saveur bleue\". \n"
"- Beurre de cacahuète. Elle est indifférente aux véritables cacahuètes. \n"
"- La mangue. \n"
"- La nourriture avec un cercle à l'intérieur (e.g. beignets, kouglofs, "
"gommes rondes à la pêche..?)."
#: game/4_min.rpy:2138 #: game/4_min.rpy:2138
msgid "If you are in a situation where multiple food items have these features (e.g. both a blue colored cake and a mango mousse cake are available), the hierarchy is as follows: \n\"Blue flavor\" > Peanut butter > Mango > Circle in the center" msgid "If you are in a situation where multiple food items have these features (e.g. both a blue colored cake and a mango mousse cake are available), the hierarchy is as follows: \n\"Blue flavor\" > Peanut butter > Mango > Circle in the center"
@ -3618,7 +3631,12 @@ msgstr "Si vous êtes dans une situation où plusieurs aliments ont ces caracté
#: game/4_min.rpy:2140 #: game/4_min.rpy:2140
msgid "Suggested conversation topics\n - Owl City \n- Dogs who have different colored fur above their eyes so it looks like they have eyebrows \n- The Most Extreme (Animal Planet series)" msgid "Suggested conversation topics\n - Owl City \n- Dogs who have different colored fur above their eyes so it looks like they have eyebrows \n- The Most Extreme (Animal Planet series)"
msgstr "Sujets de conversation suggérés\n - Le Château Ambulant \n- Les chiens qui ont une couleur de poils différente au-dessus de leurs yeux, que l'on dirait qu'ils ont des sourcils \n- 30 Millions d'Amis, l'émission" msgstr ""
"Sujets de conversation suggérés\n"
" - Le groupe Owl City\n"
"- Les chiens qui ont une couleur de poils différente au-dessus de leurs "
"yeux, que l'on dirait qu'ils ont des sourcils \n"
"- 30 Millions d'Amis, l'émission"
#: game/4_min.rpy:2144 #: game/4_min.rpy:2144
msgid "k" msgid "k"
@ -3667,7 +3685,9 @@ msgstr "Bienvenue à Snowcastle. Puis-je prendre votre commande ?"
#: game/4_min.rpy:2167 #: game/4_min.rpy:2167
msgid "Diya looks anxiously at Min. Min's heart skips a beat seeing the helplessness in her eyes." msgid "Diya looks anxiously at Min. Min's heart skips a beat seeing the helplessness in her eyes."
msgstr "Diya regarde Min anxieusement. Le cœur de Min s'arrête un coup en voyant l'impuissance dans ses yeux." msgstr ""
"Diya regarde Min anxieusement. Le cœur de Min s'arrête un instant en voyant "
"l'impuissance dans ses yeux."
#: game/4_min.rpy:2169 #: game/4_min.rpy:2169
msgid "She's relying on me!" msgid "She's relying on me!"
@ -3781,11 +3801,11 @@ msgstr ""
#: game/4_min.rpy:2218 #: game/4_min.rpy:2218
msgid "Including the pan?!" msgid "Including the pan?!"
msgstr "Dont la poelle ?!" msgstr "Avec la poelle ?!"
#: game/4_min.rpy:2221 #: game/4_min.rpy:2221
msgid "I was desperate. Didn't know what else to do." msgid "I was desperate. Didn't know what else to do."
msgstr "J'étais désespéré. Je ne savais pas quoi faire d'autre." msgstr "J'étais désespérée. Je ne savais pas quoi faire d'autre."
#: game/4_min.rpy:2223 #: game/4_min.rpy:2223
msgid "That's so cute. Like a little puppy." msgid "That's so cute. Like a little puppy."
@ -3810,7 +3830,7 @@ msgstr "...................."
#: game/4_min.rpy:2234 #: game/4_min.rpy:2234
msgid "I-I have to go to the bathroom." msgid "I-I have to go to the bathroom."
msgstr "J-Je dois aller au cabinet." msgstr "J-Je dois aller aux cabinets."
#: game/4_min.rpy:2236 #: game/4_min.rpy:2236
msgid "Diya staggers to her feet and makes for the restroom." msgid "Diya staggers to her feet and makes for the restroom."
@ -3842,7 +3862,7 @@ msgstr ""
#: game/4_min.rpy:2249 #: game/4_min.rpy:2249
msgid "You sure?" msgid "You sure?"
msgstr "Tu es sur ?" msgstr "Tu es sûre ?"
#: game/4_min.rpy:2251 #: game/4_min.rpy:2251
msgid "Diya nods frantically." msgid "Diya nods frantically."
@ -3865,7 +3885,7 @@ msgstr "nw"
#: game/4_min.rpy:2259 #: game/4_min.rpy:2259
msgid "IM GDSO FDUCKING DFONE" msgid "IM GDSO FDUCKING DFONE"
msgstr "OH PUTDIEUX J'EN AI RAS LE CUL" msgstr "OH PUTDIN JENAIASDEZ"
#: game/4_min.rpy:2260 #: game/4_min.rpy:2260
msgid "THE WAY U GRABED HER I THOIUGHT U WERE GONNNA START DRY HUMPGIN HER IN THE MIDDLE OF THE RESTAURNAT" msgid "THE WAY U GRABED HER I THOIUGHT U WERE GONNNA START DRY HUMPGIN HER IN THE MIDDLE OF THE RESTAURNAT"
@ -3878,7 +3898,7 @@ msgstr ""
#: game/4_min.rpy:2262 #: game/4_min.rpy:2262
msgid "I am embarrassed to be seen with you." msgid "I am embarrassed to be seen with you."
msgstr "Je suis gênée d'être vu avec toi." msgstr "Je suis gênée d'être vue avec toi."
#: game/4_min.rpy:2263 #: game/4_min.rpy:2263
msgid "well i cant take them off" msgid "well i cant take them off"
@ -3890,7 +3910,7 @@ msgstr "Ma couverture sera détruite"
#: game/4_min.rpy:2265 #: game/4_min.rpy:2265
msgid "YOU SHOULD HAVE CHOSEN A BETTER DISGUISE IN THE FIRST PLACE, THEN." msgid "YOU SHOULD HAVE CHOSEN A BETTER DISGUISE IN THE FIRST PLACE, THEN."
msgstr "TU AURAIS DU CHOISIR UN MEILLEUR DEGUISEMENT EN PREMIER LIEU, tac." msgstr "TU AURAIS DU COMMENCER PAR CHOISIR UN MEILLEUR DEGUISEMENT, tac."
#: game/4_min.rpy:2268 #: game/4_min.rpy:2268
msgid "what" msgid "what"
@ -3921,7 +3941,7 @@ msgstr "Diya ma demander des conseils par messages"
#: game/4_min.rpy:2285 #: game/4_min.rpy:2285
msgid "thats why she went to the bathroom" msgid "thats why she went to the bathroom"
msgstr "C'est pour ça qu'elle est partie au cabinet" msgstr "C'est pour ça qu'elle est partie aux cabinets"
#: game/4_min.rpy:2286 #: game/4_min.rpy:2286
msgctxt "date_47de0e2b" msgctxt "date_47de0e2b"
@ -3930,7 +3950,7 @@ msgstr "QUOI"
#: game/4_min.rpy:2287 #: game/4_min.rpy:2287
msgid "Honestly, I'm annoyed she goes to you and not me." msgid "Honestly, I'm annoyed she goes to you and not me."
msgstr "Honnêtement, je suis ennuyer qu'elle aille vers toi et non vers moi." msgstr "Honnêtement, je suis ennuyée qu'elle aille vers toi et non vers moi."
#: game/4_min.rpy:2288 #: game/4_min.rpy:2288
msgid "why would she go to u? u never talk about feelings and gay stuff" msgid "why would she go to u? u never talk about feelings and gay stuff"
@ -3954,11 +3974,11 @@ msgstr "Si tu en sais autan sur ces sujets, pourquoi es tu célib ?"
#: game/4_min.rpy:2293 #: game/4_min.rpy:2293
msgid "excuse u im single bc i want to be??" msgid "excuse u im single bc i want to be??"
msgstr "Je te merde, je suis célib parce que je le veux ??" msgstr "Déso, je suis célib parce que je le veux ??"
#: game/4_min.rpy:2294 #: game/4_min.rpy:2294
msgid "some people like being sad and alone" msgid "some people like being sad and alone"
msgstr "Y a des gens qui aiment être triste et seule" msgstr "Y a des gens qui aiment être triste et seuls"
#: game/4_min.rpy:2295 #: game/4_min.rpy:2295
msgid "on purpose" msgid "on purpose"
@ -3970,7 +3990,7 @@ msgstr "A dessein."
#: game/4_min.rpy:2297 #: game/4_min.rpy:2297
msgid "rigHT, ON PURPOSE" msgid "rigHT, ON PURPOSE"
msgstr "biEN, A dessein" msgstr "CesT Ca, A dessein"
#: game/4_min.rpy:2298 #: game/4_min.rpy:2298
msgid "not bc no one ever likes me back or anything" msgid "not bc no one ever likes me back or anything"
@ -3978,7 +3998,7 @@ msgstr "et pas car personne ne m'aime en retour ou qqch comme ça"
#: game/4_min.rpy:2299 #: game/4_min.rpy:2299
msgid "dont attack me like this wtf???" msgid "dont attack me like this wtf???"
msgstr "pourquoi ce tacke à la jugulaire bordel ???" msgstr "pourquoi ce tacle à la jugulaire bordel ???"
#: game/4_min.rpy:2300 #: game/4_min.rpy:2300
msgid "wait guys hold on" msgid "wait guys hold on"
@ -3999,12 +4019,14 @@ msgstr "Essaie de deviner Sherlock."
#: game/4_min.rpy:2304 #: game/4_min.rpy:2304
msgid "you know nolle im starting to realize you do have a sense of humor" msgid "you know nolle im starting to realize you do have a sense of humor"
msgstr "" msgstr ""
"Tu sais quoi, Nolle je commence à me rendre compte que tu as un sens de " "Tu sais quoi, Noelle je commence à me rendre compte que tu as un sens de "
"l'humour" "l'humour"
#: game/4_min.rpy:2305 #: game/4_min.rpy:2305
msgid "but your so emotionally constipated that youre style of humor is just being extremely mean" msgid "but your so emotionally constipated that youre style of humor is just being extremely mean"
msgstr "mais tu es tellement constipé émotionnellement que ton style d'humour est juste extrêmement méchant." msgstr ""
"mais tu es tellement constipée émotionnellement que ton style d'humour est "
"juste extrêmement méchant."
#: game/4_min.rpy:2306 #: game/4_min.rpy:2306
msgid "omg wait??" msgid "omg wait??"
@ -4020,11 +4042,11 @@ msgstr "On ne s'entend pas."
#: game/4_min.rpy:2309 #: game/4_min.rpy:2309
msgid "but we used to not get along much worse" msgid "but we used to not get along much worse"
msgstr "mais nous ne nous entendions pas beaucoup plus" msgstr "Mais avant on s'entendaient encore moins bien."
#: game/4_min.rpy:2314 #: game/4_min.rpy:2314
msgid "Diya returns to the table." msgid "Diya returns to the table."
msgstr "Diya reviens à table." msgstr "Diya revient à table."
#: game/4_min.rpy:2316 #: game/4_min.rpy:2316
msgid "Are you feeling better?" msgid "Are you feeling better?"
@ -4036,7 +4058,7 @@ msgstr "Diya acquiesce d'un air penaud, puis se raidit de peur lorsqu'une serveu
#: game/4_min.rpy:2321 #: game/4_min.rpy:2321
msgid "One Mt. Fuji?" msgid "One Mt. Fuji?"
msgstr "Un Mont blanc ?" msgstr "Un Mont Fuji ?"
#: game/4_min.rpy:2322 #: game/4_min.rpy:2322
msgid "Diya responds with frenzied nodding as the waitress slides the dessert onto the table." msgid "Diya responds with frenzied nodding as the waitress slides the dessert onto the table."
@ -4052,7 +4074,7 @@ msgstr "...!!!!!!!"
#: game/4_min.rpy:2329 #: game/4_min.rpy:2329
msgid "The blue flavor looks good." msgid "The blue flavor looks good."
msgstr "La saveur bleu a l'air bonne." msgstr "La saveur bleue a l'air bonne."
#: game/4_min.rpy:2332 #: game/4_min.rpy:2332
msgid "Noelle was spot on!" msgid "Noelle was spot on!"
@ -4060,15 +4082,16 @@ msgstr "Noelle a été parfaite !"
#: game/4_min.rpy:2335 #: game/4_min.rpy:2335
msgid "What're the pink things?" msgid "What're the pink things?"
msgstr "Quel sont les trucs rose ?" msgstr "C'est quoi ces trucs roses ?"
#: game/4_min.rpy:2338 #: game/4_min.rpy:2338
msgid "It's mochi. They're supposed to look like cherry blossoms." msgid "It's mochi. They're supposed to look like cherry blossoms."
msgstr "C'est du mochi. Ils sont sensé ressembler à des feuille de cerisier." msgstr "C'est des mochi. Ils sont sensé ressembler à des feuille de cerisier."
#: game/4_min.rpy:2340 #: game/4_min.rpy:2340
msgid "Min stabs her spoon into the shaved ice and shovels it into her mouth." msgid "Min stabs her spoon into the shaved ice and shovels it into her mouth."
msgstr "Min plante sa cuillère dans la glace pilée et la met dans sa bouche." msgstr ""
"Min plante sa cuillère dans la glace pilée et l'enfourne dans sa bouche."
#: game/4_min.rpy:2341 #: game/4_min.rpy:2341
msgid "The shaved ice is so cold that her gums are growing numb." msgid "The shaved ice is so cold that her gums are growing numb."
@ -4126,7 +4149,7 @@ msgstr "AIDE-MOI"
#: game/4_min.rpy:2370 #: game/4_min.rpy:2370
msgid "pretend to drown so she has to give you mouth-to-mouth" msgid "pretend to drown so she has to give you mouth-to-mouth"
msgstr "fais semblant de te noyer, alors elle va devoir te faire du bouche-à-bouche" msgstr "fais semblant de te noyer, pour qu'elle te fasse du bouche-à-bouche"
#: game/4_min.rpy:2371 #: game/4_min.rpy:2371
msgid "wtf kind of plan is that" msgid "wtf kind of plan is that"
@ -4162,7 +4185,9 @@ msgstr "y a aucun moyen que ça puisse mal tourner"
#: game/4_min.rpy:2382 #: game/4_min.rpy:2382
msgid "Rather than potentially causing confusion like that, why don't you be open and tell her how you feel?" msgid "Rather than potentially causing confusion like that, why don't you be open and tell her how you feel?"
msgstr "Au lieu de potentiellement générer de la confusion comme ça, pourquoi ne pas t'ouvrir un peu, et lui dire ce que tu ressens ?" msgstr ""
"Au lieu de potentiellement la rendre confuse comme ça, pourquoi ne pas "
"t'ouvrir un peu, et lui dire ce que tu ressens ?"
#: game/4_min.rpy:2383 #: game/4_min.rpy:2383
msgid "your the LAST person on the planet qualified to tell me to be open" msgid "your the LAST person on the planet qualified to tell me to be open"
@ -4182,7 +4207,7 @@ msgstr "Hé, la 2nde, tu kiffes notre présence hein ?"
#: game/4_min.rpy:2387 #: game/4_min.rpy:2387
msgid "I'm not sure how you deluded yourself into believing that." msgid "I'm not sure how you deluded yourself into believing that."
msgstr "Je me demande bien comment tu as pu te leurrer en pensant ça." msgstr "Je me demande bien comment tu as pu te leurrer à penser ça."
#: game/4_min.rpy:2388 #: game/4_min.rpy:2388
msgid "SEE" msgid "SEE"
@ -4268,7 +4293,7 @@ msgstr "Att, je réfléchis"
#: game/4_min.rpy:2408 #: game/4_min.rpy:2408
msgid "shit bitch u iz fine" msgid "shit bitch u iz fine"
msgstr "koi 2 9 salope de merde" msgstr "koi 2 9 salope t bonne."
#: game/4_min.rpy:2409 #: game/4_min.rpy:2409
msgid "WTH NO" msgid "WTH NO"
@ -4308,7 +4333,7 @@ msgstr "SI TU TE BOUGES PAS D'ICI LES 5 PROCHAINES MINUTES"
#: game/4_min.rpy:2418 #: game/4_min.rpy:2418
msgid "IMMA BELT THE CRAZY FROG SONG AND RUIN UR WHOLE DATE!!" msgid "IMMA BELT THE CRAZY FROG SONG AND RUIN UR WHOLE DATE!!"
msgstr "J'VAIS METTRE CETTE PUTAIN DE MUSIQUE DE GRENOUILLE ET RUINER VOTRE DATE !!!" msgstr "J'VAIS GUELER CETTE PUTAIN DE \"Crazy Frog\"ET RUINER VOTRE DATE !!!"
#: game/4_min.rpy:2419 #: game/4_min.rpy:2419
msgid "IVE PRACTICED" msgid "IVE PRACTICED"
@ -4324,15 +4349,15 @@ msgstr "Ok. J'peux faire ça."
#: game/4_min.rpy:2428 #: game/4_min.rpy:2428
msgid "My mouth is so cold." msgid "My mouth is so cold."
msgstr "Ma bouche est cousue." msgstr "Ma bouche est gelée."
#: game/4_min.rpy:2430 #: game/4_min.rpy:2430
msgid "Want me to warm it up for you?" msgid "Want me to warm it up for you?"
msgstr "Tu veux que j'réchauffe le truc pour toi ?" msgstr "Tu veux que j'la réchauffe pour toi ?"
#: game/4_min.rpy:2433 #: game/4_min.rpy:2433
msgid "Diya freezes." msgid "Diya freezes."
msgstr "Diya se gèle." msgstr "Diya s'immobilise."
#: game/4_min.rpy:2435 #: game/4_min.rpy:2435
msgid "OH MY GOD?? I FUCKED UP!!! I FUCKED UP!!" msgid "OH MY GOD?? I FUCKED UP!!! I FUCKED UP!!"
@ -4348,7 +4373,7 @@ msgstr "QUOI ??????!"
#: game/4_min.rpy:2447 #: game/4_min.rpy:2447
msgid "Min crawls onto the table on all fours with a loud clatter." msgid "Min crawls onto the table on all fours with a loud clatter."
msgstr "Min rampe à quatre pattes sur la table, avec un fort claquement." msgstr "Min rampe à quatre pattes sur la table , secouant la vaisselle."
#: game/4_min.rpy:2448 #: game/4_min.rpy:2448
msgid "Diya gasps as Min cups her face in her palms and catches her lips with hers." msgid "Diya gasps as Min cups her face in her palms and catches her lips with hers."
@ -4356,7 +4381,7 @@ msgstr "Diya halète, alors que Min prend son visage dans ses paumes et attrape
#: game/4_min.rpy:2449 #: game/4_min.rpy:2449
msgid "Her mouth is cold, as advertised, and blue flavor." msgid "Her mouth is cold, as advertised, and blue flavor."
msgstr "Comme prévenu, sa bouche et cousue, et de saveur bleue." msgstr "Comme prévenu, sa bouche est froide, et de saveur bleue."
#: game/4_min.rpy:2450 #: game/4_min.rpy:2450
msgid "Diya doesn't push her away, but she doesn't kiss back, either. Min can feel her trembling in her arms like a frightened rabbit." msgid "Diya doesn't push her away, but she doesn't kiss back, either. Min can feel her trembling in her arms like a frightened rabbit."
@ -4372,7 +4397,7 @@ msgstr "Les joues vives et rougissantes, Diya s'accroche désespéremment aux ma
#: game/4_min.rpy:2455 #: game/4_min.rpy:2455
msgid "Is this good?" msgid "Is this good?"
msgstr "On se sent bien là ?" msgstr "C'était bien ?"
#: game/4_min.rpy:2457 #: game/4_min.rpy:2457
msgid "Diya frantically nods in response, looking embarrassed." msgid "Diya frantically nods in response, looking embarrassed."
@ -4422,7 +4447,7 @@ msgstr "J't'aime beaucoup."
#: game/4_min.rpy:2476 #: game/4_min.rpy:2476
msgctxt "date_510b0bc2" msgctxt "date_510b0bc2"
msgid "Me too." msgid "Me too."
msgstr "La même." msgstr "Moi aussi."
#: game/4_min.rpy:2478 #: game/4_min.rpy:2478
msgid "Min lightly brushes Diya's lips with her thumb; Diya shivers at the touch as Min gently pulls her closer." msgid "Min lightly brushes Diya's lips with her thumb; Diya shivers at the touch as Min gently pulls her closer."
@ -4528,7 +4553,7 @@ msgstr "Tu as environ 10 secondes."
#: game/4_min.rpy:2542 #: game/4_min.rpy:2542
msgid "Friendship is like peeing on yourself." msgid "Friendship is like peeing on yourself."
msgstr "L'amitié, c'est un peu comme se pisser sur soi-même." msgstr "L'amitié, c'est un peu comme se pisser dessus."
#: game/4_min.rpy:2543 #: game/4_min.rpy:2543
msgid "Everyone can see it but only you get the warm feeling it brings." msgid "Everyone can see it but only you get the warm feeling it brings."
@ -4589,7 +4614,7 @@ msgstr "Chez tout le monde, c'est le grand bordel en grandissant. Certaines pers
#: game/4_min.rpy:2584 #: game/4_min.rpy:2584
msgid "It's okay to be a flaming dumpster fire." msgid "It's okay to be a flaming dumpster fire."
msgstr "C'normal d'être une poubelle en feu." msgstr "C'est normal d'être une épave."
#: game/4_min.rpy:2585 #: game/4_min.rpy:2585
msgid "It's okay if you're not what your parents wanted you to be." msgid "It's okay if you're not what your parents wanted you to be."
@ -4617,7 +4642,7 @@ msgstr "Continue, et tu finiras peut-être par trouver des gens qui t'aiment pou
#: game/4_min.rpy:2591 #: game/4_min.rpy:2591
msgid "You deserve to be happy." msgid "You deserve to be happy."
msgstr "Tu mérites d'être heureuse wesh." msgstr "Tu mérites d'être heureuse."
#: game/4_min.rpy:2592 #: game/4_min.rpy:2592
msgctxt "lastChat_3ae0dff5" msgctxt "lastChat_3ae0dff5"
@ -4700,15 +4725,17 @@ msgstr "A entendre son nom, Shibe se tourne vivement vers Diya, la langue pendan
#: game/4_min.rpy:2686 #: game/4_min.rpy:2686
msgid "His frog raincoat makes a crinkling sound against Min's arms as he wags his tail." msgid "His frog raincoat makes a crinkling sound against Min's arms as he wags his tail."
msgstr "Alors qu'il remue la queue dans les bras de Min, son imperméable grenouille fait des bruits de grincement." msgstr ""
"Alors qu'il remue la queue dans les bras de Min, son imperméable grenouille "
"crisse."
#: game/4_min.rpy:2687 #: game/4_min.rpy:2687
msgid "He's too nice. He likes all of them." msgid "He's too nice. He likes all of them."
msgstr "Il est trop cool. Il les kiff tous." msgstr "Il est trop cool. Il les kiffe tous."
#: game/4_min.rpy:2688 #: game/4_min.rpy:2688
msgid "Diya peers down at a pomeranian in the enclosure." msgid "Diya peers down at a pomeranian in the enclosure."
msgstr "Diya regarde la poméranienne dans l'enceinte." msgstr "Diya regarde la poméranienne dans l'enclos;"
#: game/4_min.rpy:2689 #: game/4_min.rpy:2689
msgctxt "epilogue_57537cff" msgctxt "epilogue_57537cff"
@ -4761,11 +4788,11 @@ msgstr "100 %%"
#: game/4_min.rpy:211 #: game/4_min.rpy:211
msgid "Boy" msgid "Boy"
msgstr "Mec" msgstr "Garçon"
#: game/4_min.rpy:212 #: game/4_min.rpy:212
msgid "Another boy" msgid "Another boy"
msgstr "Un autre mec" msgstr "Un autre garçon."
#: game/4_min.rpy:340 #: game/4_min.rpy:340
msgid "Boys" msgid "Boys"
@ -4929,7 +4956,9 @@ msgstr "Et elle sombra dans un sommeil profond, semblable à la mort."
#: game/1_diya.rpy:155 #: game/1_diya.rpy:155
msgid "Or at least, she was supposed to.{w=0.35} \nInstead, the princess sat up abruptly and said:" msgid "Or at least, she was supposed to.{w=0.35} \nInstead, the princess sat up abruptly and said:"
msgstr "Ou du moins, c'est ce qui aurait dû se passer.{w=0.35} \nPourtant, la princesse s'asseya brusquement et dit :" msgstr ""
"Ou du moins, c'est ce qui aurait dû se passer.{w=0.35} \n"
"Pourtant, la princesse s'assit brusquement et dit :"
#: game/1_diya.rpy:160 #: game/1_diya.rpy:160
msgid "{big=16}THIS IS THE WORST STORY IN HISTORY!{/big}" msgid "{big=16}THIS IS THE WORST STORY IN HISTORY!{/big}"