Translated using Weblate (Italian)

Currently translated at 3.0% (175 of 5800 strings)
This commit is contained in:
Chiara Palmieri 2023-09-25 16:28:56 +00:00 committed by Weblate
parent b4717a56eb
commit 127481a59f

View file

@ -1,6 +1,6 @@
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2023-09-10 21:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-28 09:08+0000\n"
"Last-Translator: Chiara Palmieri <chiarapalmieri97@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://littleroot.net/weblate/projects/"
"butterfly-soup2/translations/it/>\n"
@ -542,93 +542,99 @@ msgstr "Noelle è senza parole."
# Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:290
msgid "You shouldn't have..."
msgstr ""
msgstr "Non avreste dovuto..."
# Speaker: Min
#: game/1_akarsha.rpy:292
msgid "Shut the fuck up! You're not the boss of me!"
msgstr ""
msgstr "Ma stai zitta! Non sei il mio capo!"
# Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:294
#, fuzzy
msgid "It...{w=0.35}it's MY birthday, so shouldn't I have some say here?!"
msgstr ""
msgstr "È...{w=0.35}È il MIO compleanno, non posso dire nulla?!"
# Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:295
msgid "Anyway, I haven't said anything about not liking it."
msgstr ""
msgstr "In ogni caso non ho detto nulla riguardo al fatto che non mi piaccia."
#: game/1_akarsha.rpy:297
msgid "She grimaces like there's something disgusting in her mouth."
msgstr ""
msgstr "Fa una smorfia come se avesse qualcosa di disgustoso in bocca."
# Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:299
msgid "I sincerely....{w=1.0}appreciate....{w=1.0}you all doing this."
msgstr ""
msgstr "Apprezzo...{w=1.0}sinceramente...{w=1.0}che l'abbiate fatto."
# Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:302
msgid "Oooh, I like this! Go on."
msgstr ""
msgstr "Oooh, mi piace! Vai avanti."
# Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:305
msgid "There's nothing more to \"go on\" to. That was all."
msgstr ""
msgstr "Non c'è niente da \"andare avanti\". È tutto."
# Speaker: Diya
#: game/1_akarsha.rpy:307
msgid "It was nice while it lasted."
msgstr ""
msgstr "È stato bello finché è durato."
# Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:316
msgid "Come inside. We baked you a cake!"
msgstr ""
msgstr "Entra. Ti abbiamo preparato una torta!"
# Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:319
msgid "You did?"
msgstr ""
msgstr "Davvero?"
# Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:325
#, fuzzy
msgid "Wha...{w=0.35}what kind of save was this..."
msgstr ""
msgstr "Che...{w=0.35}che tipo di salvataggio è questo..."
# Speaker: Diya
#: game/1_akarsha.rpy:328
#, fuzzy
msgid "What's that red squiggly under it? A heart monitor?"
msgstr ""
msgstr "Cos'è quello svirgolo rosso lì sotto? Un monitor del cuore?"
# Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:331
#, fuzzy
msgid "Why does it look like it's flatlining toward the end?"
msgstr ""
msgstr "Perché sembra stia facendo linea piatta verso la fine?"
# Speaker: Min
#: game/1_akarsha.rpy:333
msgid "It's hard to control the icing, okay?!"
msgstr ""
msgstr "Glassare è difficile, ok?!"
# Speaker: Min
#: game/1_akarsha.rpy:335
msgid "And this was all Akarsha's fault in the first place."
msgstr ""
msgstr "E questa è tutta colpa di Akarsha."
# Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:338
#, fuzzy
msgid ""
"MY fault? All I did was drive the train off the rails. You were the one who "
"crashed it!"
msgstr ""
"Colpa MIA? Io ho solo fatto deragliare il treno. Tu lo hai fatto scontrare!"
# Speaker: Diya
#: game/1_akarsha.rpy:341
msgid "Driving off the rails still sounds like a pretty big mistake..."
msgstr ""
msgstr "Farlo deragliare mi sembra comunque un errore non da poco..."
# Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:344
@ -636,32 +642,38 @@ msgid ""
"Oh yeah?? Well, ultimately, this is Noelle's fault for being born. Who's the "
"real culprit now???"
msgstr ""
"Ah sì?? In ogni caso alla fine è colpa di Noelle per essere nata. Quindi chi "
"è il vero colpevole adesso???"
# Speaker: Min
#: game/1_akarsha.rpy:347
#, fuzzy
msgid "Huh, good point. Okay, let's go with that."
msgstr ""
msgstr "Uh, giusto. Ok, lo accettiamo."
# Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:349
msgid "Good point?!"
msgstr ""
msgstr "Giusto?!"
# Speaker: Min
#: game/1_akarsha.rpy:351
msgid "We've won. Two against one."
msgstr ""
msgstr "Abbiamo vinto. Due contro uno."
# Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:354
#, fuzzy
msgid "Democracy! U.S.A!"
msgstr ""
msgstr "Democrazia! U.S.A.!"
#: game/1_akarsha.rpy:358
msgid ""
"Once everyone's had a slice of cake, Akarsha brings everyone to the living "
"room."
msgstr ""
"Una volta che tutte hanno una fetta di torta, Akarsha le accompagna nel "
"salotto."
# Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:360
@ -669,46 +681,56 @@ msgid ""
"This was originally gonna be a sleepover, but I think some of your parents "
"would've said no."
msgstr ""
"Doveva essere un pigiama party, ma credo che alcuni dei vostri genitori "
"avrebbero detto di no."
#: game/1_akarsha.rpy:362
msgctxt "golf_5b580689"
msgid "Diya nods."
msgstr ""
msgstr "Diya annuisce."
# Speaker: Diya
#: game/1_akarsha.rpy:364
#, fuzzy
msgid ""
"My mom's never let me go to one before. She's worried it'll turn me lesbian."
msgstr ""
"Mia madre non mi lascerebbe mai partecipare. È preoccupata che possa "
"rendermi lesbica."
# Speaker: Min
#: game/1_akarsha.rpy:366
msgid "Too bad for her, I already did."
msgstr ""
msgstr "Mi dispiace per lei, lo sono già."
# Speaker: Diya
#: game/1_akarsha.rpy:368
msgctxt "golf_8050f8f8"
msgid "Yeah..."
msgstr ""
msgstr "Sì..."
# Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:370
msgid ""
"Akarsha, I'm surprised your parents let us come over unsupervised at all."
msgstr ""
"Akarsha, mi stupisce che i tuoi genitori ci abbiano fatto venire qui senza "
"supervisione."
# Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:372
msgid "Eh, they trust me. They should be back any minute now, anyway."
msgstr ""
msgstr "Si fidano di me. Dovrebbero essere comunque di ritorno a breve."
# Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:373
#, fuzzy
msgid ""
"They're in San Ramon watching my bro's red belt test for Taekwondo. It must "
"be taking longer than they thought."
msgstr ""
"Sono a San Ramon a guardare l'esame per la cintura rossa di Taekwondo di mio "
"fratello. Starà durando più del previsto."
# Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:376
@ -716,6 +738,8 @@ msgid ""
"Test? I didn't realize you had to pass formal examinations to advance in "
"Taekwondo."
msgstr ""
"Esame? Non sapevo dovessi fare un esame formale per salire di grado nel "
"Taekwondo."
# Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:378
@ -723,6 +747,8 @@ msgid ""
"Ya, you gotta memorize forms and stuff. I've never seen them fail anyone, "
"though."
msgstr ""
"Sì, devi memorizzare forme e altre cose. Non ho mai visto bocciare nessuno, "
"però."
# Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:380
@ -730,20 +756,22 @@ msgid ""
"Anyway, us being home alone means we can go BUCK WILD. We're about to throw "
"the party of a LIFETIME, Frenchman!"
msgstr ""
"In ogni caso, stare a casa da sole significa che possiamo fare PAZZIE. "
"Stiamo per fare la festa di una VITA, Francesina!"
#: game/1_akarsha.rpy:382
msgid "Akarsha crouches at the foot of the TV and turns the GameCube on."
msgstr ""
msgstr "Akarsha si accovaccia ai piedi della TV e accende il GameCube."
# Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:384
msgid "Mario Golf, baby."
msgstr ""
msgstr "Mario Golf, ragazze."
# Speaker: Diya
#: game/1_akarsha.rpy:387
msgid "Golf? Are you sure Noelle will like that?"
msgstr ""
msgstr "Golf? Sei sicura che a Noelle piaccia?"
# Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:389
@ -751,101 +779,111 @@ msgid ""
"I don't know what you're talking about. Mario Golf is the best game in the "
"world."
msgstr ""
"Non so di cosa tu stia parlando. Mario Golf è il miglior gioco del mondo."
# Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:391
msgid ""
"I only have two controllers, though. I usually just play against my bro."
msgstr ""
msgstr "Però ho solo due controller. Di solito ci gioco con mio fratello."
# Speaker: Diya
#: game/1_akarsha.rpy:394
msgid "Noelle should get to play first because it's her birthday."
msgstr ""
msgstr "Noelle dovrebbe giocare per prima perché è il suo compleanno."
# Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:396
msgid "Yeah, and the rest of us should take turns playing against her."
msgstr ""
msgstr "Sì e noi dovremmo fare a turni per giocare contro di lei."
# Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:399
msgid "Won't that feel like everyone ganging up against me?"
msgstr ""
msgstr "Ma così non sembrerà che vi stiate alleando contro di me?"
# Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:401
msgid "Nonsense! You're getting the maximal amount of fun here, Frenchman."
msgstr ""
msgstr "Stupidaggini! Avrai il massimo del divertimento, Francesina."
#: game/1_akarsha.rpy:404
#, fuzzy
msgid ""
"Akarsha hands Noelle one of the controllers. Min grabs the other one and "
"curls up on the couch with Diya."
msgstr ""
"Akarsha passa a Noelle uno dei controller. Min prende l'altro e si accoccola "
"sul divano con Diya."
# Speaker: Min
#: game/1_akarsha.rpy:406
#, fuzzy
msgid "Akarsha, this better not be like your copy of Melee."
msgstr ""
msgstr "Akarsha, spero non sia come la tua copia di Melee."
# Speaker: Min
#: game/1_akarsha.rpy:407
msgid "You didn't even have any of the characters unlocked except Marth."
msgstr ""
msgstr "Non avevi nessun personaggio sbloccato eccetto Marth."
# Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:409
#, fuzzy
msgid ""
"Who needs \"Falcon\" or whatever when Captain Falcon is right there? Same "
"thing, really..."
msgstr ""
"Chi ha bisogno di \"Falcon\" o chiunque altro quando Captain Falcon è "
"proprio lì? Davvero, stessa cosa..."
# Speaker: Min
#: game/1_akarsha.rpy:413
msgid "You mean {i}Falco{/i}?! There's no fucking character called Falcon!"
msgstr ""
msgstr "Intendi {i}Falco{/i}?! Non c'è nessun personaggio chiamato Falcon!"
# Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:421
msgid "Jeez, calm yourself! I unlocked everything this time. See?"
msgstr ""
msgstr "Calmati un po'! Stavolta ho sbloccato tutto, vedi?"
# Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:423
msgid "Min, choose Wario. We're team Wario."
msgstr ""
msgstr "Min, scegli Wario. Siamo team Wario."
# Speaker: Min
#: game/1_akarsha.rpy:426
msgid "Why should I?"
msgstr ""
msgstr "Perché dovrei?"
# Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:429
msgid "Don't you trust me?"
msgstr ""
msgstr "Non ti fidi?"
# Speaker: Min
#: game/1_akarsha.rpy:432
msgid "I guess, whatever..."
msgstr ""
msgstr "Suppongo..."
# Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:434
msgid "I suppose I'll be this pink princess."
msgstr ""
msgstr "Credo che sarò questa principessa rosa."
#: game/1_akarsha.rpy:438
msgid ""
"Akarsha glances over at Noelle. She's placed her controller flat on the sofa "
"and is pressing down on the buttons like she's playing piano."
msgstr ""
"Akarsha osserva Noelle. Ha sistemato il suo controller sul divano e preme i "
"bottoni come se stesse suonando il pianoforte."
# Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:440
msgid "What're you doing???"
msgstr ""
msgstr "Cosa fai???"
# Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:443
@ -854,10 +892,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#: game/1_akarsha.rpy:446
#, fuzzy
msgid ""
"Noelle pinches the control stick between her thumb and index finger like a "
"crab with a pebble between its pincers."
msgstr ""
"Noelle prende la levetta di controllo tra il pollice e l'indice come un "
"granchio con un ciottolo tra le chele."
# Speaker: AkarshaT
#: game/1_akarsha.rpy:448
@ -865,17 +906,21 @@ msgid ""
"Ohhhh my godddd! Why are you like a grandma who's never seen a video game "
"before?!"
msgstr ""
"Oddio! Perché fai come una nonnetta che non ha mai visto un videogioco "
"prima?!"
#: game/1_akarsha.rpy:452
msgid ""
"Min selects a dark, lava-ridden course. An animation panning to the stage's "
"first hole plays onscreen."
msgstr ""
"Min sceglie un campo buio e pieno di lava. Un'animazione panoramica della "
"prima buca appare sullo schermo."
# Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:454
msgid "Wait, that looks difficult. I don't even know how to play this yet!"
msgstr ""
msgstr "Aspetta, sembra difficile. Non so ancora come si gioca!"
# Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:457
@ -887,23 +932,26 @@ msgstr ""
msgid ""
"That doesn't sound like something you should be saying to someone on her "
"birthday."
msgstr ""
msgstr "Non sembra qualcosa che diresti a qualcuno al suo compleanno."
#: game/1_akarsha.rpy:463
msgid ""
"Noelle hastily mashes buttons at random on her controller. Her character "
"manages to hit the golf ball safely across a lava pit."
msgstr ""
"Noelle schiaccia casualmente i pulsanti sul suo controller. Il suo "
"personaggio riesce a colpire la palla da golf che supera in sicurezza una "
"pozza di lava."
# Speaker: Min
#: game/1_akarsha.rpy:465
msgid "Oh, so it's just luck."
msgstr ""
msgstr "Oh, quindi è solo fortuna."
# Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:468
msgid "It's not luck. It's physics."
msgstr ""
msgstr "Non è fortuna. È fisica."
# Speaker: Diya
#: game/1_akarsha.rpy:470
@ -911,132 +959,143 @@ msgid ""
"Big words from someone who was protesting she didn't know how play ten "
"seconds ago."
msgstr ""
"Paroloni da parte di qualcuno che protestava di non saper giocare fino a "
"dieci secondi fa."
#: game/1_akarsha.rpy:472
msgid ""
"After a few swings, Min successfully putts her golf ball into the first "
"hole. The words \"BOGEY\" appear onscreen."
msgstr ""
"Dopo qualche colpo, Min fa andare con successo la palla nella prima buca. La "
"parola \"BOGEY\" compare sullo schermo."
# Speaker: Min
#: game/1_akarsha.rpy:474
msgid "The fuck is a \"bogey\"?"
msgstr ""
msgstr "Che cavolo è un \"bogey\"?"
# Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:476
msgid "How should I know? Aren't you and Diya the sports enthusiasts here?"
msgstr ""
msgstr "E come faccio a saperlo? Non siete tu e Diya le esperte di sport?"
# Speaker: Min
#: game/1_akarsha.rpy:478
msgid "I like real sports, not fake old people sports like golf."
msgstr ""
msgstr "Mi piacciono gli sport veri, non quelli per vecchi come il golf."
# Speaker: Diya
#: game/1_akarsha.rpy:480
msgid "Me too."
msgstr ""
msgstr "Anche a me."
#: game/1_akarsha.rpy:483
msgid ""
"Noelle finishes the hole with a triple bogey. Onscreen, Princess Peach "
"collapses and shakes her head, devastated."
msgstr ""
"Noelle finisce la prima buca con un triplo bogey. Sullo schermo, la "
"Principessa Peach si accascia e scuote la testa devastata."
# Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:486
msgid "HAHAH! LOSER!!!"
msgstr ""
msgstr "AHAH! PERDENTE!!!"
# Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:490
msgid "YOU SHUT YOUR MOUTH!!!"
msgstr ""
msgstr "TU STAI ZITTA!!!"
#: game/1_akarsha.rpy:492
msgid ""
"Min hands Diya the controller for the next hole, kissing her adoringly on "
"the cheek as she does."
msgstr ""
"Min lascia a Diya il controller per la buca successiva, baciandole la "
"guancia mentre lo fa."
#: game/1_akarsha.rpy:493
msgid "Diya furrows her brows, considering her options..."
msgstr ""
msgstr "Diya aggrotta le sopracciglia, considerando le sue opzioni..."
# Speaker: Diya
#: game/1_akarsha.rpy:495
msgctxt "golf_7c22ccaa"
msgid "......."
msgstr ""
msgstr "......."
#: game/1_akarsha.rpy:499
msgid "Diya launches her ball straight into the lava."
msgstr ""
msgstr "Diya lancia la palla direttamente nella lava."
# Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:501
msgid "At last! My chance to make a comeback."
msgstr ""
msgstr "Finalmente! La mia opportunità di recupero."
# Speaker: Diya
#: game/1_akarsha.rpy:503
msgid "I'm weaker today because I'm not Luigi."
msgstr ""
msgstr "Oggi sono più debole perché non sono Luigi."
# Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:505
msgid "If you insist."
msgstr ""
msgstr "Se insisti."
#: game/1_akarsha.rpy:507
#, fuzzy
msgid "Noelle immediately hits her ball into the lava, too."
msgstr ""
msgstr "Anche Noelle immediatamente lancia la palla nella lava."
# Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:509
msgid "NGOOOHHGHH!!!"
msgstr ""
msgstr "NOOOOOO!!!!"
# Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:512
msgid "I can't wait to see your face when we play Monopoly later."
msgstr ""
"Aspetto solo di vedere la tua faccia quando più tardi giocheremo a Monopoly."
# Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:515
msgid "We're playing {i}Monopoly?{/i} Why?"
msgstr ""
msgstr "Giochiamo a {i}Monopoly?{/i} Perché?"
# Speaker: Min
#: game/1_akarsha.rpy:517
msgid "What, you don't like it?"
msgstr ""
msgstr "Non ti piace?"
# Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:519
msgid "There's no skill involved! It's pure luck!"
msgstr ""
msgstr "Non sono richieste abilità! Si tratta di pura fortuna!"
# Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:522
msgid "Silence, demon! It's fun to fantasize about owning property someday!"
msgstr ""
"Silenzio, demone! È divertente fantasticare sul possedere delle proprietà!"
# Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:525
msgid "The game was not even designed to be fun!"
msgstr ""
msgstr "Il gioco non è stato neppure creato per essere divertente!"
# Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:526
msgid "It was created to educate people on the dangers of capitalism!"
msgstr ""
msgstr "È stato creato per educare le persone sui pericoli del capitalismo!"
# Speaker: Diya
#: game/1_akarsha.rpy:528
msgid "But I like collecting the deed cards...They're such nice colors."
msgstr ""
msgstr "A me piace collezionare le proprietà... Hanno colori così carini."
# Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:531
@ -1044,41 +1103,46 @@ msgid ""
"Noelle, let's make a deal. If you win the next hole against me, we won't "
"play Monopoly."
msgstr ""
"Noelle, facciamo un patto. Se vinci la prossima buca contro di me, non "
"giocheremo a Monopoly."
# Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:534
msgid "How is that fair? You've played Mario Golf countless times before."
msgstr ""
msgstr "Ma non è giusto. Tu hai giocato moltissime volte a Mario Golf."
# Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:537
msgid "Hey, I've only tried this course once or twice! Honest!"
msgstr ""
msgstr "Ehi, ho provato questo campo solo una o due volte! Sono sincera!"
#: game/1_akarsha.rpy:539
msgid ""
"Noelle ponders this as Diya hits her golf ball straight into the lava for "
"the third time."
msgstr ""
"Noelle riflette mentre Diya colpisce la palla direttamente nella lava per la "
"terza volta."
# Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:541
msgid "...Fine. Deal."
msgstr ""
msgstr "... Va bene. Affare fatto."
# Speaker: Diya
#: game/1_akarsha.rpy:543
msgid "Oh, no. I roasted my golf ball again."
msgstr ""
msgstr "Oh, no. Ho bruciato di nuovo la mia palla."
#: game/1_akarsha.rpy:545
msgid "After countless attempts, Noelle manages to complete the hole first."
msgstr ""
"Dopo innumerevoli tentativi, Noelle riesce a completare la buca per prima."
# Speaker: Diya
#: game/1_akarsha.rpy:547
msgid "Yay. You win."
msgstr ""
msgstr "Yay. Hai vinto."
# Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:549