Translated using Weblate (Italian)

Currently translated at 3.0% (175 of 5800 strings)
This commit is contained in:
Chiara Palmieri 2023-09-25 16:28:56 +00:00 committed by Weblate
parent b4717a56eb
commit 127481a59f

View file

@ -1,6 +1,6 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2023-09-10 21:33+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-09-28 09:08+0000\n"
"Last-Translator: Chiara Palmieri <chiarapalmieri97@gmail.com>\n" "Last-Translator: Chiara Palmieri <chiarapalmieri97@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://littleroot.net/weblate/projects/" "Language-Team: Italian <https://littleroot.net/weblate/projects/"
"butterfly-soup2/translations/it/>\n" "butterfly-soup2/translations/it/>\n"
@ -542,93 +542,99 @@ msgstr "Noelle è senza parole."
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:290 #: game/1_akarsha.rpy:290
msgid "You shouldn't have..." msgid "You shouldn't have..."
msgstr "" msgstr "Non avreste dovuto..."
# Speaker: Min # Speaker: Min
#: game/1_akarsha.rpy:292 #: game/1_akarsha.rpy:292
msgid "Shut the fuck up! You're not the boss of me!" msgid "Shut the fuck up! You're not the boss of me!"
msgstr "" msgstr "Ma stai zitta! Non sei il mio capo!"
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:294 #: game/1_akarsha.rpy:294
#, fuzzy
msgid "It...{w=0.35}it's MY birthday, so shouldn't I have some say here?!" msgid "It...{w=0.35}it's MY birthday, so shouldn't I have some say here?!"
msgstr "" msgstr "È...{w=0.35}È il MIO compleanno, non posso dire nulla?!"
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:295 #: game/1_akarsha.rpy:295
msgid "Anyway, I haven't said anything about not liking it." msgid "Anyway, I haven't said anything about not liking it."
msgstr "" msgstr "In ogni caso non ho detto nulla riguardo al fatto che non mi piaccia."
#: game/1_akarsha.rpy:297 #: game/1_akarsha.rpy:297
msgid "She grimaces like there's something disgusting in her mouth." msgid "She grimaces like there's something disgusting in her mouth."
msgstr "" msgstr "Fa una smorfia come se avesse qualcosa di disgustoso in bocca."
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:299 #: game/1_akarsha.rpy:299
msgid "I sincerely....{w=1.0}appreciate....{w=1.0}you all doing this." msgid "I sincerely....{w=1.0}appreciate....{w=1.0}you all doing this."
msgstr "" msgstr "Apprezzo...{w=1.0}sinceramente...{w=1.0}che l'abbiate fatto."
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:302 #: game/1_akarsha.rpy:302
msgid "Oooh, I like this! Go on." msgid "Oooh, I like this! Go on."
msgstr "" msgstr "Oooh, mi piace! Vai avanti."
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:305 #: game/1_akarsha.rpy:305
msgid "There's nothing more to \"go on\" to. That was all." msgid "There's nothing more to \"go on\" to. That was all."
msgstr "" msgstr "Non c'è niente da \"andare avanti\". È tutto."
# Speaker: Diya # Speaker: Diya
#: game/1_akarsha.rpy:307 #: game/1_akarsha.rpy:307
msgid "It was nice while it lasted." msgid "It was nice while it lasted."
msgstr "" msgstr "È stato bello finché è durato."
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:316 #: game/1_akarsha.rpy:316
msgid "Come inside. We baked you a cake!" msgid "Come inside. We baked you a cake!"
msgstr "" msgstr "Entra. Ti abbiamo preparato una torta!"
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:319 #: game/1_akarsha.rpy:319
msgid "You did?" msgid "You did?"
msgstr "" msgstr "Davvero?"
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:325 #: game/1_akarsha.rpy:325
#, fuzzy
msgid "Wha...{w=0.35}what kind of save was this..." msgid "Wha...{w=0.35}what kind of save was this..."
msgstr "" msgstr "Che...{w=0.35}che tipo di salvataggio è questo..."
# Speaker: Diya # Speaker: Diya
#: game/1_akarsha.rpy:328 #: game/1_akarsha.rpy:328
#, fuzzy
msgid "What's that red squiggly under it? A heart monitor?" msgid "What's that red squiggly under it? A heart monitor?"
msgstr "" msgstr "Cos'è quello svirgolo rosso lì sotto? Un monitor del cuore?"
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:331 #: game/1_akarsha.rpy:331
#, fuzzy
msgid "Why does it look like it's flatlining toward the end?" msgid "Why does it look like it's flatlining toward the end?"
msgstr "" msgstr "Perché sembra stia facendo linea piatta verso la fine?"
# Speaker: Min # Speaker: Min
#: game/1_akarsha.rpy:333 #: game/1_akarsha.rpy:333
msgid "It's hard to control the icing, okay?!" msgid "It's hard to control the icing, okay?!"
msgstr "" msgstr "Glassare è difficile, ok?!"
# Speaker: Min # Speaker: Min
#: game/1_akarsha.rpy:335 #: game/1_akarsha.rpy:335
msgid "And this was all Akarsha's fault in the first place." msgid "And this was all Akarsha's fault in the first place."
msgstr "" msgstr "E questa è tutta colpa di Akarsha."
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:338 #: game/1_akarsha.rpy:338
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"MY fault? All I did was drive the train off the rails. You were the one who " "MY fault? All I did was drive the train off the rails. You were the one who "
"crashed it!" "crashed it!"
msgstr "" msgstr ""
"Colpa MIA? Io ho solo fatto deragliare il treno. Tu lo hai fatto scontrare!"
# Speaker: Diya # Speaker: Diya
#: game/1_akarsha.rpy:341 #: game/1_akarsha.rpy:341
msgid "Driving off the rails still sounds like a pretty big mistake..." msgid "Driving off the rails still sounds like a pretty big mistake..."
msgstr "" msgstr "Farlo deragliare mi sembra comunque un errore non da poco..."
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:344 #: game/1_akarsha.rpy:344
@ -636,32 +642,38 @@ msgid ""
"Oh yeah?? Well, ultimately, this is Noelle's fault for being born. Who's the " "Oh yeah?? Well, ultimately, this is Noelle's fault for being born. Who's the "
"real culprit now???" "real culprit now???"
msgstr "" msgstr ""
"Ah sì?? In ogni caso alla fine è colpa di Noelle per essere nata. Quindi chi "
"è il vero colpevole adesso???"
# Speaker: Min # Speaker: Min
#: game/1_akarsha.rpy:347 #: game/1_akarsha.rpy:347
#, fuzzy
msgid "Huh, good point. Okay, let's go with that." msgid "Huh, good point. Okay, let's go with that."
msgstr "" msgstr "Uh, giusto. Ok, lo accettiamo."
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:349 #: game/1_akarsha.rpy:349
msgid "Good point?!" msgid "Good point?!"
msgstr "" msgstr "Giusto?!"
# Speaker: Min # Speaker: Min
#: game/1_akarsha.rpy:351 #: game/1_akarsha.rpy:351
msgid "We've won. Two against one." msgid "We've won. Two against one."
msgstr "" msgstr "Abbiamo vinto. Due contro uno."
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:354 #: game/1_akarsha.rpy:354
#, fuzzy
msgid "Democracy! U.S.A!" msgid "Democracy! U.S.A!"
msgstr "" msgstr "Democrazia! U.S.A.!"
#: game/1_akarsha.rpy:358 #: game/1_akarsha.rpy:358
msgid "" msgid ""
"Once everyone's had a slice of cake, Akarsha brings everyone to the living " "Once everyone's had a slice of cake, Akarsha brings everyone to the living "
"room." "room."
msgstr "" msgstr ""
"Una volta che tutte hanno una fetta di torta, Akarsha le accompagna nel "
"salotto."
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:360 #: game/1_akarsha.rpy:360
@ -669,46 +681,56 @@ msgid ""
"This was originally gonna be a sleepover, but I think some of your parents " "This was originally gonna be a sleepover, but I think some of your parents "
"would've said no." "would've said no."
msgstr "" msgstr ""
"Doveva essere un pigiama party, ma credo che alcuni dei vostri genitori "
"avrebbero detto di no."
#: game/1_akarsha.rpy:362 #: game/1_akarsha.rpy:362
msgctxt "golf_5b580689" msgctxt "golf_5b580689"
msgid "Diya nods." msgid "Diya nods."
msgstr "" msgstr "Diya annuisce."
# Speaker: Diya # Speaker: Diya
#: game/1_akarsha.rpy:364 #: game/1_akarsha.rpy:364
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"My mom's never let me go to one before. She's worried it'll turn me lesbian." "My mom's never let me go to one before. She's worried it'll turn me lesbian."
msgstr "" msgstr ""
"Mia madre non mi lascerebbe mai partecipare. È preoccupata che possa "
"rendermi lesbica."
# Speaker: Min # Speaker: Min
#: game/1_akarsha.rpy:366 #: game/1_akarsha.rpy:366
msgid "Too bad for her, I already did." msgid "Too bad for her, I already did."
msgstr "" msgstr "Mi dispiace per lei, lo sono già."
# Speaker: Diya # Speaker: Diya
#: game/1_akarsha.rpy:368 #: game/1_akarsha.rpy:368
msgctxt "golf_8050f8f8" msgctxt "golf_8050f8f8"
msgid "Yeah..." msgid "Yeah..."
msgstr "" msgstr "Sì..."
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:370 #: game/1_akarsha.rpy:370
msgid "" msgid ""
"Akarsha, I'm surprised your parents let us come over unsupervised at all." "Akarsha, I'm surprised your parents let us come over unsupervised at all."
msgstr "" msgstr ""
"Akarsha, mi stupisce che i tuoi genitori ci abbiano fatto venire qui senza "
"supervisione."
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:372 #: game/1_akarsha.rpy:372
msgid "Eh, they trust me. They should be back any minute now, anyway." msgid "Eh, they trust me. They should be back any minute now, anyway."
msgstr "" msgstr "Si fidano di me. Dovrebbero essere comunque di ritorno a breve."
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:373 #: game/1_akarsha.rpy:373
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"They're in San Ramon watching my bro's red belt test for Taekwondo. It must " "They're in San Ramon watching my bro's red belt test for Taekwondo. It must "
"be taking longer than they thought." "be taking longer than they thought."
msgstr "" msgstr ""
"Sono a San Ramon a guardare l'esame per la cintura rossa di Taekwondo di mio "
"fratello. Starà durando più del previsto."
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:376 #: game/1_akarsha.rpy:376
@ -716,6 +738,8 @@ msgid ""
"Test? I didn't realize you had to pass formal examinations to advance in " "Test? I didn't realize you had to pass formal examinations to advance in "
"Taekwondo." "Taekwondo."
msgstr "" msgstr ""
"Esame? Non sapevo dovessi fare un esame formale per salire di grado nel "
"Taekwondo."
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:378 #: game/1_akarsha.rpy:378
@ -723,6 +747,8 @@ msgid ""
"Ya, you gotta memorize forms and stuff. I've never seen them fail anyone, " "Ya, you gotta memorize forms and stuff. I've never seen them fail anyone, "
"though." "though."
msgstr "" msgstr ""
"Sì, devi memorizzare forme e altre cose. Non ho mai visto bocciare nessuno, "
"però."
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:380 #: game/1_akarsha.rpy:380
@ -730,20 +756,22 @@ msgid ""
"Anyway, us being home alone means we can go BUCK WILD. We're about to throw " "Anyway, us being home alone means we can go BUCK WILD. We're about to throw "
"the party of a LIFETIME, Frenchman!" "the party of a LIFETIME, Frenchman!"
msgstr "" msgstr ""
"In ogni caso, stare a casa da sole significa che possiamo fare PAZZIE. "
"Stiamo per fare la festa di una VITA, Francesina!"
#: game/1_akarsha.rpy:382 #: game/1_akarsha.rpy:382
msgid "Akarsha crouches at the foot of the TV and turns the GameCube on." msgid "Akarsha crouches at the foot of the TV and turns the GameCube on."
msgstr "" msgstr "Akarsha si accovaccia ai piedi della TV e accende il GameCube."
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:384 #: game/1_akarsha.rpy:384
msgid "Mario Golf, baby." msgid "Mario Golf, baby."
msgstr "" msgstr "Mario Golf, ragazze."
# Speaker: Diya # Speaker: Diya
#: game/1_akarsha.rpy:387 #: game/1_akarsha.rpy:387
msgid "Golf? Are you sure Noelle will like that?" msgid "Golf? Are you sure Noelle will like that?"
msgstr "" msgstr "Golf? Sei sicura che a Noelle piaccia?"
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:389 #: game/1_akarsha.rpy:389
@ -751,101 +779,111 @@ msgid ""
"I don't know what you're talking about. Mario Golf is the best game in the " "I don't know what you're talking about. Mario Golf is the best game in the "
"world." "world."
msgstr "" msgstr ""
"Non so di cosa tu stia parlando. Mario Golf è il miglior gioco del mondo."
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:391 #: game/1_akarsha.rpy:391
msgid "" msgid ""
"I only have two controllers, though. I usually just play against my bro." "I only have two controllers, though. I usually just play against my bro."
msgstr "" msgstr "Però ho solo due controller. Di solito ci gioco con mio fratello."
# Speaker: Diya # Speaker: Diya
#: game/1_akarsha.rpy:394 #: game/1_akarsha.rpy:394
msgid "Noelle should get to play first because it's her birthday." msgid "Noelle should get to play first because it's her birthday."
msgstr "" msgstr "Noelle dovrebbe giocare per prima perché è il suo compleanno."
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:396 #: game/1_akarsha.rpy:396
msgid "Yeah, and the rest of us should take turns playing against her." msgid "Yeah, and the rest of us should take turns playing against her."
msgstr "" msgstr "Sì e noi dovremmo fare a turni per giocare contro di lei."
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:399 #: game/1_akarsha.rpy:399
msgid "Won't that feel like everyone ganging up against me?" msgid "Won't that feel like everyone ganging up against me?"
msgstr "" msgstr "Ma così non sembrerà che vi stiate alleando contro di me?"
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:401 #: game/1_akarsha.rpy:401
msgid "Nonsense! You're getting the maximal amount of fun here, Frenchman." msgid "Nonsense! You're getting the maximal amount of fun here, Frenchman."
msgstr "" msgstr "Stupidaggini! Avrai il massimo del divertimento, Francesina."
#: game/1_akarsha.rpy:404 #: game/1_akarsha.rpy:404
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Akarsha hands Noelle one of the controllers. Min grabs the other one and " "Akarsha hands Noelle one of the controllers. Min grabs the other one and "
"curls up on the couch with Diya." "curls up on the couch with Diya."
msgstr "" msgstr ""
"Akarsha passa a Noelle uno dei controller. Min prende l'altro e si accoccola "
"sul divano con Diya."
# Speaker: Min # Speaker: Min
#: game/1_akarsha.rpy:406 #: game/1_akarsha.rpy:406
#, fuzzy
msgid "Akarsha, this better not be like your copy of Melee." msgid "Akarsha, this better not be like your copy of Melee."
msgstr "" msgstr "Akarsha, spero non sia come la tua copia di Melee."
# Speaker: Min # Speaker: Min
#: game/1_akarsha.rpy:407 #: game/1_akarsha.rpy:407
msgid "You didn't even have any of the characters unlocked except Marth." msgid "You didn't even have any of the characters unlocked except Marth."
msgstr "" msgstr "Non avevi nessun personaggio sbloccato eccetto Marth."
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:409 #: game/1_akarsha.rpy:409
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Who needs \"Falcon\" or whatever when Captain Falcon is right there? Same " "Who needs \"Falcon\" or whatever when Captain Falcon is right there? Same "
"thing, really..." "thing, really..."
msgstr "" msgstr ""
"Chi ha bisogno di \"Falcon\" o chiunque altro quando Captain Falcon è "
"proprio lì? Davvero, stessa cosa..."
# Speaker: Min # Speaker: Min
#: game/1_akarsha.rpy:413 #: game/1_akarsha.rpy:413
msgid "You mean {i}Falco{/i}?! There's no fucking character called Falcon!" msgid "You mean {i}Falco{/i}?! There's no fucking character called Falcon!"
msgstr "" msgstr "Intendi {i}Falco{/i}?! Non c'è nessun personaggio chiamato Falcon!"
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:421 #: game/1_akarsha.rpy:421
msgid "Jeez, calm yourself! I unlocked everything this time. See?" msgid "Jeez, calm yourself! I unlocked everything this time. See?"
msgstr "" msgstr "Calmati un po'! Stavolta ho sbloccato tutto, vedi?"
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:423 #: game/1_akarsha.rpy:423
msgid "Min, choose Wario. We're team Wario." msgid "Min, choose Wario. We're team Wario."
msgstr "" msgstr "Min, scegli Wario. Siamo team Wario."
# Speaker: Min # Speaker: Min
#: game/1_akarsha.rpy:426 #: game/1_akarsha.rpy:426
msgid "Why should I?" msgid "Why should I?"
msgstr "" msgstr "Perché dovrei?"
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:429 #: game/1_akarsha.rpy:429
msgid "Don't you trust me?" msgid "Don't you trust me?"
msgstr "" msgstr "Non ti fidi?"
# Speaker: Min # Speaker: Min
#: game/1_akarsha.rpy:432 #: game/1_akarsha.rpy:432
msgid "I guess, whatever..." msgid "I guess, whatever..."
msgstr "" msgstr "Suppongo..."
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:434 #: game/1_akarsha.rpy:434
msgid "I suppose I'll be this pink princess." msgid "I suppose I'll be this pink princess."
msgstr "" msgstr "Credo che sarò questa principessa rosa."
#: game/1_akarsha.rpy:438 #: game/1_akarsha.rpy:438
msgid "" msgid ""
"Akarsha glances over at Noelle. She's placed her controller flat on the sofa " "Akarsha glances over at Noelle. She's placed her controller flat on the sofa "
"and is pressing down on the buttons like she's playing piano." "and is pressing down on the buttons like she's playing piano."
msgstr "" msgstr ""
"Akarsha osserva Noelle. Ha sistemato il suo controller sul divano e preme i "
"bottoni come se stesse suonando il pianoforte."
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:440 #: game/1_akarsha.rpy:440
msgid "What're you doing???" msgid "What're you doing???"
msgstr "" msgstr "Cosa fai???"
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:443 #: game/1_akarsha.rpy:443
@ -854,10 +892,13 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: game/1_akarsha.rpy:446 #: game/1_akarsha.rpy:446
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Noelle pinches the control stick between her thumb and index finger like a " "Noelle pinches the control stick between her thumb and index finger like a "
"crab with a pebble between its pincers." "crab with a pebble between its pincers."
msgstr "" msgstr ""
"Noelle prende la levetta di controllo tra il pollice e l'indice come un "
"granchio con un ciottolo tra le chele."
# Speaker: AkarshaT # Speaker: AkarshaT
#: game/1_akarsha.rpy:448 #: game/1_akarsha.rpy:448
@ -865,17 +906,21 @@ msgid ""
"Ohhhh my godddd! Why are you like a grandma who's never seen a video game " "Ohhhh my godddd! Why are you like a grandma who's never seen a video game "
"before?!" "before?!"
msgstr "" msgstr ""
"Oddio! Perché fai come una nonnetta che non ha mai visto un videogioco "
"prima?!"
#: game/1_akarsha.rpy:452 #: game/1_akarsha.rpy:452
msgid "" msgid ""
"Min selects a dark, lava-ridden course. An animation panning to the stage's " "Min selects a dark, lava-ridden course. An animation panning to the stage's "
"first hole plays onscreen." "first hole plays onscreen."
msgstr "" msgstr ""
"Min sceglie un campo buio e pieno di lava. Un'animazione panoramica della "
"prima buca appare sullo schermo."
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:454 #: game/1_akarsha.rpy:454
msgid "Wait, that looks difficult. I don't even know how to play this yet!" msgid "Wait, that looks difficult. I don't even know how to play this yet!"
msgstr "" msgstr "Aspetta, sembra difficile. Non so ancora come si gioca!"
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:457 #: game/1_akarsha.rpy:457
@ -887,23 +932,26 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"That doesn't sound like something you should be saying to someone on her " "That doesn't sound like something you should be saying to someone on her "
"birthday." "birthday."
msgstr "" msgstr "Non sembra qualcosa che diresti a qualcuno al suo compleanno."
#: game/1_akarsha.rpy:463 #: game/1_akarsha.rpy:463
msgid "" msgid ""
"Noelle hastily mashes buttons at random on her controller. Her character " "Noelle hastily mashes buttons at random on her controller. Her character "
"manages to hit the golf ball safely across a lava pit." "manages to hit the golf ball safely across a lava pit."
msgstr "" msgstr ""
"Noelle schiaccia casualmente i pulsanti sul suo controller. Il suo "
"personaggio riesce a colpire la palla da golf che supera in sicurezza una "
"pozza di lava."
# Speaker: Min # Speaker: Min
#: game/1_akarsha.rpy:465 #: game/1_akarsha.rpy:465
msgid "Oh, so it's just luck." msgid "Oh, so it's just luck."
msgstr "" msgstr "Oh, quindi è solo fortuna."
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:468 #: game/1_akarsha.rpy:468
msgid "It's not luck. It's physics." msgid "It's not luck. It's physics."
msgstr "" msgstr "Non è fortuna. È fisica."
# Speaker: Diya # Speaker: Diya
#: game/1_akarsha.rpy:470 #: game/1_akarsha.rpy:470
@ -911,132 +959,143 @@ msgid ""
"Big words from someone who was protesting she didn't know how play ten " "Big words from someone who was protesting she didn't know how play ten "
"seconds ago." "seconds ago."
msgstr "" msgstr ""
"Paroloni da parte di qualcuno che protestava di non saper giocare fino a "
"dieci secondi fa."
#: game/1_akarsha.rpy:472 #: game/1_akarsha.rpy:472
msgid "" msgid ""
"After a few swings, Min successfully putts her golf ball into the first " "After a few swings, Min successfully putts her golf ball into the first "
"hole. The words \"BOGEY\" appear onscreen." "hole. The words \"BOGEY\" appear onscreen."
msgstr "" msgstr ""
"Dopo qualche colpo, Min fa andare con successo la palla nella prima buca. La "
"parola \"BOGEY\" compare sullo schermo."
# Speaker: Min # Speaker: Min
#: game/1_akarsha.rpy:474 #: game/1_akarsha.rpy:474
msgid "The fuck is a \"bogey\"?" msgid "The fuck is a \"bogey\"?"
msgstr "" msgstr "Che cavolo è un \"bogey\"?"
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:476 #: game/1_akarsha.rpy:476
msgid "How should I know? Aren't you and Diya the sports enthusiasts here?" msgid "How should I know? Aren't you and Diya the sports enthusiasts here?"
msgstr "" msgstr "E come faccio a saperlo? Non siete tu e Diya le esperte di sport?"
# Speaker: Min # Speaker: Min
#: game/1_akarsha.rpy:478 #: game/1_akarsha.rpy:478
msgid "I like real sports, not fake old people sports like golf." msgid "I like real sports, not fake old people sports like golf."
msgstr "" msgstr "Mi piacciono gli sport veri, non quelli per vecchi come il golf."
# Speaker: Diya # Speaker: Diya
#: game/1_akarsha.rpy:480 #: game/1_akarsha.rpy:480
msgid "Me too." msgid "Me too."
msgstr "" msgstr "Anche a me."
#: game/1_akarsha.rpy:483 #: game/1_akarsha.rpy:483
msgid "" msgid ""
"Noelle finishes the hole with a triple bogey. Onscreen, Princess Peach " "Noelle finishes the hole with a triple bogey. Onscreen, Princess Peach "
"collapses and shakes her head, devastated." "collapses and shakes her head, devastated."
msgstr "" msgstr ""
"Noelle finisce la prima buca con un triplo bogey. Sullo schermo, la "
"Principessa Peach si accascia e scuote la testa devastata."
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:486 #: game/1_akarsha.rpy:486
msgid "HAHAH! LOSER!!!" msgid "HAHAH! LOSER!!!"
msgstr "" msgstr "AHAH! PERDENTE!!!"
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:490 #: game/1_akarsha.rpy:490
msgid "YOU SHUT YOUR MOUTH!!!" msgid "YOU SHUT YOUR MOUTH!!!"
msgstr "" msgstr "TU STAI ZITTA!!!"
#: game/1_akarsha.rpy:492 #: game/1_akarsha.rpy:492
msgid "" msgid ""
"Min hands Diya the controller for the next hole, kissing her adoringly on " "Min hands Diya the controller for the next hole, kissing her adoringly on "
"the cheek as she does." "the cheek as she does."
msgstr "" msgstr ""
"Min lascia a Diya il controller per la buca successiva, baciandole la "
"guancia mentre lo fa."
#: game/1_akarsha.rpy:493 #: game/1_akarsha.rpy:493
msgid "Diya furrows her brows, considering her options..." msgid "Diya furrows her brows, considering her options..."
msgstr "" msgstr "Diya aggrotta le sopracciglia, considerando le sue opzioni..."
# Speaker: Diya # Speaker: Diya
#: game/1_akarsha.rpy:495 #: game/1_akarsha.rpy:495
msgctxt "golf_7c22ccaa" msgctxt "golf_7c22ccaa"
msgid "......." msgid "......."
msgstr "" msgstr "......."
#: game/1_akarsha.rpy:499 #: game/1_akarsha.rpy:499
msgid "Diya launches her ball straight into the lava." msgid "Diya launches her ball straight into the lava."
msgstr "" msgstr "Diya lancia la palla direttamente nella lava."
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:501 #: game/1_akarsha.rpy:501
msgid "At last! My chance to make a comeback." msgid "At last! My chance to make a comeback."
msgstr "" msgstr "Finalmente! La mia opportunità di recupero."
# Speaker: Diya # Speaker: Diya
#: game/1_akarsha.rpy:503 #: game/1_akarsha.rpy:503
msgid "I'm weaker today because I'm not Luigi." msgid "I'm weaker today because I'm not Luigi."
msgstr "" msgstr "Oggi sono più debole perché non sono Luigi."
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:505 #: game/1_akarsha.rpy:505
msgid "If you insist." msgid "If you insist."
msgstr "" msgstr "Se insisti."
#: game/1_akarsha.rpy:507 #: game/1_akarsha.rpy:507
#, fuzzy
msgid "Noelle immediately hits her ball into the lava, too." msgid "Noelle immediately hits her ball into the lava, too."
msgstr "" msgstr "Anche Noelle immediatamente lancia la palla nella lava."
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:509 #: game/1_akarsha.rpy:509
msgid "NGOOOHHGHH!!!" msgid "NGOOOHHGHH!!!"
msgstr "" msgstr "NOOOOOO!!!!"
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:512 #: game/1_akarsha.rpy:512
msgid "I can't wait to see your face when we play Monopoly later." msgid "I can't wait to see your face when we play Monopoly later."
msgstr "" msgstr ""
"Aspetto solo di vedere la tua faccia quando più tardi giocheremo a Monopoly."
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:515 #: game/1_akarsha.rpy:515
msgid "We're playing {i}Monopoly?{/i} Why?" msgid "We're playing {i}Monopoly?{/i} Why?"
msgstr "" msgstr "Giochiamo a {i}Monopoly?{/i} Perché?"
# Speaker: Min # Speaker: Min
#: game/1_akarsha.rpy:517 #: game/1_akarsha.rpy:517
msgid "What, you don't like it?" msgid "What, you don't like it?"
msgstr "" msgstr "Non ti piace?"
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:519 #: game/1_akarsha.rpy:519
msgid "There's no skill involved! It's pure luck!" msgid "There's no skill involved! It's pure luck!"
msgstr "" msgstr "Non sono richieste abilità! Si tratta di pura fortuna!"
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:522 #: game/1_akarsha.rpy:522
msgid "Silence, demon! It's fun to fantasize about owning property someday!" msgid "Silence, demon! It's fun to fantasize about owning property someday!"
msgstr "" msgstr ""
"Silenzio, demone! È divertente fantasticare sul possedere delle proprietà!"
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:525 #: game/1_akarsha.rpy:525
msgid "The game was not even designed to be fun!" msgid "The game was not even designed to be fun!"
msgstr "" msgstr "Il gioco non è stato neppure creato per essere divertente!"
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:526 #: game/1_akarsha.rpy:526
msgid "It was created to educate people on the dangers of capitalism!" msgid "It was created to educate people on the dangers of capitalism!"
msgstr "" msgstr "È stato creato per educare le persone sui pericoli del capitalismo!"
# Speaker: Diya # Speaker: Diya
#: game/1_akarsha.rpy:528 #: game/1_akarsha.rpy:528
msgid "But I like collecting the deed cards...They're such nice colors." msgid "But I like collecting the deed cards...They're such nice colors."
msgstr "" msgstr "A me piace collezionare le proprietà... Hanno colori così carini."
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:531 #: game/1_akarsha.rpy:531
@ -1044,41 +1103,46 @@ msgid ""
"Noelle, let's make a deal. If you win the next hole against me, we won't " "Noelle, let's make a deal. If you win the next hole against me, we won't "
"play Monopoly." "play Monopoly."
msgstr "" msgstr ""
"Noelle, facciamo un patto. Se vinci la prossima buca contro di me, non "
"giocheremo a Monopoly."
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:534 #: game/1_akarsha.rpy:534
msgid "How is that fair? You've played Mario Golf countless times before." msgid "How is that fair? You've played Mario Golf countless times before."
msgstr "" msgstr "Ma non è giusto. Tu hai giocato moltissime volte a Mario Golf."
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:537 #: game/1_akarsha.rpy:537
msgid "Hey, I've only tried this course once or twice! Honest!" msgid "Hey, I've only tried this course once or twice! Honest!"
msgstr "" msgstr "Ehi, ho provato questo campo solo una o due volte! Sono sincera!"
#: game/1_akarsha.rpy:539 #: game/1_akarsha.rpy:539
msgid "" msgid ""
"Noelle ponders this as Diya hits her golf ball straight into the lava for " "Noelle ponders this as Diya hits her golf ball straight into the lava for "
"the third time." "the third time."
msgstr "" msgstr ""
"Noelle riflette mentre Diya colpisce la palla direttamente nella lava per la "
"terza volta."
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:541 #: game/1_akarsha.rpy:541
msgid "...Fine. Deal." msgid "...Fine. Deal."
msgstr "" msgstr "... Va bene. Affare fatto."
# Speaker: Diya # Speaker: Diya
#: game/1_akarsha.rpy:543 #: game/1_akarsha.rpy:543
msgid "Oh, no. I roasted my golf ball again." msgid "Oh, no. I roasted my golf ball again."
msgstr "" msgstr "Oh, no. Ho bruciato di nuovo la mia palla."
#: game/1_akarsha.rpy:545 #: game/1_akarsha.rpy:545
msgid "After countless attempts, Noelle manages to complete the hole first." msgid "After countless attempts, Noelle manages to complete the hole first."
msgstr "" msgstr ""
"Dopo innumerevoli tentativi, Noelle riesce a completare la buca per prima."
# Speaker: Diya # Speaker: Diya
#: game/1_akarsha.rpy:547 #: game/1_akarsha.rpy:547
msgid "Yay. You win." msgid "Yay. You win."
msgstr "" msgstr "Yay. Hai vinto."
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:549 #: game/1_akarsha.rpy:549