Translated using Weblate (French)
Currently translated at 95.2% (5547 of 5824 strings)
This commit is contained in:
parent
3c91036595
commit
1fabb699c6
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-11-18 21:07+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Katkat Mountain <noukathia@gmail.com>\n"
|
||||
"Last-Translator: SylvainL <sylvain.lacherez@laposte.net>\n"
|
||||
"Language-Team: French <https://littleroot.net/weblate/projects/"
|
||||
"butterfly-soup2/translations/fr/>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
|
@ -28165,27 +28165,30 @@ msgstr "C'est une métaphore pour dire qu'on est hors d'atteinte de la réalité
|
|||
# Speaker: Akarsha
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:2429
|
||||
msgid "But I like to imagine barbeque sauce."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mais j'aime imaginer que c'est de la sauce barbecue."
|
||||
|
||||
# Speaker: Diya
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:2434
|
||||
msgctxt "baseballGame_ed0b524b"
|
||||
msgid "!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "!"
|
||||
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:2437
|
||||
msgid ""
|
||||
"The rest of Team Global Warming erupts in cheers as Diya bats Chryssa in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le reste de l'équipe Changement Climatique saute de joie alors que Diya "
|
||||
"élimine Chryssa."
|
||||
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:2439
|
||||
msgid "The rest of the [teamName!t] cheer as Diya bats Chryssa in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le reste de l'équipe [teamName!t] appaudit alors que Diya élimine Chryssa."
|
||||
|
||||
# Speaker: Noelle
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:2441
|
||||
msgid "Oh, they're not just walking Diya like last game?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ah, ils ne portent pas Diya comme au dernier match ?"
|
||||
|
||||
# Speaker: Min
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:2444
|
||||
|
@ -28193,52 +28196,61 @@ msgid ""
|
|||
"I told Jun I'd shave his hair off in his sleep if he did that again, cuz "
|
||||
"it's not fun for Diya."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"J'ai dit à Jun que je lui raserai la tête dans son sommeil s'il "
|
||||
"recommençait, Diya déteste ça."
|
||||
|
||||
# Speaker: Liz
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:2446
|
||||
msgid "Who's up next?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Qui est le prochain ?"
|
||||
|
||||
# Speaker: Akarsha
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:2448
|
||||
msgid "Me! Time to unveil my special technique!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Moi ! C'est l'heure de dévoiler ma technique secrète !"
|
||||
|
||||
# Speaker: Chryssa
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:2454
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wait, she better not be trying that \"getting hit on purpose\" thing again!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Attends, elle n'a pas intérêt de nous refaire le coup du \"je me fait "
|
||||
"frapper exprès\" !"
|
||||
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:2463
|
||||
msgid "Oblivious, Junseo throws a fastball to Akarsha."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sans se méfier, Junseo Lance une balle rapide à Akarsha."
|
||||
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:2470
|
||||
msgid ""
|
||||
"Akarsha leans in to the pitch, causing the ball bounce off her elbow guard."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Akarsha se penche vers la trajectoire, faisant rebondir la balle sur son "
|
||||
"protège coude."
|
||||
|
||||
# Speaker: Akarsha
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:2472
|
||||
msgid "Hahah! Free walk to first base!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "HAhaha ! Une base gratuite !"
|
||||
|
||||
# Speaker: Hayden
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:2474
|
||||
msgid "Huh?! You can't do that on purpose!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hein ? ! T'as pas le droit de le faire exprès !"
|
||||
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:2477
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The guy on the Niles team who's serving as their umpire pages through his "
|
||||
"rulebook, lost."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le membre de l'équipe de Niles qui fait office d'arbitre feuillette le livre "
|
||||
"de règles, perdu."
|
||||
|
||||
# Speaker: NPC
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:2478
|
||||
msgid "Uh...Does it say that in the rules?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eh... C'est écris dans les règles ?"
|
||||
|
||||
# Speaker: Noelle
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:2480
|
||||
|
@ -28246,6 +28258,8 @@ msgid ""
|
|||
"Actually, it's not relevant whether Akarsha caused the ball to hit her or "
|
||||
"not."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En fait, ça n'a pas d'importance qu'Akarsha a fait en sorte que la balle la "
|
||||
"touche ou pas."
|
||||
|
||||
# Speaker: Noelle
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:2481
|
||||
|
@ -28253,16 +28267,18 @@ msgid ""
|
|||
"Per rule 2, section 40 of the NFHS rulebook:\n"
|
||||
"There is no distinction between the act of touching or by being touched."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Selon la règle 2, section 40 du règlement de la NFHS :\n"
|
||||
"Il n'y a pas de distinction entre l'acte de toucher et le fait d'être touché."
|
||||
|
||||
# Speaker: Jun
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:2485
|
||||
msgid "Seriously?!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sérieusement ? !"
|
||||
|
||||
# Speaker: Akarsha
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:2487
|
||||
msgid "Thank you, baseball lawyer! Muah!!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Merci, juge du baseball ! Mouhaha ! !"
|
||||
|
||||
# Speaker: NoelleT
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:2489
|
||||
|
@ -28270,86 +28286,92 @@ msgid ""
|
|||
"Actually, just last summer Rule 7-3-4 was added, stating that the batter "
|
||||
"shall not permit a pitched ball to touch him."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En fait, l'été dernier, la règle 7-3-4 a été ajoutée, stipulant que le "
|
||||
"batteur ne doit pas permettre à une balle lancée de le toucher."
|
||||
|
||||
# Speaker: NoelleT
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:2491
|
||||
msgid "But it's not really my job to remind them to update their rulebook."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mais ce n'est pas vraiment mon rôle de leur rappeler de mettre à jour leur "
|
||||
"règlement."
|
||||
|
||||
# Speaker: Hayden
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:2494
|
||||
msgid "But...but still, that's not fair!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mais... mais quand même, c'est pas juste !"
|
||||
|
||||
# Speaker: Akarsha
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:2496
|
||||
msgid "You may not like it, but this is what peak baseball looks like."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "T'aimes peut être pas, mais c'est à ça que ressemble du baseball pro."
|
||||
|
||||
# Speaker: Akarsha
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:2497
|
||||
msgid "Even the Major League Baseball logo is a guy getting hit by the pitch."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Même le logo de la Ligue Nationale de Baseball représente un gars qui se "
|
||||
"fait frapper par un lancer."
|
||||
|
||||
# Speaker: Jun
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:2499
|
||||
msgid "Wha...what're you talking about?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Qu... mais de quoi tu parles ?"
|
||||
|
||||
# Speaker: Jun
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:2500
|
||||
msgid "It's a guy swinging at the ball."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "C'est un joueur qui frappe la balle."
|
||||
|
||||
# Speaker: Akarsha
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:2505
|
||||
msgid "No, really picture it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Non, représente-toi l'action."
|
||||
|
||||
# Speaker: Akarsha
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:2506
|
||||
msgid "The ball is too high up, and look how close to him it is."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La balle est trop haute, et regardes elle est pratiquement sur lui."
|
||||
|
||||
# Speaker: Akarsha
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:2507
|
||||
msgid "It's too late, there's no way he's gonna be able to hit it in time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "C'est trop tard, il n'a aucune change de la frapper à temps."
|
||||
|
||||
# Speaker: Akarsha
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:2508
|
||||
msgid "It's a guy who's about to get beaned."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "C'est un gars qui est sur le point de se faire frapper."
|
||||
|
||||
# Speaker: Hayden
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:2510
|
||||
msgctxt "baseballGame_4399bdb8"
|
||||
msgid "No way..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mais non...."
|
||||
|
||||
# Speaker: Min
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:2512
|
||||
msgid "She's right...It really is a guy about to get hit..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Elle a raison... C'est vraiment un gars sur le point d'être touché..."
|
||||
|
||||
# Speaker: Akarsha
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:2514
|
||||
msgid "I rest my case."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Je n'ai rien à ajouter."
|
||||
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:2519
|
||||
msgid "Akarsha jogs to first base, victorious."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Akarsha trottine jusqu'à la première base, victorieuse."
|
||||
|
||||
# Speaker: NoelleT
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:2522
|
||||
msgid "Alright. I'm up next."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Allé. Je suis la suivante."
|
||||
|
||||
# Speaker: NoelleT
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:2524
|
||||
msgid "There's already two outs. I'd better not strike out."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Il y a déjà deux retraits. Je ferais mieux d'éviter le troisième."
|
||||
|
||||
# Speaker: NoelleT
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:2526
|
||||
|
@ -28357,65 +28379,70 @@ msgid ""
|
|||
"But on the bright side, Diya and Akarsha are both on-base. If I can somehow "
|
||||
"hit this, we could end this inning with a massive lead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mais le bon côté des choses, c'est que Diya et Akarsha sont toutes deux sur "
|
||||
"des bases. Si j'arrive à frapper ce coup, on pourrait terminer la manche "
|
||||
"avec une avance considérable."
|
||||
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:2530
|
||||
msgid "Noelle swiftly strikes out, missing by a mile with each swing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Noelle frappe rapidement, manquant d'un kilomètre à chaque coup."
|
||||
|
||||
# Speaker: Noelle
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:2532
|
||||
msgid "Drat! I blew it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mince ! J'ai tout gâché."
|
||||
|
||||
# Speaker: Liz
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:2535
|
||||
msgid "There, there..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Là, là..."
|
||||
|
||||
# Speaker: Chryssa
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:2539
|
||||
msgid "Did you try? Yes. But did you fail? Also yes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "As-tu essayé ? Oui. Mais est-ce que tu as raté ? euh.. oui aussi."
|
||||
|
||||
# Speaker: Chryssa
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:2541
|
||||
msgid "Wait, I think I said those in the wrong order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Attends, je crois que j'ai inversé ma phrase."
|
||||
|
||||
# Speaker: Noelle
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:2544
|
||||
msgid "Forget the order! Why mention me failing at all?!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oublie l'ordre ! Quel est l'intérêt de mentionner mon échec ? !"
|
||||
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:2555
|
||||
msgctxt "defendingAgain_3e0f5d3a"
|
||||
msgid "The teams switch sides."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Les équipes changent de camp."
|
||||
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:2557
|
||||
msgid ""
|
||||
"As Noelle trods to second base, she crosses paths with Diya on her way to "
|
||||
"the catcher's box."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alors que Noelle se dirige vers la deuxième base, elle croise le chemin de "
|
||||
"Diya qui va vers la zone de l'attrapeur."
|
||||
|
||||
# Speaker: Noelle
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:2559
|
||||
msgid "Diya, do you have any tips for hitting the ball?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Diya, tu as des conseils pour frapper la balle ?"
|
||||
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:2561
|
||||
msgid "Diya considers it for a moment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Diya y réfléchit pendant un moment."
|
||||
|
||||
# Speaker: Diya
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:2563
|
||||
msgid "It's easier to hit the top of the ball than the bottom."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "C'est plus facile de toucher le haut de la balle que le bas."
|
||||
|
||||
# Speaker: Diya
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:2564
|
||||
msgid "Bad for hitting home runs but you'll strike out less."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "C'est mauvais pour les homerun, mais tu fera moins de retraits."
|
||||
|
||||
# Speaker: Noelle
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:2566
|
||||
|
@ -28423,58 +28450,68 @@ msgid ""
|
|||
"Diya, at this point I'd be thrilled to hit ANY of the ball. You think I can "
|
||||
"differentiate between the top and bottom halves??"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Diya, à ce stade, je serais ravi de toucher n'importe quelle partie de la "
|
||||
"balle. Tu penses que je sais faire la différence entre les moitiés "
|
||||
"supérieure et inférieure ? ? ?"
|
||||
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:2569
|
||||
msgid "Diya appears not to have heard Noelle's response and has walked away."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Diya semble ne pas avoir entendu la réponse de Noelle et s'est éloignée."
|
||||
|
||||
# Speaker: Noelle
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:2571
|
||||
msgid "Thanks, I guess..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Merci, j'imagine..."
|
||||
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:2575
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Killer Whales cheer as a batter hits a grand slam off one of Min's "
|
||||
"pitches."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les Orques applaudissent alors qu'un batteur fait un grand chelem sur l'un "
|
||||
"des lancés de Min."
|
||||
|
||||
# Speaker: Subzero
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:2577
|
||||
msgid "Woohoo! We're tied now!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Woohoo ! On est à égalité maintenant !"
|
||||
|
||||
# Speaker: Min
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:2580
|
||||
msgid "EAT SHIT AND DIE!!!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "MANGES TES MORTS ! ! !"
|
||||
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:2586
|
||||
msgid ""
|
||||
"Min strikes the next two batters out in quick succession, but the third gets "
|
||||
"a solid hit!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Min élimine rapidement les deux batteurs suivants, mais le troisième réussi "
|
||||
"une bonne frappe !"
|
||||
|
||||
# Speaker: NoelleT
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:2590
|
||||
msgid "Maybe I can catch this!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Je peux peux-être l'attraper !"
|
||||
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:2593
|
||||
msgid ""
|
||||
"Noelle leaps for the ball, but it flies over her head and bounces into "
|
||||
"center field."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Noelle saute vers la balle, mais elle lui passe au dessus et rebondit dans "
|
||||
"le champ extérieur."
|
||||
|
||||
# Speaker: Chryssa
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:2595
|
||||
msgctxt "defendingAgain_357bc0b5"
|
||||
msgid "Got it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Je l'ai !"
|
||||
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:2597
|
||||
msgid "Chryssa fields the ball, then tosses it back to Noelle."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Chryssa récupère la balle, puis la renvoie à Noelle."
|
||||
|
||||
# Speaker: NoelleT
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:2599
|
||||
|
@ -31976,166 +32013,183 @@ msgstr "ARRÊTE DE M'APPELER COMME ÇA."
|
|||
# Speaker: Akarsha
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:4155
|
||||
msgid "Fine, Skunko Pop...D.Gray-Man..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bien, Ratty Pop... D.Gray-Man..."
|
||||
|
||||
# Speaker: Noelle
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:4156
|
||||
msgid "AND DON'T BRAINSTORM HORRID NEW NICKNAMES FOR ME!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ET NE CHERCHES PAS D'AUTRES SURNOMS HORRIBLES !"
|
||||
|
||||
# Speaker: Akarsha
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:4157
|
||||
msgid "But you're basically begging for it with your hair like that."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mais tu le cherche bien avec tes cheveux comme ça."
|
||||
|
||||
# Speaker: Noelle
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:4158
|
||||
msgid "It's not as if I grew gray hairs on purpose!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ce n'est pas comme si j'avais fait pousser des cheveux gris exprès !"
|
||||
|
||||
# Speaker: Akarsha
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:4159
|
||||
msgid "Then how come I don't have any?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alors pourquoi moi j'en ai pas ?"
|
||||
|
||||
# Speaker: Noelle
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:4160
|
||||
msgid "You're intolerable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tu es insupportable."
|
||||
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:4163
|
||||
msgid ""
|
||||
"Noelle seizes the front of Akarsha's shirt and yanks her forward, crushing "
|
||||
"their lips together."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Noelle saisit la chemise d'Akarsha et la tire vers elle, écrasant leurs "
|
||||
"lèvres l'une contre l'autre."
|
||||
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:4165
|
||||
msgid ""
|
||||
"Akarsha makes a small noise of surprise, then grins as she deepens the kiss, "
|
||||
"coaxing her lips open so her tongue can slide inside."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Akarsha émet un petit bruit de surprise, puis sourit en rendant le baiser, "
|
||||
"amadouant ses lèvres pour pouvoir y glisser la langue."
|
||||
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:4169
|
||||
msgid ""
|
||||
"At the start of the night, she tasted like watermelon lip gloss, but that's "
|
||||
"long been kissed and smeared away into oblivion."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Au début de la nuit, elle avait le goût d'un gloss à la pastèque, mais il a "
|
||||
"depuis longtemps été dilué par les baisés."
|
||||
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:4170
|
||||
msgid "Noelle can't help but think, why bother? When will you learn?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Noelle ne peut s'empêcher de penser, quel intérêt ? Quand apprendras-tu ?"
|
||||
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:4171
|
||||
msgid ""
|
||||
"I'll always kiss through every layer of crap you put between us until it's "
|
||||
"just you and me."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Je t'embrasserai toujours toutes à travers toutes les couches de merde que "
|
||||
"tu mets entre nous jusqu'à ce qu'il n'y ait que toi et moi."
|
||||
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:4175
|
||||
msgid ""
|
||||
"When they part, their breaths ragged, neither of them can come up with "
|
||||
"anything witty to say."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lorsqu'ils se séparent, le souffle court, aucune des deux ne trouve quelque "
|
||||
"chose de spirituel à dire."
|
||||
|
||||
# Speaker: Noelle
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:4179
|
||||
msgctxt "epilogue_5452d866"
|
||||
msgid "I love you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Je t'aime."
|
||||
|
||||
# Speaker: Akarsha
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:4180
|
||||
msgid "I love you more."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Je t'aime encore plus."
|
||||
|
||||
# Speaker: Noelle
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:4181
|
||||
msgid "That's impossible."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "C'est impossible."
|
||||
|
||||
# Speaker: Akarsha
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:4182
|
||||
msgctxt "epilogue_6413f5df"
|
||||
msgid "No, it's not."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Non, ça ne l'est pas."
|
||||
|
||||
# Speaker: Akarsha
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:4183
|
||||
msgid "I love you times infinity. There, I win."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Je t'aime fois infini. Voilà, j'ai gagné."
|
||||
|
||||
# Speaker: Noelle
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:4184
|
||||
msgid "You can't multiply infinity."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "On ne peut pas multiplier l'infini."
|
||||
|
||||
# Speaker: Noelle
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:4185
|
||||
msgid "Infinity is a concept, not a number. So is \"love\", for that matter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'infini est un concept, pas un nombre. Tout comme \"l'amour\", d'ailleurs."
|
||||
|
||||
# Speaker: Akarsha
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:4186
|
||||
msgid "Well too bad, I did it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dommage, je viens de le faire."
|
||||
|
||||
# Speaker: Akarsha
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:4187
|
||||
msgid "Love you times infinity."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Je t'aime fois infini."
|
||||
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:4189
|
||||
msgid ""
|
||||
"Noelle sighs, but she doesn't bother hiding the half-smile tugging at her "
|
||||
"mouth."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Noelle soupire, mais elle n'essai pas de cacher le demi-sourire qui se "
|
||||
"dessine sur sa bouche."
|
||||
|
||||
# Speaker: Noelle
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:4191
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you're going to speak nonsense, then I love you times infinity, plus one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Si tu dis des bêtises, alors je t'aime fois l'infini, plus un."
|
||||
|
||||
# Speaker: Noelle
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:4194
|
||||
msgid "Now get in the car. I have work tomorrow morning."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maintenant, monte dans la voiture. J'ai du travail demain matin."
|
||||
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:4195
|
||||
msgid ""
|
||||
"Akarsha tries to respond as Noelle opens the door for her, but she's "
|
||||
"laughing so hard, it takes her several attempts to get it out."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Akarsha tente de répondre lorsque Noelle lui ouvre la porte, mais elle rit "
|
||||
"tellement fort qu'il lui faut plusieurs tentatives pour y arriver."
|
||||
|
||||
# Speaker: Akarsha
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:4196
|
||||
msgid "The firefighters! They're gonna look outside and see..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Les pompiers ! Ils vont regarder dehors et voir..."
|
||||
|
||||
# Speaker: Akarsha
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:4197
|
||||
msgid "Prius driver dressed like Frog & Toad...and me..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La conductrice d'un Prius habillée comme Kermit la grenouille... et moi..."
|
||||
|
||||
# Speaker: Noelle
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:4198
|
||||
msgid "What's wrong with driving a Prius? Just get in already!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Il n'y a pas de mal à conduire une Prius ? Allé, monte !"
|
||||
|
||||
# Speaker: Noelle
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:4199
|
||||
msgid "I love you times infinity, minus one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Je t'aime fois infini, moins un."
|
||||
|
||||
# Speaker: Noelle
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:4200
|
||||
msgid "I love you times infinity, minus two."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Je t'aime fois l'infini, moins deux."
|
||||
|
||||
# Speaker: Akarsha
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:4201
|
||||
msgid "Okay, okay! How mean!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "D'accord, d'accord ! Méchante !"
|
||||
|
||||
#: game/options.rpy:15
|
||||
msgid "Butterfly Soup 2"
|
||||
|
@ -32143,11 +32197,11 @@ msgstr "Butterfly Soup 2"
|
|||
|
||||
#: game/screens.rpy:673
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sauvegarder"
|
||||
|
||||
#: game/screens.rpy:675
|
||||
msgid "Skip"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Passer"
|
||||
|
||||
#: game/screens.rpy:677
|
||||
msgid "Prefs"
|
||||
|
@ -33736,15 +33790,15 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: renpy/common/00preferences.rpy:620
|
||||
msgid "Self-voicing enabled. Press 'v' to disable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "L'assistance vocale est activée. Appuyer sur 'v' pour la désactiver."
|
||||
|
||||
#: renpy/common/00updater.rpy:419
|
||||
msgid "The Ren'Py Updater is not supported on mobile devices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La mise à jour Ren'Py n'est pas disponible sur mobile."
|
||||
|
||||
#: renpy/common/00updater.rpy:548
|
||||
msgid "An error is being simulated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Une erreur est en cours de simulation."
|
||||
|
||||
#: renpy/common/00updater.rpy:738
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -33756,121 +33810,129 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: renpy/common/00updater.rpy:752
|
||||
msgid "This account does not have permission to perform an update."
|
||||
msgstr "Ce compte ne permet pas de réaliser de mise à jour"
|
||||
msgstr "Ce compte ne permet pas de réaliser de mise à jour."
|
||||
|
||||
#: renpy/common/00updater.rpy:755
|
||||
msgid "This account does not have permission to write the update log."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ce compte n'est pas autorisé à rédiger le journal de mise à jour."
|
||||
|
||||
#: renpy/common/00updater.rpy:783
|
||||
msgid "Could not verify update signature."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vérification de la signature (pour mise à jour) impossible."
|
||||
|
||||
#: renpy/common/00updater.rpy:1084
|
||||
msgid "The update file was not downloaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Echec du téléchargement de la mise à jour."
|
||||
|
||||
#: renpy/common/00updater.rpy:1102
|
||||
msgid ""
|
||||
"The update file does not have the correct digest - it may have been "
|
||||
"corrupted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le contenu du fichier de mise à jour est incorrect, il se peut qu'il soit "
|
||||
"endommagé."
|
||||
|
||||
#: renpy/common/00updater.rpy:1252
|
||||
msgid "While unpacking {}, unknown type {}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Au cours du déballage {}, type inconnu {}."
|
||||
|
||||
#: renpy/common/00updater.rpy:1624
|
||||
msgid "Updater"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mise à jour"
|
||||
|
||||
#: renpy/common/00updater.rpy:1631
|
||||
msgid "An error has occured:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Une erreur est survenue :"
|
||||
|
||||
#: renpy/common/00updater.rpy:1633
|
||||
msgid "Checking for updates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Recherche de mises à jour en cours."
|
||||
|
||||
#: renpy/common/00updater.rpy:1635
|
||||
msgid "This program is up to date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ce programme est à jour."
|
||||
|
||||
#: renpy/common/00updater.rpy:1637
|
||||
msgid "[u.version] is available. Do you want to install it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La [u.version] est disponible. Voulez-vous l'installer ?"
|
||||
|
||||
#: renpy/common/00updater.rpy:1639
|
||||
msgid "Preparing to download the updates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Préparation du téléchargement des mises à jours."
|
||||
|
||||
#: renpy/common/00updater.rpy:1641
|
||||
msgid "Downloading the updates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Téléchargement des mises à jour en cours."
|
||||
|
||||
#: renpy/common/00updater.rpy:1643
|
||||
msgid "Unpacking the updates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Installation des mises à jour en cours."
|
||||
|
||||
#: renpy/common/00updater.rpy:1645
|
||||
msgid "Finishing up."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bientôt terminé !"
|
||||
|
||||
#: renpy/common/00updater.rpy:1647
|
||||
msgid "The updates have been installed. The program will restart."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Les mises à jour ont été installées. Le programme va redémarrer."
|
||||
|
||||
#: renpy/common/00updater.rpy:1649
|
||||
msgid "The updates have been installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Les mises à jour ont été installées."
|
||||
|
||||
#: renpy/common/00updater.rpy:1651
|
||||
msgid "The updates were cancelled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Les mises à jour ont été annulées."
|
||||
|
||||
#: renpy/common/00updater.rpy:1666
|
||||
msgid "Proceed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Poursuivre"
|
||||
|
||||
#: renpy/common/_errorhandling.rpym:555
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ouvrir"
|
||||
|
||||
#: renpy/common/_errorhandling.rpym:557
|
||||
msgid "Opens the traceback.txt file in a text editor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ouvre le fichier traceback.txt dans un éditeur de texte."
|
||||
|
||||
#: renpy/common/_errorhandling.rpym:559
|
||||
msgid "Copy BBCode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Copier BBCode"
|
||||
|
||||
#: renpy/common/_errorhandling.rpym:561
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copies the traceback.txt file to the clipboard as BBcode for forums like "
|
||||
"https://lemmasoft.renai.us/."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Copie le fichier traceback.txt dans le presse-papier en format BBCode pour "
|
||||
"des forums du type https://lemmasoft.renai.us/."
|
||||
|
||||
#: renpy/common/_errorhandling.rpym:563
|
||||
msgid "Copy Markdown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Copier le Markdown"
|
||||
|
||||
#: renpy/common/_errorhandling.rpym:565
|
||||
msgid "Copies the traceback.txt file to the clipboard as Markdown for Discord."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Copie le fichier traceback.txt dans le presse-papiers en format Markdown "
|
||||
"pour Discord."
|
||||
|
||||
#: renpy/common/_errorhandling.rpym:594
|
||||
msgid "An exception has occurred."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Une erreur s'est produite."
|
||||
|
||||
#: renpy/common/_errorhandling.rpym:617
|
||||
msgid "Rollback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Retour en arrière"
|
||||
|
||||
#: renpy/common/_errorhandling.rpym:619
|
||||
msgid ""
|
||||
"Attempts a roll back to a prior time, allowing you to save or choose a "
|
||||
"different choice."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Essaye de retourner en arrière à un moment antérieur, vous permettant de "
|
||||
"sauvegarder ou faire un autre choix."
|
||||
|
||||
#: renpy/common/_errorhandling.rpym:622
|
||||
msgid "Ignore"
|
||||
|
@ -33878,7 +33940,7 @@ msgstr "Ignorer"
|
|||
|
||||
#: renpy/common/_errorhandling.rpym:626
|
||||
msgid "Ignores the exception, allowing you to continue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ignore l'exception, vous permettant de poursuivre."
|
||||
|
||||
#: renpy/common/_errorhandling.rpym:628
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -33901,7 +33963,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: renpy/common/_errorhandling.rpym:637
|
||||
msgid "Console"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Console"
|
||||
|
||||
#: renpy/common/_errorhandling.rpym:639
|
||||
msgid "Opens a console to allow debugging the problem."
|
||||
|
@ -33913,4 +33975,4 @@ msgstr "Quitte le jeu."
|
|||
|
||||
#: renpy/common/_errorhandling.rpym:673
|
||||
msgid "Parsing the script failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Echec lors de la lecture du script."
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue