Translated using Weblate (French)

Currently translated at 81.4% (4742 of 5824 strings)
This commit is contained in:
Weblate Admin 2022-11-10 20:29:42 +00:00 committed by Weblate
parent 2084a5a850
commit 2adbd74369

View file

@ -1,7 +1,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2022-11-10 21:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-10 21:39+0000\n"
"Last-Translator: Katkat Mountain <noukathia@gmail.com>\n" "Last-Translator: Weblate Admin <xia0ben@littleroot.net>\n"
"Language-Team: French <https://littleroot.net/weblate/projects/" "Language-Team: French <https://littleroot.net/weblate/projects/"
"butterfly-soup2/translations/fr/>\n" "butterfly-soup2/translations/fr/>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
@ -23419,49 +23419,50 @@ msgstr "嘿 !"
#: game/4_noelle.rpy:673 #: game/4_noelle.rpy:673
msgid "Yay!! You're finally here!" msgid "Yay!! You're finally here!"
msgstr "" msgstr "Ouaiiiiis!! Vous êtes enfin là!"
# Speaker: ChunHua # Speaker: ChunHua
#: game/4_noelle.rpy:674 #: game/4_noelle.rpy:674
msgid "耶!! 你們總算來了!" msgid "耶!! 你們總算來了!"
msgstr "" msgstr "耶!! 你們總算來了!"
#: game/4_noelle.rpy:675 #: game/4_noelle.rpy:675
msgid "Chun-hua, you've grown so big!" msgid "Chun-hua, you've grown so big!"
msgstr "" msgstr "Chun-hua, tu as tellement grandi !"
# Speaker: Dad # Speaker: Dad
#: game/4_noelle.rpy:677 #: game/4_noelle.rpy:677
msgid "{font=chunhua_chinese.ttf}春花,你長大了!{/font}" msgid "{font=chunhua_chinese.ttf}春花,你長大了!{/font}"
msgstr "" msgstr "{font=chunhua_chinese.ttf}春花,你長大了!{/font}"
#: game/4_noelle.rpy:678 #: game/4_noelle.rpy:678
msgid "Yeah, I must've been in elementary school the last time you saw me!" msgid "Yeah, I must've been in elementary school the last time you saw me!"
msgstr "" msgstr ""
"Ouais, j'devais être à l'école primaire la dernière fois que tu m'as vue !"
# Speaker: ChunHua # Speaker: ChunHua
#: game/4_noelle.rpy:680 #: game/4_noelle.rpy:680
msgid "對啊!你上次見到我的時候,我還在念小學呢!" msgid "對啊!你上次見到我的時候,我還在念小學呢!"
msgstr "" msgstr "對啊!你上次見到我的時候,我還在念小學呢!"
# Speaker: NoelleT # Speaker: NoelleT
#: game/4_noelle.rpy:683 #: game/4_noelle.rpy:683
msgid "This must be one of my cousins." msgid "This must be one of my cousins."
msgstr "" msgstr "Ça doit être une de mes cousines."
# Speaker: Mom # Speaker: Mom
#: game/4_noelle.rpy:686 #: game/4_noelle.rpy:686
msgid "Noelle, don't be rude. Introduce yourself in Chinese." msgid "Noelle, don't be rude. Introduce yourself in Chinese."
msgstr "" msgstr "Noelle, ne fais pas l'impolie. Présente-toi en chinois."
#: game/4_noelle.rpy:688 #: game/4_noelle.rpy:688
msgid "Hi marryone...I four Le-ying." msgid "Hi marryone...I four Le-ying."
msgstr "" msgstr "Salut toute la monde... Je suisse Le-ying."
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:692 #: game/4_noelle.rpy:692
msgid "{font=chunhua_chinese.ttf}大嫁好……我四樂映。{/font}" msgid "{font=chunhua_chinese.ttf}大嫁好……我四樂映。{/font}"
msgstr "" msgstr "{font=chunhua_chinese.ttf}大嫁好……我四樂映。{/font}"
# Speaker: NoelleT # Speaker: NoelleT
#: game/4_noelle.rpy:694 #: game/4_noelle.rpy:694
@ -23469,29 +23470,31 @@ msgid ""
"My pronunciation is so atrocious, I don't know if they can even understand " "My pronunciation is so atrocious, I don't know if they can even understand "
"me." "me."
msgstr "" msgstr ""
"Ma prononciation est tellement nulle, je ne sais même pas s'ils peuvent me "
"comprendre."
#: game/4_noelle.rpy:696 #: game/4_noelle.rpy:696
msgid "What'd you say?" msgid "What'd you say?"
msgstr "" msgstr "Qu'est-ce que tu as dit ?"
# Speaker: AhGong # Speaker: AhGong
#: game/4_noelle.rpy:698 #: game/4_noelle.rpy:698
msgid "妳說什麼?" msgid "妳說什麼?"
msgstr "" msgstr "妳說什麼?"
#: game/4_noelle.rpy:700 #: game/4_noelle.rpy:700
msgid "Lair am Le-ying." msgid "Lair am Le-ying."
msgstr "" msgstr "Yé souisse Le-ying."
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:702 #: game/4_noelle.rpy:702
msgid "{font=chunhua_chinese.ttf}窩是樂映。{/font}" msgid "{font=chunhua_chinese.ttf}窩是樂映。{/font}"
msgstr "" msgstr "{font=chunhua_chinese.ttf}窩是樂映。{/font}"
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:705 #: game/4_noelle.rpy:705
msgid "Can I just talk in English?" msgid "Can I just talk in English?"
msgstr "" msgstr "Est-ce que je peux juste le dire en anglais ?"
# Speaker: Mom # Speaker: Mom
#: game/4_noelle.rpy:708 #: game/4_noelle.rpy:708
@ -23499,36 +23502,42 @@ msgid ""
"Ah-gong doesn't speak English. He only knows Japanese, Taiwanese, and " "Ah-gong doesn't speak English. He only knows Japanese, Taiwanese, and "
"Mandarin." "Mandarin."
msgstr "" msgstr ""
"Ah-gong ne parle pas anglais. Il ne connaît que le japonais, le taïwanais et "
"le mandarin."
#: game/4_noelle.rpy:709 #: game/4_noelle.rpy:709
msgid "Even the Mandarin, he's nearly forgotten." msgid "Even the Mandarin, he's nearly forgotten."
msgstr "" msgstr "Même le Mandarin, il a presque oublié."
# Speaker: Aunt # Speaker: Aunt
#: game/4_noelle.rpy:711 #: game/4_noelle.rpy:711
msgid "他連國語都快要不會講了。" msgid "他連國語都快要不會講了。"
msgstr "" msgstr "他連國語都快要不會講了。"
#: game/4_noelle.rpy:713 #: game/4_noelle.rpy:713
msgid "" msgid ""
"Da Ah-yi gestures at her daughter. She's wearing thick glasses and carrying " "Da Ah-yi gestures at her daughter. She's wearing thick glasses and carrying "
"a huge brick of a book." "a huge brick of a book."
msgstr "" msgstr ""
"Da Ah-yi fait signe à sa fille. Elle porte des lunettes épaisses et un "
"énorme livre massif."
# Speaker: Aunt # Speaker: Aunt
#: game/4_noelle.rpy:715 #: game/4_noelle.rpy:715
msgid "Noelle, you speak English with Chun-hua." msgid "Noelle, you speak English with Chun-hua."
msgstr "" msgstr "Noelle, parle anglais avec Chun-hua."
# Speaker: Aunt # Speaker: Aunt
#: game/4_noelle.rpy:717 #: game/4_noelle.rpy:717
msgid "She want go college in America, so she very happy practice speaking." msgid "She want go college in America, so she very happy practice speaking."
msgstr "" msgstr ""
"Elle veut aller université américaine, alors elle très est contente "
"pratiquer le parler."
# Speaker: ChunHua # Speaker: ChunHua
#: game/4_noelle.rpy:720 #: game/4_noelle.rpy:720
msgid "Yes! You can call me Literature!" msgid "Yes! You can call me Literature!"
msgstr "" msgstr "Oui ! Tu peux m'appeler \"Littérature\" !"
# Speaker: NoelleT # Speaker: NoelleT
#: game/4_noelle.rpy:722 #: game/4_noelle.rpy:722
@ -23536,59 +23545,64 @@ msgid ""
"Is that a name she chose herself...? Chinese people have such odd taste in " "Is that a name she chose herself...? Chinese people have such odd taste in "
"English names." "English names."
msgstr "" msgstr ""
"Est-ce que c'est un nom qu'elle a choisi elle-même... ? Les Chinois ont des "
"goûts étranges avec les noms étrangers."
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:723 #: game/4_noelle.rpy:723
msgid "That's alright, Chun-hua is fine." msgid "That's alright, Chun-hua is fine."
msgstr "" msgstr "Ne t'en fais pas, Chun-hua c'est bien."
# Speaker: ChunHua # Speaker: ChunHua
#: game/4_noelle.rpy:725 #: game/4_noelle.rpy:725
msgid "We are the same ages, right? Who do you think is more tall?" msgid "We are the same ages, right? Who do you think is more tall?"
msgstr "" msgstr "On est le même âge, non ? Tu penses qui est la plus grande ?"
#: game/4_noelle.rpy:726 #: game/4_noelle.rpy:726
msgid "" msgid ""
"Chun-hua eagerly stands back-to-back with Noelle so the others can judge." "Chun-hua eagerly stands back-to-back with Noelle so the others can judge."
msgstr "" msgstr ""
"Chun-hua se place dos à dos avec enthousiasme derrière Noelle pour que les "
"autres en jugent."
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:729 #: game/4_noelle.rpy:729
msgid "Wait, you're standing on your tip-toes! That's cheating!" msgid "Wait, you're standing on your tip-toes! That's cheating!"
msgstr "" msgstr "Non mais attends, tu es sur la pointe des pieds ! C'est de la triche !"
# Speaker: ChunHua # Speaker: ChunHua
#: game/4_noelle.rpy:732 #: game/4_noelle.rpy:732
msgid "Huh? No, I am not." msgid "Huh? No, I am not."
msgstr "" msgstr "Hein ? Non, pas vrai."
# Speaker: Dad # Speaker: Dad
#: game/4_noelle.rpy:734 #: game/4_noelle.rpy:734
msgid "Wow, you two are the exact same height!" msgid "Wow, you two are the exact same height!"
msgstr "" msgstr "Ouah, vous faites exactement la même taille !"
#: game/4_noelle.rpy:736 #: game/4_noelle.rpy:736
msgid "They're both skin and bones. They really are cousins." msgid "They're both skin and bones. They really are cousins."
msgstr "" msgstr "Elles ont toutes les deux la peau sur les os. Des vraies cousines."
# Speaker: Mom # Speaker: Mom
#: game/4_noelle.rpy:738 #: game/4_noelle.rpy:738
msgid "" msgid ""
"{font=chunhua_chinese.ttf}兩個怎麽都瘦得跟竹竿一樣。他們真的是表妹。{/font}" "{font=chunhua_chinese.ttf}兩個怎麽都瘦得跟竹竿一樣。他們真的是表妹。{/font}"
msgstr "" msgstr "{font=chunhua_chinese.ttf}兩個怎麽都瘦得跟竹竿一樣。他們真的是表妹。{/font}"
#: game/4_noelle.rpy:739 #: game/4_noelle.rpy:739
msgid "One U.S. version, one Taiwan version." msgid "One U.S. version, one Taiwan version."
msgstr "" msgstr "Une version américaine, et une version taïwanaise."
# Speaker: Aunt # Speaker: Aunt
#: game/4_noelle.rpy:741 #: game/4_noelle.rpy:741
msgid "一個美版,一個台版。" msgid "一個美版,一個台版。"
msgstr "" msgstr "一個美版,一個台版。"
#: game/4_noelle.rpy:744 #: game/4_noelle.rpy:744
msgid "Noelle glances at Chun-hua and realizes with a start that she's right." msgid "Noelle glances at Chun-hua and realizes with a start that she's right."
msgstr "" msgstr ""
"Noëlle jette un œil à Chun-hua et tressaillit en réalisant qu'elle a raison."
# Speaker: NoelleT # Speaker: NoelleT
#: game/4_noelle.rpy:746 #: game/4_noelle.rpy:746
@ -23596,72 +23610,79 @@ msgid ""
"It's like meeting a version of myself from a universe where my parents never " "It's like meeting a version of myself from a universe where my parents never "
"went to America." "went to America."
msgstr "" msgstr ""
"C'est comme rencontrer une version de moi dans un univers où mes parents ne "
"seraient jamais venus en Amérique."
# Speaker: NoelleT # Speaker: NoelleT
#: game/4_noelle.rpy:747 #: game/4_noelle.rpy:747
msgid "A stranger with my face." msgid "A stranger with my face."
msgstr "" msgstr "Une inconnue avec mon visage."
# Speaker: ChunHua # Speaker: ChunHua
#: game/4_noelle.rpy:750 #: game/4_noelle.rpy:750
msgid "You're SURE I'm not taller?" msgid "You're SURE I'm not taller?"
msgstr "" msgstr "Vous êtes SÛRS que je suis pas plus grande ?"
# Speaker: Aunt # Speaker: Aunt
#: game/4_noelle.rpy:752 #: game/4_noelle.rpy:752
msgid "Yes, we sure." msgid "Yes, we sure."
msgstr "" msgstr "Oui, on est sûrs."
# Speaker: AhGong # Speaker: AhGong
#: game/4_noelle.rpy:754 #: game/4_noelle.rpy:754
msgctxt "arriveTaiwan_903b0fd0" msgctxt "arriveTaiwan_903b0fd0"
msgid "{incoherent}( ? ? ? ){/incoherent}" msgid "{incoherent}( ? ? ? ){/incoherent}"
msgstr "" msgstr "{incoherent}( ? ? ? ){/incoherent}"
# Speaker: ChunHua # Speaker: ChunHua
#: game/4_noelle.rpy:756 #: game/4_noelle.rpy:756
msgctxt "arriveTaiwan_76d7bbb4" msgctxt "arriveTaiwan_76d7bbb4"
msgid "{incoherent}( ? ? ? ){/incoherent}" msgid "{incoherent}( ? ? ? ){/incoherent}"
msgstr "" msgstr "{incoherent}( ? ? ? ){/incoherent}"
# Speaker: NoelleT # Speaker: NoelleT
#: game/4_noelle.rpy:758 #: game/4_noelle.rpy:758
msgid "That must be Taiwanese..." msgid "That must be Taiwanese..."
msgstr "" msgstr "Ça doit être du taïwainais..."
#: game/4_noelle.rpy:760 #: game/4_noelle.rpy:760
msgid "" msgid ""
"Chun-hua gives him an affectionate hug as Noelle awkwardly watches from the " "Chun-hua gives him an affectionate hug as Noelle awkwardly watches from the "
"sidelines." "sidelines."
msgstr "" msgstr ""
"Chun-hua le serre dans ses bras affectueusement tandis que Noelle regarde "
"maladroitement sur le côté."
#: game/4_noelle.rpy:761 #: game/4_noelle.rpy:761
msgid "" msgid ""
"Meanwhile, the adults launch into an animated conversation in Taiwanese." "Meanwhile, the adults launch into an animated conversation in Taiwanese."
msgstr "" msgstr ""
"Pendant ce temps, les adultes entament une conversation animée en taïwanais."
# Speaker: Mom # Speaker: Mom
#: game/4_noelle.rpy:763 #: game/4_noelle.rpy:763
msgctxt "arriveTaiwan_445a1fe5" msgctxt "arriveTaiwan_445a1fe5"
msgid "{incoherent}( ? ? ? ){/incoherent}" msgid "{incoherent}( ? ? ? ){/incoherent}"
msgstr "" msgstr "{incoherent}( ? ? ? ){/incoherent}"
# Speaker: AhGong # Speaker: AhGong
#: game/4_noelle.rpy:765 #: game/4_noelle.rpy:765
msgctxt "arriveTaiwan_903b0fd0_1" msgctxt "arriveTaiwan_903b0fd0_1"
msgid "{incoherent}( ? ? ? ){/incoherent}" msgid "{incoherent}( ? ? ? ){/incoherent}"
msgstr "" msgstr "{incoherent}( ? ? ? ){/incoherent}"
# Speaker: NoelleT # Speaker: NoelleT
#: game/4_noelle.rpy:768 #: game/4_noelle.rpy:768
msgid "I wonder what they're talking about." msgid "I wonder what they're talking about."
msgstr "" msgstr "Je me demande de quoi ils parlent."
# Speaker: NoelleT # Speaker: NoelleT
#: game/4_noelle.rpy:769 #: game/4_noelle.rpy:769
msgid "" msgid ""
"My Taiwanese is even worse than my Mandarin. I don't know a single word." "My Taiwanese is even worse than my Mandarin. I don't know a single word."
msgstr "" msgstr ""
"Mon taïwanais est encore pire que mon mandarin. Je ne connais pas un seul "
"mot."
# Speaker: NoelleT # Speaker: NoelleT
#: game/4_noelle.rpy:771 #: game/4_noelle.rpy:771