Translated using Weblate (French)

Currently translated at 81.4% (4742 of 5824 strings)
This commit is contained in:
Weblate Admin 2022-11-10 20:29:42 +00:00 committed by Weblate
parent 2084a5a850
commit 2adbd74369

View file

@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2022-11-10 21:39+0000\n"
"Last-Translator: Katkat Mountain <noukathia@gmail.com>\n"
"Last-Translator: Weblate Admin <xia0ben@littleroot.net>\n"
"Language-Team: French <https://littleroot.net/weblate/projects/"
"butterfly-soup2/translations/fr/>\n"
"Language: fr\n"
@ -23419,49 +23419,50 @@ msgstr "嘿 !"
#: game/4_noelle.rpy:673
msgid "Yay!! You're finally here!"
msgstr ""
msgstr "Ouaiiiiis!! Vous êtes enfin là!"
# Speaker: ChunHua
#: game/4_noelle.rpy:674
msgid "耶!! 你們總算來了!"
msgstr ""
msgstr "耶!! 你們總算來了!"
#: game/4_noelle.rpy:675
msgid "Chun-hua, you've grown so big!"
msgstr ""
msgstr "Chun-hua, tu as tellement grandi !"
# Speaker: Dad
#: game/4_noelle.rpy:677
msgid "{font=chunhua_chinese.ttf}春花,你長大了!{/font}"
msgstr ""
msgstr "{font=chunhua_chinese.ttf}春花,你長大了!{/font}"
#: game/4_noelle.rpy:678
msgid "Yeah, I must've been in elementary school the last time you saw me!"
msgstr ""
"Ouais, j'devais être à l'école primaire la dernière fois que tu m'as vue !"
# Speaker: ChunHua
#: game/4_noelle.rpy:680
msgid "對啊!你上次見到我的時候,我還在念小學呢!"
msgstr ""
msgstr "對啊!你上次見到我的時候,我還在念小學呢!"
# Speaker: NoelleT
#: game/4_noelle.rpy:683
msgid "This must be one of my cousins."
msgstr ""
msgstr "Ça doit être une de mes cousines."
# Speaker: Mom
#: game/4_noelle.rpy:686
msgid "Noelle, don't be rude. Introduce yourself in Chinese."
msgstr ""
msgstr "Noelle, ne fais pas l'impolie. Présente-toi en chinois."
#: game/4_noelle.rpy:688
msgid "Hi marryone...I four Le-ying."
msgstr ""
msgstr "Salut toute la monde... Je suisse Le-ying."
# Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:692
msgid "{font=chunhua_chinese.ttf}大嫁好……我四樂映。{/font}"
msgstr ""
msgstr "{font=chunhua_chinese.ttf}大嫁好……我四樂映。{/font}"
# Speaker: NoelleT
#: game/4_noelle.rpy:694
@ -23469,29 +23470,31 @@ msgid ""
"My pronunciation is so atrocious, I don't know if they can even understand "
"me."
msgstr ""
"Ma prononciation est tellement nulle, je ne sais même pas s'ils peuvent me "
"comprendre."
#: game/4_noelle.rpy:696
msgid "What'd you say?"
msgstr ""
msgstr "Qu'est-ce que tu as dit ?"
# Speaker: AhGong
#: game/4_noelle.rpy:698
msgid "妳說什麼?"
msgstr ""
msgstr "妳說什麼?"
#: game/4_noelle.rpy:700
msgid "Lair am Le-ying."
msgstr ""
msgstr "Yé souisse Le-ying."
# Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:702
msgid "{font=chunhua_chinese.ttf}窩是樂映。{/font}"
msgstr ""
msgstr "{font=chunhua_chinese.ttf}窩是樂映。{/font}"
# Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:705
msgid "Can I just talk in English?"
msgstr ""
msgstr "Est-ce que je peux juste le dire en anglais ?"
# Speaker: Mom
#: game/4_noelle.rpy:708
@ -23499,36 +23502,42 @@ msgid ""
"Ah-gong doesn't speak English. He only knows Japanese, Taiwanese, and "
"Mandarin."
msgstr ""
"Ah-gong ne parle pas anglais. Il ne connaît que le japonais, le taïwanais et "
"le mandarin."
#: game/4_noelle.rpy:709
msgid "Even the Mandarin, he's nearly forgotten."
msgstr ""
msgstr "Même le Mandarin, il a presque oublié."
# Speaker: Aunt
#: game/4_noelle.rpy:711
msgid "他連國語都快要不會講了。"
msgstr ""
msgstr "他連國語都快要不會講了。"
#: game/4_noelle.rpy:713
msgid ""
"Da Ah-yi gestures at her daughter. She's wearing thick glasses and carrying "
"a huge brick of a book."
msgstr ""
"Da Ah-yi fait signe à sa fille. Elle porte des lunettes épaisses et un "
"énorme livre massif."
# Speaker: Aunt
#: game/4_noelle.rpy:715
msgid "Noelle, you speak English with Chun-hua."
msgstr ""
msgstr "Noelle, parle anglais avec Chun-hua."
# Speaker: Aunt
#: game/4_noelle.rpy:717
msgid "She want go college in America, so she very happy practice speaking."
msgstr ""
"Elle veut aller université américaine, alors elle très est contente "
"pratiquer le parler."
# Speaker: ChunHua
#: game/4_noelle.rpy:720
msgid "Yes! You can call me Literature!"
msgstr ""
msgstr "Oui ! Tu peux m'appeler \"Littérature\" !"
# Speaker: NoelleT
#: game/4_noelle.rpy:722
@ -23536,59 +23545,64 @@ msgid ""
"Is that a name she chose herself...? Chinese people have such odd taste in "
"English names."
msgstr ""
"Est-ce que c'est un nom qu'elle a choisi elle-même... ? Les Chinois ont des "
"goûts étranges avec les noms étrangers."
# Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:723
msgid "That's alright, Chun-hua is fine."
msgstr ""
msgstr "Ne t'en fais pas, Chun-hua c'est bien."
# Speaker: ChunHua
#: game/4_noelle.rpy:725
msgid "We are the same ages, right? Who do you think is more tall?"
msgstr ""
msgstr "On est le même âge, non ? Tu penses qui est la plus grande ?"
#: game/4_noelle.rpy:726
msgid ""
"Chun-hua eagerly stands back-to-back with Noelle so the others can judge."
msgstr ""
"Chun-hua se place dos à dos avec enthousiasme derrière Noelle pour que les "
"autres en jugent."
# Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:729
msgid "Wait, you're standing on your tip-toes! That's cheating!"
msgstr ""
msgstr "Non mais attends, tu es sur la pointe des pieds ! C'est de la triche !"
# Speaker: ChunHua
#: game/4_noelle.rpy:732
msgid "Huh? No, I am not."
msgstr ""
msgstr "Hein ? Non, pas vrai."
# Speaker: Dad
#: game/4_noelle.rpy:734
msgid "Wow, you two are the exact same height!"
msgstr ""
msgstr "Ouah, vous faites exactement la même taille !"
#: game/4_noelle.rpy:736
msgid "They're both skin and bones. They really are cousins."
msgstr ""
msgstr "Elles ont toutes les deux la peau sur les os. Des vraies cousines."
# Speaker: Mom
#: game/4_noelle.rpy:738
msgid ""
"{font=chunhua_chinese.ttf}兩個怎麽都瘦得跟竹竿一樣。他們真的是表妹。{/font}"
msgstr ""
msgstr "{font=chunhua_chinese.ttf}兩個怎麽都瘦得跟竹竿一樣。他們真的是表妹。{/font}"
#: game/4_noelle.rpy:739
msgid "One U.S. version, one Taiwan version."
msgstr ""
msgstr "Une version américaine, et une version taïwanaise."
# Speaker: Aunt
#: game/4_noelle.rpy:741
msgid "一個美版,一個台版。"
msgstr ""
msgstr "一個美版,一個台版。"
#: game/4_noelle.rpy:744
msgid "Noelle glances at Chun-hua and realizes with a start that she's right."
msgstr ""
"Noëlle jette un œil à Chun-hua et tressaillit en réalisant qu'elle a raison."
# Speaker: NoelleT
#: game/4_noelle.rpy:746
@ -23596,72 +23610,79 @@ msgid ""
"It's like meeting a version of myself from a universe where my parents never "
"went to America."
msgstr ""
"C'est comme rencontrer une version de moi dans un univers où mes parents ne "
"seraient jamais venus en Amérique."
# Speaker: NoelleT
#: game/4_noelle.rpy:747
msgid "A stranger with my face."
msgstr ""
msgstr "Une inconnue avec mon visage."
# Speaker: ChunHua
#: game/4_noelle.rpy:750
msgid "You're SURE I'm not taller?"
msgstr ""
msgstr "Vous êtes SÛRS que je suis pas plus grande ?"
# Speaker: Aunt
#: game/4_noelle.rpy:752
msgid "Yes, we sure."
msgstr ""
msgstr "Oui, on est sûrs."
# Speaker: AhGong
#: game/4_noelle.rpy:754
msgctxt "arriveTaiwan_903b0fd0"
msgid "{incoherent}( ? ? ? ){/incoherent}"
msgstr ""
msgstr "{incoherent}( ? ? ? ){/incoherent}"
# Speaker: ChunHua
#: game/4_noelle.rpy:756
msgctxt "arriveTaiwan_76d7bbb4"
msgid "{incoherent}( ? ? ? ){/incoherent}"
msgstr ""
msgstr "{incoherent}( ? ? ? ){/incoherent}"
# Speaker: NoelleT
#: game/4_noelle.rpy:758
msgid "That must be Taiwanese..."
msgstr ""
msgstr "Ça doit être du taïwainais..."
#: game/4_noelle.rpy:760
msgid ""
"Chun-hua gives him an affectionate hug as Noelle awkwardly watches from the "
"sidelines."
msgstr ""
"Chun-hua le serre dans ses bras affectueusement tandis que Noelle regarde "
"maladroitement sur le côté."
#: game/4_noelle.rpy:761
msgid ""
"Meanwhile, the adults launch into an animated conversation in Taiwanese."
msgstr ""
"Pendant ce temps, les adultes entament une conversation animée en taïwanais."
# Speaker: Mom
#: game/4_noelle.rpy:763
msgctxt "arriveTaiwan_445a1fe5"
msgid "{incoherent}( ? ? ? ){/incoherent}"
msgstr ""
msgstr "{incoherent}( ? ? ? ){/incoherent}"
# Speaker: AhGong
#: game/4_noelle.rpy:765
msgctxt "arriveTaiwan_903b0fd0_1"
msgid "{incoherent}( ? ? ? ){/incoherent}"
msgstr ""
msgstr "{incoherent}( ? ? ? ){/incoherent}"
# Speaker: NoelleT
#: game/4_noelle.rpy:768
msgid "I wonder what they're talking about."
msgstr ""
msgstr "Je me demande de quoi ils parlent."
# Speaker: NoelleT
#: game/4_noelle.rpy:769
msgid ""
"My Taiwanese is even worse than my Mandarin. I don't know a single word."
msgstr ""
"Mon taïwanais est encore pire que mon mandarin. Je ne connais pas un seul "
"mot."
# Speaker: NoelleT
#: game/4_noelle.rpy:771