Translated using Weblate (French)

Currently translated at 33.5% (1956 of 5823 strings)
This commit is contained in:
Lumonox 2022-11-01 16:34:03 +00:00 committed by Weblate
parent 1d6cefd0f9
commit 342628ca73

View file

@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2022-11-03 20:47+0000\n"
"Last-Translator: Weblate Admin <xia0ben@littleroot.net>\n"
"Last-Translator: Lumonox <lumonox.sonordinam@gmail.com>\n"
"Language-Team: French <https://littleroot.net/weblate/projects/"
"butterfly-soup2/translations/fr/>\n"
"Language: fr\n"
@ -8837,130 +8837,144 @@ msgstr ""
# Speaker: DiyaT
#: game/2_diya.rpy:904
#, fuzzy
msgid "I'm pretty proud of myself for pulling that off."
msgstr ""
msgstr "Je suis plutôt fière de moi d'avoir réussi"
#: game/2_diya.rpy:906
msgid "She closes the cap and gives it back to Noelle as she slots the last of her novels into her bookbag."
msgstr ""
"Elle ferme le bouchon et la rend a Noelle pendant qu'elle range son dernier "
"roman dans son sac à livre."
# Speaker: Noelle
#: game/2_diya.rpy:908
msgid "Thank you."
msgstr ""
msgstr "Merci."
# Speaker: Noelle
#: game/2_diya.rpy:909
msgid "I've finished rescuing all my water-sensitive items. It's your turn."
msgstr ""
msgstr "J'ai fini de ranger mes affaires craignant l'eau. C'est ton tour."
#: game/2_diya.rpy:911
msgid "Diya peers into her and Noelle's shared locker."
msgstr ""
msgstr "Diya regarde dans le casier qu'elle partage avec Noelle."
#: game/2_diya.rpy:914
msgid "Diya opens her and Noelle's shared locker."
msgstr ""
msgstr "Diya ouvre le casier qu'elle partage avec Noelle."
#: game/2_diya.rpy:939
#, fuzzy
msgid "Get your school stuff"
msgstr ""
msgstr "Prends tes/vos affaires d'école"
#: game/2_diya.rpy:949
msgid "Look in Noelle's lunchbox"
msgstr ""
msgstr "Regarde dans le panier repas de Noelle"
#: game/2_diya.rpy:958
msgid "Take Valentine's Day card"
msgstr ""
msgstr "Prends la carte de la Saint Valentin"
#: game/2_diya.rpy:967
msgid "Look at rosin"
msgstr ""
msgstr "Regarde la colophane"
#: game/2_diya.rpy:976
msgid "Close locker door"
msgstr ""
msgstr "Ferme la porte a clé"
# Speaker: Noelle
#: game/2_diya.rpy:987
msgid "I'm ready to head to class when you are."
msgstr ""
msgstr "Je suis prêt à prendre la tête de la classe quand tu le seras."
# Speaker: DiyaT
#: game/2_diya.rpy:989
msgid "Wish I could just head home and go to bed..."
msgstr ""
msgstr "J'aurais aimé rentrer chez moi et aller au lit..."
#: game/2_diya.rpy:996
msgid "Diya slips her books and binders into her backpack."
msgstr ""
msgstr "Diya glisse ses classeurs et livres dans son sac à dos."
# Speaker: DiyaT
#: game/2_diya.rpy:1004
msgctxt "rosin_d147eb49"
msgid "This is rosin for string instruments."
msgstr ""
msgstr "C'est du colophane pour les instruments à cordes."
# Speaker: DiyaT
#: game/2_diya.rpy:1006
msgid "The first time Noelle showed it to me,{w=0.10} I tried to eat it."
msgstr ""
"La première fois que Noelle me l'a montré,{w=0.10} j'ai essayé de la manger."
# Speaker: Diya
#: game/2_diya.rpy:1008
msgid "Why do you have this, anyway?"
msgstr ""
msgstr "Pourquoi as-tu ça, de toute façon ?"
# Speaker: Diya
#: game/2_diya.rpy:1009
msgid "You only play piano."
msgstr ""
msgstr "Tu ne joues que du piano."
# Speaker: Noelle
#: game/2_diya.rpy:1012
msgid "It's the same kind Akarsha uses. She plays the cello in her orchestra class."
msgstr ""
"C'est le même style qu'Akarsha utilise. Elle joue du violoncelle dans son "
"orchestre."
# Speaker: Noelle
#: game/2_diya.rpy:1014
#, fuzzy
msgid "Whenever she drops and cracks the one she's using, she leaves it in her locker, and I secretly replace it with an identical copy."
msgstr ""
"Quand elle fait tomber et fissure celui qu'elle utilise, elle le laisse dans "
"son casier, et je le remplace incognito par une copie conforme."
# Speaker: Diya
#: game/2_diya.rpy:1017
msgid ".....?"
msgstr ""
msgstr ".....?"
# Speaker: Diya
#: game/2_diya.rpy:1018
msgid "How do you get it in her locker?"
msgstr ""
msgstr "Comment tu vas dans son casier ?"
# Speaker: Noelle
#: game/2_diya.rpy:1021
msgid "I figured out her locker combination."
msgstr ""
msgstr "J'ai trouvé le code de son casier."
# Speaker: Diya
#: game/2_diya.rpy:1024
msgid "Can't she tell it's just new rosin?"
msgstr ""
msgstr "Elle ne peux pas dire que c'est une nouvelle colophane ?"
# Speaker: Noelle
#: game/2_diya.rpy:1027
#, fuzzy
msgid "No, I always scratch up the top and make it look worn, so it looks identical to the one she dropped."
msgstr ""
"Non, je le retourne toujours pour le faire paraître arraché, comme ça il "
"ressemble exactement a celui qu'elle à fait tomber."
# Speaker: Noelle
#: game/2_diya.rpy:1028
msgid "This is the third one."
msgstr ""
msgstr "C'est le troisième."
# Speaker: Noelle
#: game/2_diya.rpy:1029
msgid "By now, she's convinced her rosin has self-healing abilities."
msgstr ""
"Maintenant, elle est convaincu que sa colophane a retrouvé son adhérence."
# Speaker: DiyaT
#: game/2_diya.rpy:1032
@ -8970,197 +8984,225 @@ msgstr ""
# Speaker: DiyaT
#: game/2_diya.rpy:1033
msgid "I don't really know what to make of it."
msgstr ""
msgstr "Je ne sais pas vraiment quoi en faire."
# Speaker: DiyaT
#: game/2_diya.rpy:1038
msgctxt "rosin_d147eb49_1"
msgid "This is rosin for string instruments."
msgstr ""
msgstr "C'est de la colophane pour les instruments à cordes."
# Speaker: DiyaT
#: game/2_diya.rpy:1041
#, fuzzy
msgid "It looks like you can eat it,{w=0.10} but you can't."
msgstr ""
msgstr "Il semblerait qu'on puisse la manger,{w=0.10} mais on ne peux pas."
#: game/2_diya.rpy:1048
msgid "Out of curiosity, Diya checks what Noelle has for lunch today."
msgstr ""
msgstr "Juste par curiosité, Diya regarde ce que Noelle à a manger."
# Speaker: DiyaT
#: game/2_diya.rpy:1050
msgid "Rice porridge. Noelle really likes this."
msgstr ""
msgstr "Riz bouilli. Noelle aime vraiment ça."
# Speaker: DiyaT
#: game/2_diya.rpy:1052
msgid "I shouldn't eat it. I don't have much of an appetite today, anyway."
msgstr ""
"Je ne devrais pas le manger. Je n'ai pas beaucoup d'appétit aujourd'hui, de "
"toute façon."
#: game/2_diya.rpy:1054
#, fuzzy
msgid "Deeper in the lunchbox, there's also a Ziploc bag of neatly peeled apple slices."
msgstr ""
msgstr "A coté, il y a aussi un sachet de pommes parfaitement pelé et coupé."
# Speaker: Diya
#: game/2_diya.rpy:1056
msgid "Thoughtful of your mom to do that."
msgstr ""
msgstr "C'est gentil de la part de ta mère de faire ça."
# Speaker: Noelle
#: game/2_diya.rpy:1059
msgid "Do what?"
msgstr ""
msgstr "Faire quoi ?"
# Speaker: Diya
#: game/2_diya.rpy:1062
msgid "Peel the apple and slice it."
msgstr ""
msgstr "Peler les pommes et les couper."
# Speaker: Diya
#: game/2_diya.rpy:1063
#, fuzzy
msgid "Most people just eat them whole."
msgstr ""
msgstr "La plupart des gens croque juste dedans."
# Speaker: Noelle
#: game/2_diya.rpy:1067
#, fuzzy
msgid "I guess she has to show me she loves me somehow."
msgstr ""
msgstr "Je suppose qu'elle se doit de me montrer à quel point elle m'aime."
# Speaker: Noelle
#: game/2_diya.rpy:1068
#, fuzzy
msgid "Since she lacks the emotional maturity to communicate it through words, she's left to express it through actions."
msgstr ""
"Depuis qu'elle manque de maturité émotionnelle pour communiquer avec des "
"mots, elle le laisse transparaître par ses actions."
# Speaker: Diya
#: game/2_diya.rpy:1071
msgid "Funny, that sounds like someone else I know."
msgstr ""
msgstr "C'est drôle, ça ressemble a quelqu'un d'autre que je connais."
# Speaker: Noelle
#: game/2_diya.rpy:1074
msgid "Are you insinuating I'm the same as her?"
msgstr ""
msgstr "Tu insinues que je suis comme elle ?"
# Speaker: Diya
#: game/2_diya.rpy:1077
msgid "Maybe."
msgstr ""
msgstr "Peut-être."
# Speaker: Noelle
#: game/2_diya.rpy:1080
msgid "I wish I could deny it..."
msgstr ""
msgstr "J'aimerai pouvoir te contredire ..."
# Speaker: Noelle
#: game/2_diya.rpy:1082
#, fuzzy
msgid "Does your mother do the thing too, where after you have an argument, instead of apologizing, she just silently leaves you a plate of fruit to eat?"
msgstr ""
"Est-ce que ta mère fait ça aussi, juste après une dispute, à la place de "
"s'excuser, elle te laisse une assiette de fruit à manger ?"
# Speaker: Diya
#: game/2_diya.rpy:1085
msgctxt "lunchbox_3b71d0de"
msgid "!"
msgstr ""
msgstr "!"
# Speaker: Diya
#: game/2_diya.rpy:1086
msgid "I thought it was just my mom who did that."
msgstr ""
msgstr "Je pensais que seulement ma mère faisait ça."
# Speaker: Noelle
#: game/2_diya.rpy:1089
msgid "It must be an immigrant mother thing."
msgstr ""
msgstr "Ce doit être un truc de mère immigré."
# Speaker: Diya
#: game/2_diya.rpy:1092
msgid "This is waterproof, right?"
msgstr ""
msgstr "C'est imperméabilisé, pas vrai ?"
# Speaker: Noelle
#: game/2_diya.rpy:1095
#, fuzzy
msgid "If not waterproof, at least water-resistant."
msgstr ""
msgstr "Ce n'est pas imperméabilisé, juste étanche."
# Speaker: Diya
#: game/2_diya.rpy:1098
msgid "Okay. Just checking."
msgstr ""
msgstr "Ok. Laisse moi vérifier."
# Speaker: DiyaT
#: game/2_diya.rpy:1106
msgid "It's the Valentine's Day card Min made for me this year."
msgstr ""
msgstr "C'est la carte de Saint Valentin que Min m'a faîte l'année dernière."
# Speaker: DiyaT
#: game/2_diya.rpy:1107
msgid "Every time I see it, I feel happy."
msgstr ""
msgstr "A chaque fois que je la vois, je suis contente."
# Speaker: Noelle
#: game/2_diya.rpy:1110
msgid "You still haven't taken that home?"
msgstr ""
msgstr "Tu ne l'as toujours pas ramenée à la maison ?"
# Speaker: Diya
#: game/2_diya.rpy:1113
#, fuzzy
msgid "I'm paranoid my parents will find it if I do."
msgstr ""
msgstr "Je suis parano que mes parents la trouve si je la laisse."
# Speaker: Diya
#: game/2_diya.rpy:1115
msgid "Min said a lot of stuff in it...Even if she were a boy, I don't think they'd be okay with it."
msgstr ""
"Min en a beaucoup parlé... Même si elle était un garçon, je ne pense pas "
"qu'ils seraient d'accord."
# Speaker: Noelle
#: game/2_diya.rpy:1118
msgctxt "valentinesDayCard_4755412e"
msgid "I see..."
msgstr ""
msgstr "Je vois ..."
# Speaker: Diya
#: game/2_diya.rpy:1121
msgid "Guess I have to move it out of the locker or it'll get soaked and wrinkly, though..."
msgstr ""
"Je suppose que je dois le retirer du cadenas, ou il deviendra trempé et "
"ridé, mais ..."
#: game/2_diya.rpy:1124
msgid "Diya carefully slips it into her binder's inside pocket."
msgstr ""
msgstr "Diya la glisse prudemment dans la pochette de son classeur."
# Speaker: Diya
#: game/2_diya.rpy:1126
msgid "Speaking of Valentine's Day. How's Akarsha's investigation of her secret admirer going."
msgstr ""
"En parlant de la Saint Valentin. Comment les recherches d'Akarsha sur son "
"admirateur secret avance."
# Speaker: Noelle
#: game/2_diya.rpy:1129
#, fuzzy
msgid "Awful. And by that, I mean wonderful."
msgstr ""
msgstr "Horriblement. Et par ça, je veux dire merveilleusement bien."
# Speaker: Noelle
#: game/2_diya.rpy:1130
msgid "She's utterly lost."
msgstr ""
msgstr "Elle est complétement perdue."
# Speaker: Noelle
#: game/2_diya.rpy:1132
msgid "Her list of suspects includes a random guy in our History class, a sophomore she's never uttered a word to before..."
msgstr ""
"Sa liste de suspect inclus un mec de son cours d'histoire, un élève de "
"seconde à qui elle n'a jamais parlé avant..."
# Speaker: Noelle
#: game/2_diya.rpy:1133
msgid "...And even the lunch lady who once gave her two slices of pizza that were stuck together instead of one."
msgstr ""
"... Et même la dame de la cantine qui lui a donné une fois deux parts de "
"pizza qui étaient resté collé au lieu d'une seule."
# Speaker: Diya
#: game/2_diya.rpy:1136
msgid "Wow."
msgstr ""
msgstr "Woaw."
# Speaker: Diya
#: game/2_diya.rpy:1137
#, fuzzy
msgid "We really can keep this up every Valentine's Day without her realizing it's us."
msgstr ""
"On peux vraiment continuer remettre ça à toutes les Saints Valentin sans "
"qu'elle réalise que c'est nous."
# Speaker: Noelle
#: game/2_diya.rpy:1140
@ -9170,10 +9212,15 @@ msgstr ""
#: game/2_diya.rpy:1148
msgid "Diya loves the sound of rain when she's indoors, especially the drum of water on metal."
msgstr ""
"Diya adore le son de la pluie quand elle est à l'intérieur, plus "
"particulièrement le battement de l'eau sur le métal."
#: game/2_diya.rpy:1150
#, fuzzy
msgid "Unfortunately, today she's so consumed with dread over her presentation that she's totally unable to enjoy it."
msgstr ""
"Malheureusement, aujourd'hui elle est rongé par la peur qu'engendre son "
"dossier de présentation ce qui lui empêche d'en profiter."
#: game/2_diya.rpy:1151
msgid "Her next few hours pass in a sleep-deprived haze..."