Translated using Weblate (Polish)
Currently translated at 95.6% (5531 of 5782 strings)
This commit is contained in:
parent
2c9be136c4
commit
46d02d99e7
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-11-24 10:42+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-11-27 13:42+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Magdalena Rąpała <maggie.mr1606@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Magdalena Rąpała <maggie.mr1606@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Polish <https://littleroot.net/weblate/projects/"
|
"Language-Team: Polish <https://littleroot.net/weblate/projects/"
|
||||||
"butterfly-soup2/translations/pl/>\n"
|
"butterfly-soup2/translations/pl/>\n"
|
||||||
|
@ -26812,45 +26812,47 @@ msgid ""
|
||||||
"Chryssa, then how come when we went on that Demon ride at Great America, you "
|
"Chryssa, then how come when we went on that Demon ride at Great America, you "
|
||||||
"had your eyes closed the whole time?"
|
"had your eyes closed the whole time?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Chryssa, to dlaczego kiedy byłyśmy na tym rollercoasterze \"Demon Ride\" w "
|
||||||
|
"Great America, miałaś zamknięte oczy przez cały czas?"
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: Chryssa
|
# Speaker: Chryssa
|
||||||
#: game/4_noelle.rpy:2037
|
#: game/4_noelle.rpy:2037
|
||||||
msgid "That was before I knew what exposure therapy was."
|
msgid "That was before I knew what exposure therapy was."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "To było zanim dowiedziałam się, czym jest terapia ekspozycyjna."
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: Liz
|
# Speaker: Liz
|
||||||
#: game/4_noelle.rpy:2039
|
#: game/4_noelle.rpy:2039
|
||||||
msgid "Uh huh."
|
msgid "Uh huh."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Uh huh."
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: Ester
|
# Speaker: Ester
|
||||||
#: game/4_noelle.rpy:2047
|
#: game/4_noelle.rpy:2047
|
||||||
msgid "Wait, but I was second base. What happens to me then?"
|
msgid "Wait, but I was second base. What happens to me then?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Chwila, ale ja miałam być na drugiej bazie. Co mam w takim razie robić?"
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: Chryssa
|
# Speaker: Chryssa
|
||||||
#: game/4_noelle.rpy:2049
|
#: game/4_noelle.rpy:2049
|
||||||
msgid "You're playing left field now because you run fast."
|
msgid "You're playing left field now because you run fast."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Teraz będziesz grać na lewym zapolu, bo szybko biegasz."
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: Liz
|
# Speaker: Liz
|
||||||
#: game/4_noelle.rpy:2051
|
#: game/4_noelle.rpy:2051
|
||||||
msgid "We're moving a whole bunch of people around, not just you two."
|
msgid "We're moving a whole bunch of people around, not just you two."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Zmieniamy nie tylko wasze pozycje."
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: Liz
|
# Speaker: Liz
|
||||||
#: game/4_noelle.rpy:2053
|
#: game/4_noelle.rpy:2053
|
||||||
msgid "Chryssa thinks she's a mega mind master now because of AP Psychology."
|
msgid "Chryssa thinks she's a mega mind master now because of AP Psychology."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Chryssa uważa, że jest teraz wielkim mózgowcem zajęć AP z psychologii."
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: Chryssa
|
# Speaker: Chryssa
|
||||||
#: game/4_noelle.rpy:2055
|
#: game/4_noelle.rpy:2055
|
||||||
msgid "Hey, I never said that!"
|
msgid "Hey, I never said that!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Hej, nigdy tego nie powiedziałam!"
|
||||||
|
|
||||||
#: game/4_noelle.rpy:2065
|
#: game/4_noelle.rpy:2065
|
||||||
msgid "Noelle begins trekking to second base."
|
msgid "Noelle begins trekking to second base."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Noelle zaczyna wędrówkę do drugiej bazy."
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: NoelleT
|
# Speaker: NoelleT
|
||||||
#: game/4_noelle.rpy:2067
|
#: game/4_noelle.rpy:2067
|
||||||
|
@ -26858,6 +26860,8 @@ msgid ""
|
||||||
"I do feel a bit better equipped to man second base now than I did when I was "
|
"I do feel a bit better equipped to man second base now than I did when I was "
|
||||||
"first roped into this club."
|
"first roped into this club."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Czuję się trochę lepiej przygotowana do operowania na drugiej bazie niż "
|
||||||
|
"wtedy, gdy zostałam po raz pierwszy wciągnięta do tego klubu."
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: NoelleT
|
# Speaker: NoelleT
|
||||||
#: game/4_noelle.rpy:2068
|
#: game/4_noelle.rpy:2068
|
||||||
|
@ -26865,50 +26869,53 @@ msgid ""
|
||||||
"I don't like to appear under-informed, so a bit after our first game, I read "
|
"I don't like to appear under-informed, so a bit after our first game, I read "
|
||||||
"the baseball rulebook from cover to cover."
|
"the baseball rulebook from cover to cover."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Nie lubię sprawiać wrażenia niedoinformowanej, więc nieco po naszym "
|
||||||
|
"pierwszym meczu przeczytałam podręcznik zasad gry w baseball od deski do "
|
||||||
|
"deski."
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: NoelleT
|
# Speaker: NoelleT
|
||||||
#: game/4_noelle.rpy:2070
|
#: game/4_noelle.rpy:2070
|
||||||
msgid "Still, I really hope no one hits the ball my way..."
|
msgid "Still, I really hope no one hits the ball my way..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Mimo to, mam nadzieję, że nikt nie rzuci w moją stronę..."
|
||||||
|
|
||||||
#: game/4_noelle.rpy:2072
|
#: game/4_noelle.rpy:2072
|
||||||
msgid "To her surprise, Akarsha is already standing by second base."
|
msgid "To her surprise, Akarsha is already standing by second base."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ku jej zaskoczeniu, Akarsha stoi już przy drugiej bazie."
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: Akarsha
|
# Speaker: Akarsha
|
||||||
#: game/4_noelle.rpy:2074
|
#: game/4_noelle.rpy:2074
|
||||||
msgid "Bonjour!"
|
msgid "Bonjour!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Bonjour!"
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: Noelle
|
# Speaker: Noelle
|
||||||
#: game/4_noelle.rpy:2076
|
#: game/4_noelle.rpy:2076
|
||||||
msgid "Why are you here?"
|
msgid "Why are you here?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Dlaczego tu jesteś?"
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: Akarsha
|
# Speaker: Akarsha
|
||||||
#: game/4_noelle.rpy:2078
|
#: game/4_noelle.rpy:2078
|
||||||
msgid "I'm the shortstop? I'm supposed to be here."
|
msgid "I'm the shortstop? I'm supposed to be here."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Jestem łącznikiem? Powinnam tu być."
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: Noelle
|
# Speaker: Noelle
|
||||||
#: game/4_noelle.rpy:2080
|
#: game/4_noelle.rpy:2080
|
||||||
msgid "What...? Aren't you supposed to be closer to third base?"
|
msgid "What...? Aren't you supposed to be closer to third base?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Co...? Nie powinnaś być bliżej trzeciej bazy?"
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: Akarsha
|
# Speaker: Akarsha
|
||||||
#: game/4_noelle.rpy:2083
|
#: game/4_noelle.rpy:2083
|
||||||
msgid "Says who?"
|
msgid "Says who?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Według kogo?"
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: Noelle
|
# Speaker: Noelle
|
||||||
#: game/4_noelle.rpy:2085
|
#: game/4_noelle.rpy:2085
|
||||||
msgid "The diagram in the baseball rulebook."
|
msgid "The diagram in the baseball rulebook."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Według schematu z podręcznika zasad gry w baseball."
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: Chryssa
|
# Speaker: Chryssa
|
||||||
#: game/4_noelle.rpy:2088
|
#: game/4_noelle.rpy:2088
|
||||||
msgid "Nah, the shortstop's position mirrors the second baseman's."
|
msgid "Nah, the shortstop's position mirrors the second baseman's."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nah, pozycja łącznika odzwierciedla pozycję zawodnika drugo bazowego."
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: Chryssa
|
# Speaker: Chryssa
|
||||||
#: game/4_noelle.rpy:2089
|
#: game/4_noelle.rpy:2089
|
||||||
|
@ -26916,16 +26923,18 @@ msgid ""
|
||||||
"You're supposed to work together and vary your positioning to anticipate "
|
"You're supposed to work together and vary your positioning to anticipate "
|
||||||
"what the batters and runner do, you know."
|
"what the batters and runner do, you know."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Wiecie, że macie razem współpracować i zmieniać swoje pozycje w zależności "
|
||||||
|
"od gry pałkarza i biegacza."
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: Akarsha
|
# Speaker: Akarsha
|
||||||
#: game/4_noelle.rpy:2092
|
#: game/4_noelle.rpy:2092
|
||||||
msgid "See?"
|
msgid "See?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Widzisz?"
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: Noelle
|
# Speaker: Noelle
|
||||||
#: game/4_noelle.rpy:2094
|
#: game/4_noelle.rpy:2094
|
||||||
msgid "R-right, I knew that..."
|
msgid "R-right, I knew that..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "R-racja, wiedziałam o tym..."
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: Noelle
|
# Speaker: Noelle
|
||||||
#: game/4_noelle.rpy:2095
|
#: game/4_noelle.rpy:2095
|
||||||
|
@ -26933,270 +26942,291 @@ msgid ""
|
||||||
"So we're both covering the same base? Won't that make things unnecessarily "
|
"So we're both covering the same base? Won't that make things unnecessarily "
|
||||||
"confusing?"
|
"confusing?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Czyli obie bronimy tę samą bazę? Czy to nie spowoduje niepotrzebnego "
|
||||||
|
"zamieszania?"
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: Liz
|
# Speaker: Liz
|
||||||
#: game/4_noelle.rpy:2098
|
#: game/4_noelle.rpy:2098
|
||||||
msgid "You're like a duo! It's a good thing."
|
msgid "You're like a duo! It's a good thing."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Będziecie duetem! I dobrze."
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: Akarsha
|
# Speaker: Akarsha
|
||||||
#: game/4_noelle.rpy:2100
|
#: game/4_noelle.rpy:2100
|
||||||
msgid "Yah, we should negotiate who does what in different situations."
|
msgid "Yah, we should negotiate who does what in different situations."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Yah, powinnyśmy wynegocjować kto robi co w różnych sytuacjach."
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: Noelle
|
# Speaker: Noelle
|
||||||
#: game/4_noelle.rpy:2102
|
#: game/4_noelle.rpy:2102
|
||||||
msgctxt "baseballGame_318273e6"
|
msgctxt "baseballGame_318273e6"
|
||||||
msgid "Alright, fine."
|
msgid "Alright, fine."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Oczywiście, w porządku."
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: Akarsha
|
# Speaker: Akarsha
|
||||||
#: game/4_noelle.rpy:2105
|
#: game/4_noelle.rpy:2105
|
||||||
msgid "How about you cover second when there's a runner on first?"
|
msgid "How about you cover second when there's a runner on first?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "A może ty będziesz ochraniać drugą, gdy biegacz będzie na pierwszej?"
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: Akarsha
|
# Speaker: Akarsha
|
||||||
#: game/4_noelle.rpy:2106
|
#: game/4_noelle.rpy:2106
|
||||||
msgid "And field the ground balls close to us?"
|
msgid "And field the ground balls close to us?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "I czy mogłabyś łapać piłki rzucone po ziemi koło nas?"
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: Akarsha
|
# Speaker: Akarsha
|
||||||
#: game/4_noelle.rpy:2107
|
#: game/4_noelle.rpy:2107
|
||||||
msgid "And also take care of the fly balls?"
|
msgid "And also take care of the fly balls?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "I czy jeszcze mogłabyś zająć się też tymi nadlatującymi z góry?"
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: Noelle
|
# Speaker: Noelle
|
||||||
#: game/4_noelle.rpy:2110
|
#: game/4_noelle.rpy:2110
|
||||||
msgid "You're just trying to get out of doing as much work as possible!"
|
msgid "You're just trying to get out of doing as much work as possible!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Próbujesz tylko wykręcić się od wykonania swojej roboty!"
|
||||||
|
|
||||||
#: game/4_noelle.rpy:2113
|
#: game/4_noelle.rpy:2113
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The game kicks off and to her relief, Min quickly strikes out the first "
|
"The game kicks off and to her relief, Min quickly strikes out the first "
|
||||||
"batter."
|
"batter."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Rozpoczyna się mecz, i ku uldze Noelle, Min szybko autuje pierwszego "
|
||||||
|
"pałkarza."
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: Chryssa
|
# Speaker: Chryssa
|
||||||
#: game/4_noelle.rpy:2115
|
#: game/4_noelle.rpy:2115
|
||||||
msgid "Good! Just do that two more times and we get to bat!"
|
msgid "Good! Just do that two more times and we get to bat!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Super! Zrób tak jeszcze dwa razy i już będziemy mogły odbijać my!"
|
||||||
|
|
||||||
#: game/4_noelle.rpy:2118
|
#: game/4_noelle.rpy:2118
|
||||||
msgid "Hayden digs into the batter's box next."
|
msgid "Hayden digs into the batter's box next."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Hayden wkracza do boksu pałkarza."
|
||||||
|
|
||||||
#: game/4_noelle.rpy:2121
|
#: game/4_noelle.rpy:2121
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Min throws a floater that curves up toward his head for a moment before "
|
"Min throws a floater that curves up toward his head for a moment before "
|
||||||
"dropping back toward the strike zone."
|
"dropping back toward the strike zone."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Min rzuca floatera, który na chwilę zakrzywia się w kierunku jego głowy, po "
|
||||||
|
"czym opada z powrotem w kierunku strefy strajku."
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: Hayden
|
# Speaker: Hayden
|
||||||
#: game/4_noelle.rpy:2125
|
#: game/4_noelle.rpy:2125
|
||||||
msgctxt "baseballGame_3f0e0dd9"
|
msgctxt "baseballGame_3f0e0dd9"
|
||||||
msgid "Agh!"
|
msgid "Agh!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Agh!"
|
||||||
|
|
||||||
#: game/4_noelle.rpy:2126
|
#: game/4_noelle.rpy:2126
|
||||||
msgid "Instead of swinging, Hayden flinches backward out of the way."
|
msgid "Instead of swinging, Hayden flinches backward out of the way."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Zamiast się zamachnąć, Hayden odchyla się do tyłu."
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: NPC
|
# Speaker: NPC
|
||||||
#: game/4_noelle.rpy:2128
|
#: game/4_noelle.rpy:2128
|
||||||
msgid "Strike!"
|
msgid "Strike!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Strajk!"
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: Min
|
# Speaker: Min
|
||||||
#: game/4_noelle.rpy:2130
|
#: game/4_noelle.rpy:2130
|
||||||
msgid "What's with you?"
|
msgid "What's with you?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Co jest z tobą nie tak?"
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: Hayden
|
# Speaker: Hayden
|
||||||
#: game/4_noelle.rpy:2132
|
#: game/4_noelle.rpy:2132
|
||||||
msgid "Nothing! I'm just making sure I don't get hit in the mouth."
|
msgid "Nothing! I'm just making sure I don't get hit in the mouth."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nic! Upewniam się tylko, że nie dostanę w usta."
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: Hayden
|
# Speaker: Hayden
|
||||||
#: game/4_noelle.rpy:2133
|
#: game/4_noelle.rpy:2133
|
||||||
msgid "I had a dream last night that my teeth were falling out."
|
msgid "I had a dream last night that my teeth were falling out."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Wczoraj śniło mi się, że wypadały mi zęby."
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: Min
|
# Speaker: Min
|
||||||
#: game/4_noelle.rpy:2135
|
#: game/4_noelle.rpy:2135
|
||||||
msgid "THAT'S what you wasted your dream on?"
|
msgid "THAT'S what you wasted your dream on?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "NA TO zmarnowałeś swój sen?"
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: Hayden
|
# Speaker: Hayden
|
||||||
#: game/4_noelle.rpy:2138
|
#: game/4_noelle.rpy:2138
|
||||||
msgid "It's not like I can control what I dream about!"
|
msgid "It's not like I can control what I dream about!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Przecież nie mogę kontrolować to, o czym marzę!"
|
||||||
|
|
||||||
#: game/4_noelle.rpy:2142
|
#: game/4_noelle.rpy:2142
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Min hurls another pitch his way, but instead of dancing like usual, it "
|
"Min hurls another pitch his way, but instead of dancing like usual, it "
|
||||||
"pretty much just sails straight down the middle."
|
"pretty much just sails straight down the middle."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Min rzuca kolejną piłkę w jego stronę, ale ta zamiast bujać się w powietrzu "
|
||||||
|
"jak zwykle, po prostu leci prosto środkiem."
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: Hayden
|
# Speaker: Hayden
|
||||||
#: game/4_noelle.rpy:2145
|
#: game/4_noelle.rpy:2145
|
||||||
msgid "Rragh!"
|
msgid "Rragh!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Rragh!"
|
||||||
|
|
||||||
#: game/4_noelle.rpy:2148
|
#: game/4_noelle.rpy:2148
|
||||||
msgid "Hayden manages to make contact and drives the ball into grass!"
|
msgid "Hayden manages to make contact and drives the ball into grass!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Haydenowi udaje się wejść w kontakt z piłką i wbija ją w trawę!"
|
||||||
|
|
||||||
#: game/4_noelle.rpy:2150
|
#: game/4_noelle.rpy:2150
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"It bounces into the air and for one singularly terrifying moment, Noelle "
|
"It bounces into the air and for one singularly terrifying moment, Noelle "
|
||||||
"sees it coming straight at her!"
|
"sees it coming straight at her!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Odbija się ona do góry i przez jeden osobliwie przerażający moment Noelle "
|
||||||
|
"widzi, że leci prosto na nią!"
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: NoelleT
|
# Speaker: NoelleT
|
||||||
#: game/4_noelle.rpy:2153
|
#: game/4_noelle.rpy:2153
|
||||||
msgid "Egad!!! I hate ground balls!"
|
msgid "Egad!!! I hate ground balls!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Aahh!!! Nienawidzę piłek po ziemi!"
|
||||||
|
|
||||||
#: game/4_noelle.rpy:2155
|
#: game/4_noelle.rpy:2155
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Noelle covers her face with one arm and half-heartedly attempts to catch the "
|
"Noelle covers her face with one arm and half-heartedly attempts to catch the "
|
||||||
"ball with the other."
|
"ball with the other."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Noelle zasłania twarz jedną ręką, a drugą półprzytomnie próbuje złapać piłkę."
|
||||||
|
|
||||||
#: game/4_noelle.rpy:2156
|
#: game/4_noelle.rpy:2156
|
||||||
msgid "She braces for impact, but nothing hits her."
|
msgid "She braces for impact, but nothing hits her."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Przygotowuje się na ból, ale nic jej nie trafia."
|
||||||
|
|
||||||
#: game/4_noelle.rpy:2159
|
#: game/4_noelle.rpy:2159
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"On the mound, Min managed to intercept the ball by catching it behind her "
|
"On the mound, Min managed to intercept the ball by catching it behind her "
|
||||||
"back without looking at it."
|
"back without looking at it."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Na kopcu miotacza, Min zdołała przechwycić piłkę, łapiąc ją za plecami, nie "
|
||||||
|
"patrząc na nią."
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: Diya
|
# Speaker: Diya
|
||||||
#: game/4_noelle.rpy:2161
|
#: game/4_noelle.rpy:2161
|
||||||
msgctxt "baseballGame_3b71d0de"
|
msgctxt "baseballGame_3b71d0de"
|
||||||
msgid "!"
|
msgid "!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "!"
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: Min
|
# Speaker: Min
|
||||||
#: game/4_noelle.rpy:2163
|
#: game/4_noelle.rpy:2163
|
||||||
msgid "Whoa!!"
|
msgid "Whoa!!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Wow!!"
|
||||||
|
|
||||||
#: game/4_noelle.rpy:2164
|
#: game/4_noelle.rpy:2164
|
||||||
msgid "Even Min herself looks shocked that she caught it."
|
msgid "Even Min herself looks shocked that she caught it."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nawet sama Min wygląda na zszokowaną, że udało się jej ją złapać."
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: Liz
|
# Speaker: Liz
|
||||||
#: game/4_noelle.rpy:2166
|
#: game/4_noelle.rpy:2166
|
||||||
msgid "Just because it's cool doesn't mean he's out!! Throw it to first!"
|
msgid "Just because it's cool doesn't mean he's out!! Throw it to first!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"To, że ci fajnie wyszło, nie oznacza, że mamy przestać martwić się o "
|
||||||
|
"Hayden'a! Rzuć do pierwszej!"
|
||||||
|
|
||||||
#: game/4_noelle.rpy:2172
|
#: game/4_noelle.rpy:2172
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Min hastily lobs the ball to Liz. It just barely beats Hayden to first base."
|
"Min hastily lobs the ball to Liz. It just barely beats Hayden to first base."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Min pośpiesznie rzuca piłkę do Liz na sekundę przed tym, jak Hayden dociera "
|
||||||
|
"do pierwszej bazy."
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: NPC
|
# Speaker: NPC
|
||||||
#: game/4_noelle.rpy:2173
|
#: game/4_noelle.rpy:2173
|
||||||
msgid "Out!"
|
msgid "Out!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Out!"
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: Hayden
|
# Speaker: Hayden
|
||||||
#: game/4_noelle.rpy:2175
|
#: game/4_noelle.rpy:2175
|
||||||
msgid "Aw man..."
|
msgid "Aw man..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Do dupy..."
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: NoelleT
|
# Speaker: NoelleT
|
||||||
#: game/4_noelle.rpy:2177
|
#: game/4_noelle.rpy:2177
|
||||||
msgid "That was close!"
|
msgid "That was close!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Było blisko!"
|
||||||
|
|
||||||
#: game/4_noelle.rpy:2181
|
#: game/4_noelle.rpy:2181
|
||||||
msgid "As Hayden heads back to the dugout in defeat, there's a distant shout."
|
msgid "As Hayden heads back to the dugout in defeat, there's a distant shout."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Gdy Hayden z głową opuszczoną kieruje się z powrotem do boksu, rozlega się "
|
||||||
|
"odległy krzyk."
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: Subzero
|
# Speaker: Subzero
|
||||||
#: game/4_noelle.rpy:2184
|
#: game/4_noelle.rpy:2184
|
||||||
msgid "Sorry I'm late!"
|
msgid "Sorry I'm late!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Przepraszam za spóźnienie!"
|
||||||
|
|
||||||
#: game/4_noelle.rpy:2186
|
#: game/4_noelle.rpy:2186
|
||||||
msgid "Some guy is sprinting down the hill to the Killer Whales at top speed."
|
msgid "Some guy is sprinting down the hill to the Killer Whales at top speed."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Jakiś gościu biegnie sprintem w dół wzgórza do Zabójczych Orek."
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: Subzero
|
# Speaker: Subzero
|
||||||
#: game/4_noelle.rpy:2187
|
#: game/4_noelle.rpy:2187
|
||||||
msgid "Sorry! Sorry! Sorry!"
|
msgid "Sorry! Sorry! Sorry!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Sorka! Sorka! Sorka!"
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: Jun
|
# Speaker: Jun
|
||||||
#: game/4_noelle.rpy:2189
|
#: game/4_noelle.rpy:2189
|
||||||
msgid "Subhaan!"
|
msgid "Subhaan!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Subhaan!"
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: Hayden
|
# Speaker: Hayden
|
||||||
#: game/4_noelle.rpy:2192
|
#: game/4_noelle.rpy:2192
|
||||||
msgid "WHERE WERE YOU???"
|
msgid "WHERE WERE YOU???"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "GDZIE BYŁEŚ???"
|
||||||
|
|
||||||
#: game/4_noelle.rpy:2193
|
#: game/4_noelle.rpy:2193
|
||||||
msgid "Subhaan"
|
msgid "Subhaan"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Subhaan"
|
||||||
|
|
||||||
#: game/4_noelle.rpy:2194
|
#: game/4_noelle.rpy:2194
|
||||||
msgid "The Killer Whale player sighs despondently as he joins his teammates."
|
msgid "The Killer Whale player sighs despondently as he joins his teammates."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Zawodnik z drużyny Zabójczych Orek wzdycha zrozpaczony, dołączając do "
|
||||||
|
"kolegów z drużyny."
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: Subzero
|
# Speaker: Subzero
|
||||||
#: game/4_noelle.rpy:2196
|
#: game/4_noelle.rpy:2196
|
||||||
msgid "I was driving over when all of a sudden a spider crawled up my leg..."
|
msgid "I was driving over when all of a sudden a spider crawled up my leg..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Jechałem do was, gdy nagle pająk wpełzł mi na nogę..."
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: Subzero
|
# Speaker: Subzero
|
||||||
#: game/4_noelle.rpy:2197
|
#: game/4_noelle.rpy:2197
|
||||||
msgid "So obviously I crashed the car."
|
msgid "So obviously I crashed the car."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Więc oczywiście rozbiłem samochód."
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: Hayden
|
# Speaker: Hayden
|
||||||
#: game/4_noelle.rpy:2200
|
#: game/4_noelle.rpy:2200
|
||||||
msgid "\"Obviously\"?!"
|
msgid "\"Obviously\"?!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "\"Oczywiście\"?!"
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: Jun
|
# Speaker: Jun
|
||||||
#: game/4_noelle.rpy:2202
|
#: game/4_noelle.rpy:2202
|
||||||
msgid "Are you okay...?"
|
msgid "Are you okay...?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Dobrze się czujesz...?"
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: Subzero
|
# Speaker: Subzero
|
||||||
#: game/4_noelle.rpy:2204
|
#: game/4_noelle.rpy:2204
|
||||||
msgid "Don't worry, I'm fine. I just knocked a street sign over."
|
msgid "Don't worry, I'm fine. I just knocked a street sign over."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nie martw się, nic mi nie jest. Tylko przejechałem znak uliczny."
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: Noelle
|
# Speaker: Noelle
|
||||||
#: game/4_noelle.rpy:2206
|
#: game/4_noelle.rpy:2206
|
||||||
msgid "Isn't that a crime...?"
|
msgid "Isn't that a crime...?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Czy to nie jest przypadkiem przestępstwo...?"
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: Chryssa
|
# Speaker: Chryssa
|
||||||
#: game/4_noelle.rpy:2209
|
#: game/4_noelle.rpy:2209
|
||||||
msgid "How big was the spider?"
|
msgid "How big was the spider?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Jak duży był ten pająk?"
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: Subzero
|
# Speaker: Subzero
|
||||||
#: game/4_noelle.rpy:2211
|
#: game/4_noelle.rpy:2211
|
||||||
msgid "Like this big."
|
msgid "Like this big."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "A taki."
|
||||||
|
|
||||||
#: game/4_noelle.rpy:2212
|
#: game/4_noelle.rpy:2212
|
||||||
msgid "He pinches his thumb and index finger together to demonstrate."
|
msgid "He pinches his thumb and index finger together to demonstrate."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ściska razem kciuk i palec wskazujący, aby zademonstrować."
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: Diya
|
# Speaker: Diya
|
||||||
#: game/4_noelle.rpy:2214
|
#: game/4_noelle.rpy:2214
|
||||||
msgid "So small."
|
msgid "So small."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ale mały."
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: Subzero
|
# Speaker: Subzero
|
||||||
#: game/4_noelle.rpy:2216
|
#: game/4_noelle.rpy:2216
|
||||||
|
@ -27204,67 +27234,75 @@ msgid ""
|
||||||
"But it was all hairy! So practically speaking, it was equivalent to a spider "
|
"But it was all hairy! So practically speaking, it was equivalent to a spider "
|
||||||
"twice as big."
|
"twice as big."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Ale był cały owłosiony! Więc rzecz biorąc, był odpowiednikiem pająka dwa "
|
||||||
|
"razy większego."
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: Akarsha
|
# Speaker: Akarsha
|
||||||
#: game/4_noelle.rpy:2218
|
#: game/4_noelle.rpy:2218
|
||||||
msgid "Even if it WAS twice as big, isn't crashing kinda an overreaction?"
|
msgid "Even if it WAS twice as big, isn't crashing kinda an overreaction?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nawet, gdyby BYŁ dwa razy większy, czy rozbicie auta nie jest przesadą?"
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: Subzero
|
# Speaker: Subzero
|
||||||
#: game/4_noelle.rpy:2220
|
#: game/4_noelle.rpy:2220
|
||||||
msgctxt "baseballGame_9ba0838f"
|
msgctxt "baseballGame_9ba0838f"
|
||||||
msgid "No?"
|
msgid "No?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nie?"
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: Hayden
|
# Speaker: Hayden
|
||||||
#: game/4_noelle.rpy:2222
|
#: game/4_noelle.rpy:2222
|
||||||
msgid "Whatever...Just get up to bat already, it's your turn."
|
msgid "Whatever...Just get up to bat already, it's your turn."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nieważne...Po prostu idź na pałkarza, to twoja kolej."
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: NoelleT
|
# Speaker: NoelleT
|
||||||
#: game/4_noelle.rpy:2224
|
#: game/4_noelle.rpy:2224
|
||||||
msgid "This guy seems like a coward."
|
msgid "This guy seems like a coward."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Wygląda mi on na tchórza."
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: NoelleT
|
# Speaker: NoelleT
|
||||||
#: game/4_noelle.rpy:2225
|
#: game/4_noelle.rpy:2225
|
||||||
msgid "I wonder what makes him their secret weapon."
|
msgid "I wonder what makes him their secret weapon."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ciekawe, co czyni go ich tajną bronią."
|
||||||
|
|
||||||
#: game/4_noelle.rpy:2229
|
#: game/4_noelle.rpy:2229
|
||||||
msgid "Subhaan digs in behind home plate."
|
msgid "Subhaan digs in behind home plate."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Subhaan wchodzi na bazę domową."
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: NoelleT
|
# Speaker: NoelleT
|
||||||
#: game/4_noelle.rpy:2235
|
#: game/4_noelle.rpy:2235
|
||||||
msgid "He's standing on the other side of the plate. He must be left-handed."
|
msgid "He's standing on the other side of the plate. He must be left-handed."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Stoi po drugiej stronie. Musi być leworęczny."
|
||||||
|
|
||||||
#: game/4_noelle.rpy:2240
|
#: game/4_noelle.rpy:2240
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Min hurls her next pitch, and the batter shifts into a bunting stance at the "
|
"Min hurls her next pitch, and the batter shifts into a bunting stance at the "
|
||||||
"last second."
|
"last second."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Min rzuca następną piłkę, a pałkarz w ostatnim momencie przygotowuje się do "
|
||||||
|
"uderzenia."
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: NoelleT
|
# Speaker: NoelleT
|
||||||
#: game/4_noelle.rpy:2242
|
#: game/4_noelle.rpy:2242
|
||||||
msgid "He's not even going to try to hit it?"
|
msgid "He's not even going to try to hit it?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nawet nie będzie próbował jej odbić?"
|
||||||
|
|
||||||
#: game/4_noelle.rpy:2249
|
#: game/4_noelle.rpy:2249
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"He starts to run toward first base as the ball glances off his bat, sending "
|
"He starts to run toward first base as the ball glances off his bat, sending "
|
||||||
"the baseball bouncing toward Liz!"
|
"the baseball bouncing toward Liz!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Zaczyna biec w kierunku pierwszej bazy, gdy tylko piłka odbija się od jego "
|
||||||
|
"kija, wysyłając ją w kierunku Liz!"
|
||||||
|
|
||||||
#: game/4_noelle.rpy:2250
|
#: game/4_noelle.rpy:2250
|
||||||
msgid "She's forced to rush forward to field it, leaving first base unmanned."
|
msgid "She's forced to rush forward to field it, leaving first base unmanned."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Musi się śpieszyć, żeby ją złapać, zostawiając pierwszą bazę bez żadnej "
|
||||||
|
"ochrony."
|
||||||
|
|
||||||
# Speaker: Liz
|
# Speaker: Liz
|
||||||
#: game/4_noelle.rpy:2252
|
#: game/4_noelle.rpy:2252
|
||||||
msgid "I got it!"
|
msgid "I got it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Mam ją!"
|
||||||
|
|
||||||
#: game/4_noelle.rpy:2255
|
#: game/4_noelle.rpy:2255
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue