Translated using Weblate (Portuguese (Brazil))
Currently translated at 82.9% (4794 of 5782 strings)
This commit is contained in:
parent
80c9f7923b
commit
6c7196517b
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-12-21 17:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-12-22 05:23+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Maaz Hartmann <hartmaya1717@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://littleroot.net/weblate/projects/"
|
||||
"butterfly-soup2/translations/pt_BR/>\n"
|
||||
|
@ -6866,7 +6866,6 @@ msgstr ""
|
|||
"exercícios de campo."
|
||||
|
||||
#: game/1_akarsha.rpy:2855
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"While Akarsha takes a breather in the dugout, she watches Noelle haplessly "
|
||||
"flail about on the field."
|
||||
|
@ -7525,7 +7524,6 @@ msgid "3rd grade"
|
|||
msgstr "3º ano"
|
||||
|
||||
#: game/2_diya.rpy:37
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Diya, Min, and Jun wait at the horseshoe for their parents to pick them up "
|
||||
"from school."
|
||||
|
@ -8494,7 +8492,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
# Speaker: NPC
|
||||
#: game/2_diya.rpy:409
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"{font=times.ttf}♫{/font} I kissed a girl and I liked it! {font=times.ttf}♫{/"
|
||||
"font}"
|
||||
|
@ -23498,7 +23495,6 @@ msgid "Let's look outside!"
|
|||
msgstr "Vamos olhar ali fora!"
|
||||
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:803
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Chun-hua goes over to the window and points as Noelle peers outside at the "
|
||||
"street below."
|
||||
|
@ -23866,13 +23862,12 @@ msgstr ""
|
|||
"foto."
|
||||
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:966
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"It looks old. A swarm of children are building a sand castle as smiling "
|
||||
"adults look on in the background."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Parece ser velha. Um mar de crianças estão construindo um castelo de areia "
|
||||
"enquanto adultos sorridentes olham de fundo."
|
||||
"A foto parece ser velha. Um bando de crianças estão construindo um castelo "
|
||||
"de areia enquanto adultos sorridentes olham de fundo."
|
||||
|
||||
# Speaker: ChunHua
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:968
|
||||
|
@ -24073,10 +24068,10 @@ msgstr ".............."
|
|||
|
||||
# Speaker: ChunHua
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:1032
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "See what I mean? Some people just have a way with words."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Está vendo o que eu quero dizer? Alguma pessoas só tem um jeito com palavras."
|
||||
"Está vendo o que eu quero dizer? Algumas pessoas só tem um jeito com as "
|
||||
"palavras."
|
||||
|
||||
# Speaker: ChunHua
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:1034
|
||||
|
@ -24203,7 +24198,7 @@ msgstr ":("
|
|||
# Speaker: cSame
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:1082
|
||||
msgid "I thought you liked me"
|
||||
msgstr "pensei que você gostasse de mim"
|
||||
msgstr "pensei que vc gostasse de mim"
|
||||
|
||||
# Speaker: cNoelle
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:1083
|
||||
|
@ -24216,12 +24211,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
# Speaker: cAkarsha
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:1084
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"personally i think it's very hot and sexy of me to play video games against "
|
||||
"little kids at Frys Electronics and lose"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"pessoalmente eu acho que é bem sexy e atraente da minha parte de jogar video "
|
||||
"pessoalmente eu acho que é bem sexy e atraente da minha parte jogar video "
|
||||
"games contra criancinhas no Frys Eletronics e perder"
|
||||
|
||||
# Speaker: cNoelle
|
||||
|
@ -24232,7 +24226,7 @@ msgstr "É isso o que você está fazendo?"
|
|||
# Speaker: cAkarsha
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:1086
|
||||
msgid "nah im back home now playing the game i bought"
|
||||
msgstr "nem to de volta em casa jogando o jogo q eu comprei"
|
||||
msgstr "nem, to de volta em casa jogando o jogo q eu comprei"
|
||||
|
||||
# Speaker: cSame
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:1087
|
||||
|
@ -24662,7 +24656,6 @@ msgid ""
|
|||
msgstr "Raramente o vejo na América, então devo aproveitar para comê-lo aqui."
|
||||
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:1227
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"As the stall worker comes over and takes her parents' orders, Noelle "
|
||||
"mentally recites hers, determined not to be rendered an inarticulate child "
|
||||
|
@ -24670,7 +24663,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Enquanto o trabalhador da barraca se aproxima e anota os pedidos de seus "
|
||||
"pais, Noelle recita mentalmente os dela, determinada a não se tornar uma "
|
||||
"criança analfabeta novamente."
|
||||
"criança inarticulada novamente."
|
||||
|
||||
# Speaker: NoelleT
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:1229
|
||||
|
@ -24900,7 +24893,6 @@ msgstr "Tá vendo, é isso que acontece quando você ouve seus pais."
|
|||
|
||||
# Speaker: Noelle
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:1312
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Michael goes to Taiwan with his family every summer! THAT'S the reason he's "
|
||||
"more fluent, not because he was a superior child to me!"
|
||||
|
@ -26822,7 +26814,7 @@ msgid ""
|
|||
"I'm taking AP Psych and I found out there's something called exposure "
|
||||
"therapy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Estou fazendo um curso de Psicologia e descobri que tem algo chamado terapia "
|
||||
"Eu estava tendo aulas de Psicologia e descobri que tem algo chamado terapia "
|
||||
"de exposição."
|
||||
|
||||
# Speaker: Chryssa
|
||||
|
@ -26877,7 +26869,7 @@ msgstr "Nós estamos movendo um monte de gente, não só vocês duas."
|
|||
#: game/4_noelle.rpy:2053
|
||||
msgid "Chryssa thinks she's a mega mind master now because of AP Psychology."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Chryssa acha agora que ela é uma mestra da mente só por causa do curso de "
|
||||
"Chryssa acha agora que ela é uma mestra da mente só por causa das aulas de "
|
||||
"psicologia."
|
||||
|
||||
# Speaker: Chryssa
|
||||
|
@ -27038,7 +27030,7 @@ msgid ""
|
|||
"Min throws a floater that curves up toward his head for a moment before "
|
||||
"dropping back toward the strike zone."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Min lança um floater que se curva na direção da cabeça dele por um momento "
|
||||
"Min lança um bola que se curva na direção da cabeça dele por um momento "
|
||||
"antes de voltar para a zona de ataque."
|
||||
|
||||
# Speaker: Hayden
|
||||
|
@ -27178,7 +27170,9 @@ msgstr "Essa foi por pouco!"
|
|||
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:2181
|
||||
msgid "As Hayden heads back to the dugout in defeat, there's a distant shout."
|
||||
msgstr "Enquanto Hayden volta para o banco derrotado, há um grito distante."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enquanto Hayden volta derrotado para o banco, de longe escuta-se um grito "
|
||||
"distante."
|
||||
|
||||
# Speaker: Subzero
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:2184
|
||||
|
@ -27188,7 +27182,7 @@ msgstr "Desculpa por ter me atrasado!"
|
|||
#: game/4_noelle.rpy:2186
|
||||
msgid "Some guy is sprinting down the hill to the Killer Whales at top speed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Um cara está correndo pela monte na direção dos Orcas na velocidade máxima."
|
||||
"Um cara está correndo monte abaixo, na direção dos Orcas, em alta velocidade."
|
||||
|
||||
# Speaker: Subzero
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:2187
|
||||
|
@ -27316,7 +27310,7 @@ msgid ""
|
|||
"last second."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Min lança seu próximo arremesso e o rebatedor muda para uma postura de "
|
||||
"bandeira no último segundo."
|
||||
"\"bunting\" no último segundo."
|
||||
|
||||
# Speaker: NoelleT
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:2242
|
||||
|
@ -27424,14 +27418,13 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
# Speaker: Sayeeda
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:2291
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tch. Who the heck bunts to get on base?"
|
||||
msgstr "Tch. Quem diabos joga assim para chegar na base?"
|
||||
|
||||
# Speaker: Chryssa
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:2293
|
||||
msgid "I mean, if you're fast, it's doable."
|
||||
msgstr "Quer dizer, se você é rápido, vale a pena."
|
||||
msgstr "Quer dizer, se você é rápido, é possível."
|
||||
|
||||
# Speaker: Chryssa
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:2294
|
||||
|
@ -27440,9 +27433,9 @@ msgid ""
|
|||
"Lefties have a huge advantage when bunting, too, because they’re already two "
|
||||
"steps ahead of where righty batters are when they lay down the bunt."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Canhotos também tem uma grande vantagem quando jogam assim também, porque "
|
||||
"eles já estão dois passos a frente de onde rebatedores destros estão quando "
|
||||
"for fazer a jogada."
|
||||
"Canhotos também tem uma grande vantagem quando fazem um \"bunt\" também, "
|
||||
"porque eles já estão dois passos a frente de onde rebatedores destros estão "
|
||||
"quando for fazer a jogada."
|
||||
|
||||
# Speaker: Grace
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:2296
|
||||
|
@ -27485,129 +27478,134 @@ msgstr "Uogh??"
|
|||
#: game/4_noelle.rpy:2312
|
||||
msgctxt "baseballGame_7af3c61f"
|
||||
msgid "?!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "?!"
|
||||
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:2314
|
||||
msgid ""
|
||||
"Diya misses the ball by a mile, too. She rips her mask off and chases after "
|
||||
"it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Diya perde a bola por uma milha, também. Ela tira a máscara e vai atrás dela."
|
||||
|
||||
# Speaker: Subzero
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:2318
|
||||
msgid "Yaaaa!!!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Yaaaa!!!"
|
||||
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:2320
|
||||
msgid "Subzero takes off running toward second base!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Subzero sai correndo para a segunda base!"
|
||||
|
||||
# Speaker: NoelleT
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:2322
|
||||
msgid "He's taking the chance to steal! I need to tag him out!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ele está aproveitando a chance para roubar! Eu preciso marcar ele!"
|
||||
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:2325
|
||||
msgid "Diya secures the ball and throws it to Akarsha."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Diya segura a bola e arremessa ela para a Akarsha."
|
||||
|
||||
# Speaker: Akarsha
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:2327
|
||||
msgctxt "baseballGame_45dd1e99"
|
||||
msgid "Got it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Peguei!"
|
||||
|
||||
# Speaker: NoelleT
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:2329
|
||||
msgid "...Never mind, looks like Akarsha's supposed to cover second base here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "...Esquece, parece que Akarsha tinha que cobrir a segunda base aqui."
|
||||
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:2332
|
||||
msgid "Sub-Zero skids to a halt halfway between the bases."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sub-Zero derrapa até parar no meio do caminho entre as bases."
|
||||
|
||||
# Speaker: Subzero
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:2333
|
||||
msgctxt "baseballGame_43c2b153"
|
||||
msgid "Oh no!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ah não!"
|
||||
|
||||
# Speaker: NoelleT
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:2335
|
||||
msgid ""
|
||||
"Because it was his choice to run, we need to actually tag him with the ball!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Como foi escolha dele correr, precisamos marcá-lo com a bola!"
|
||||
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:2339
|
||||
msgid ""
|
||||
"Akarsha charges toward him, and Sub-Zero turns around and flees back toward "
|
||||
"first base."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Akarsha avança em sua direção, e Sub-Zero se vira e foge de volta para a "
|
||||
"primeira base."
|
||||
|
||||
# Speaker: Liz
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:2341
|
||||
msgid "Throw it to me!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Joga pra mim!"
|
||||
|
||||
# Speaker: Akarsha
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:2343
|
||||
msgid "Hrah!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hrah!"
|
||||
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:2345
|
||||
msgid "Akarsha lobs the ball over, and Liz tags him out."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Akarsha arremessa a bola e Liz marca Sub-Zero."
|
||||
|
||||
# Speaker: Subzero
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:2347
|
||||
msgid "Noooo..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nãoooo..."
|
||||
|
||||
# Speaker: Chryssa
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:2349
|
||||
msgid "Nice one, Akarsha!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Boa, Akarsha!"
|
||||
|
||||
# Speaker: Akarsha
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:2351
|
||||
msgid "...Akarsha? Who's that?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "...Akarsha? Quem é essa?"
|
||||
|
||||
# Speaker: Min
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:2353
|
||||
msgid "You???"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Você???"
|
||||
|
||||
# Speaker: Akarsha
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:2355
|
||||
msgid "I dunno what you're talking about."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eu não sei do que você está falando."
|
||||
|
||||
# Speaker: Akarsha
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:2357
|
||||
msgid "My name.........is Sub-Zero."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Meu nome.........é Sub-Zero."
|
||||
|
||||
# Speaker: Noelle
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:2359
|
||||
msgid "NO, IT'S NOT."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "NÃO, NÃO É."
|
||||
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:2364
|
||||
msgctxt "baseballGame_3e0f5d3a"
|
||||
msgid "The teams switch sides."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Os times trocam de lados."
|
||||
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:2366
|
||||
msgid ""
|
||||
"As Noelle crosses the field, she's struck with a peculiar awareness of where "
|
||||
"she is."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enquanto Noelle atravessa o campo, ela é atingida por uma consciência "
|
||||
"estranha sobre o lugar onde ela está."
|
||||
|
||||
# Speaker: NoelleT
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:2369
|
||||
msgid "Barely a day ago, I was on the opposite side of the planet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A menos de um dia atrás, eu estava no lado oposto do planeta."
|
||||
|
||||
# Speaker: NoelleT
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:2370
|
||||
|
@ -27615,6 +27613,8 @@ msgid ""
|
|||
"I was in Taiwan, where the garbage trucks sing Beethoven's Fur Elise while "
|
||||
"collecting the trash."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eu estava em Taiwan, onde os caminhões de lixo tocam Fur Elise do Beethoven "
|
||||
"enquanto coletam o lixo."
|
||||
|
||||
# Speaker: NoelleT
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:2371
|
||||
|
@ -27622,52 +27622,54 @@ msgid ""
|
|||
"And now I'm here, playing baseball. I'm wearing a little cap, sweating, and "
|
||||
"running on grass."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"E agora eu estou aqui, jogando baseball. Eu estou usando um bonézinho, "
|
||||
"suando e correndo na grama."
|
||||
|
||||
# Speaker: NoelleT
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:2372
|
||||
msgid "Why am I here? It's a mistake that I'm here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Por que eu estou aqui? É um erro eu estar aqui."
|
||||
|
||||
# Speaker: Akarsha
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:2375
|
||||
msgid "Hello? Earth to Frenchman?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alô? Terra para Francesa?"
|
||||
|
||||
# Speaker: Noelle
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:2377
|
||||
msgctxt "baseballGame_9d73f57c"
|
||||
msgid "What?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O quê?"
|
||||
|
||||
# Speaker: Akarsha
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:2380
|
||||
msgid "You didn't hear a thing I said, huh?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Você não ouviu nada que eu disse, né?"
|
||||
|
||||
# Speaker: Noelle
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:2382
|
||||
msgid "My apologies. What was it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mil perdões. O que foi?"
|
||||
|
||||
# Speaker: Akarsha
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:2385
|
||||
msgid "I said, it's hot as balls out here!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eu disse que minhas bolas estão queimando com esse calor!"
|
||||
|
||||
# Speaker: NoelleT
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:2388
|
||||
msgid "Not this again!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Não isso de novo!"
|
||||
|
||||
# Speaker: Akarsha
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:2397
|
||||
msgid "So what were you so lost in thought about?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "E no que você estava pensando tão profundamente?"
|
||||
|
||||
# Speaker: Noelle
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:2399
|
||||
msgid "Nothing really..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nada na verdade..."
|
||||
|
||||
# Speaker: Noelle
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:2401
|
||||
|
@ -27675,6 +27677,8 @@ msgid ""
|
|||
"It's just strange knowing I would've led a completely different life if my "
|
||||
"parents had stayed in Taiwan."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"É só estranho pensar que eu poderia ter levado uma vida completamente "
|
||||
"diferente se meus pais tivessem ficado em Taiwan."
|
||||
|
||||
# Speaker: Noelle
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:2402
|
||||
|
@ -27682,87 +27686,105 @@ msgid ""
|
|||
"I would've been someone who was close to her family. Someone who wasn't "
|
||||
"ignorant of her own culture."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eu teria sido alguém próxima a sua família. Alguém que não é ignorante a sua "
|
||||
"própria cultura."
|
||||
|
||||
# Speaker: Noelle
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:2403
|
||||
msgid "Maybe I would have been a better person."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Talvez eu teria sido uma pessoa melhor."
|
||||
|
||||
# Speaker: Akarsha
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:2406
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Aw, I like you the way you are, though."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ah, mas eu gosto de ti do jeito tu é."
|
||||
|
||||
# Speaker: Akarsha
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:2407
|
||||
msgid "And if your parents didn't move, we would never have met."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"E se teus pais não tivessem se mudado, a gente nunca teria se conhecido."
|
||||
|
||||
# Speaker: Noelle
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:2409
|
||||
msgid "Of course, because obviously that makes up for everything."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "É claro, porque obviamente isso compensa tudo."
|
||||
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:2412
|
||||
msgid "Akarsha grins, and the inside of Noelle's palm prickles."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Akarsha sorri e o interior da palma da mão de Noelle formiga."
|
||||
|
||||
# Speaker: NoelleT
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:2414
|
||||
msgid "This is so peculiar..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Isso é tão peculiar..."
|
||||
|
||||
# Speaker: NoelleT
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:2417
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Is this what extreme anger feels like? But right now I'm only pretending to "
|
||||
"be annoyed for comedic effect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esse sentimento é raiva extrema? Mas agora estou apenas fingindo estar "
|
||||
"irritada para efeito cômico."
|
||||
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:2420
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The sensation is so unbearable, she wants to scratch at it until it goes "
|
||||
"away."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A sensação é tão insuportável, que ela só quer coçar ela até que o "
|
||||
"sentimento suma."
|
||||
|
||||
# Speaker: Akarsha
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:2422
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"I mean, you went there on vacation. You're probably looking at it through "
|
||||
"rose-colored glasses."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Quero dizer, você foi lá de férias. Você provavelmente está olhando através "
|
||||
"de lentes cor-de-rosa."
|
||||
|
||||
# Speaker: Akarsha
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:2423
|
||||
msgid ""
|
||||
"They probably have tons of struggles over there that you're clueless about."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eles possivelmente tem um monte de problemas que você não tem nem ideia que "
|
||||
"existem."
|
||||
|
||||
# Speaker: Noelle
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:2426
|
||||
msgid ""
|
||||
"Even so, the standard of living there is on an entirely different level."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mesmo assim, o padrão de vida lá está em um nível completamente diferente."
|
||||
|
||||
# Speaker: Noelle
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:2427
|
||||
msgid "This is backed up by actual statistics, not just my personal opinions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Isso é baseado em estatísticas reais, não só minhas opiniões pessoais."
|
||||
|
||||
# Speaker: Akarsha
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:2430
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "I dunno, man. It's not good to wallow too long in self-pity."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Não sei, cara. Não é bom ficar se afundando em pensamentos assim."
|
||||
|
||||
# Speaker: Akarsha
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:2431
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Or else you'll get lost in the sauce."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ou você vai se perder no personagem."
|
||||
|
||||
# Speaker: Noelle
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:2433
|
||||
msgid "...The sauce? What sauce?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "...No personagem? Que personagem?"
|
||||
|
||||
# Speaker: Akarsha
|
||||
#: game/4_noelle.rpy:2436
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue