Translated using Weblate (Korean)

Currently translated at 17.5% (1016 of 5800 strings)
This commit is contained in:
이혜민 2024-04-06 09:43:51 +00:00 committed by Weblate
parent a018d22229
commit 7d9386d937

View file

@ -1,6 +1,6 @@
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2024-04-05 10:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-07 11:09+0000\n"
"Last-Translator: 이혜민 <kingodev10@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <https://littleroot.net/weblate/projects/"
"butterfly-soup2/translations/ko/>\n"
@ -4518,214 +4518,217 @@ msgstr "야, 너 완전 멋있다. 난 5개가 최대였는데."
# Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:2174
msgid "Five is still perfectly respectable, though."
msgstr ""
msgstr "5개도 잘한 거야."
# Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:2175
msgid ""
"It means you're better at math than the vast majority of high schoolers. And "
"that's including all the way up to grade twelve, not just our grade."
msgstr ""
msgstr "대다수의 고등학생들보다 수학을 잘한다는 거니까. 게다가 여기 12학년용 문제도 "
"있어."
# Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:2177
msgid "Yeah, I guess so..."
msgstr ""
msgstr "그래, 뭐…"
# Speaker: AkarshaT
#: game/1_akarsha.rpy:2179
msgid ""
"It's seriously amazing that she's basically one of the smartest kids in the "
"whole state."
msgstr ""
msgstr "얘는 진짜 대단하지. 우리 주에 있는 애들 안에서 탑클래스 수준이잖아."
# Speaker: AkarshaT
#: game/1_akarsha.rpy:2180
msgid ""
"We're so different, but at the same time there's so many ways we're alike??"
msgstr ""
msgstr "나는 얘랑 진짜 다른데, 왜 이렇게 비슷한 부분도 많은 것 같지??"
# Speaker: AkarshaT
#: game/1_akarsha.rpy:2181
msgid ""
"We're so compatible with each other...We're so perfect for each other..."
msgstr ""
msgstr "잘 맞기도 하고… 딱 맞는 퍼즐 조각처럼…"
#: game/1_akarsha.rpy:2185
msgid "Min holds a door open for Diya as they walk over to their usual table."
msgstr ""
msgstr "늘 앉던 테이블로 향하던 도중, 민은 디야가 들어갈 수 있게 문을 잡아준다."
# Speaker: Min
#: game/1_akarsha.rpy:2189
msgid "After you, princess."
msgstr ""
msgstr "먼저 가시죠, 공주님."
# Speaker: Diya
#: game/1_akarsha.rpy:2191
msgctxt "lunch_35d02abf"
msgid "Thanks..."
msgstr ""
msgstr "고마워…"
# Speaker: AkarshaT
#: game/1_akarsha.rpy:2194
msgid ""
"Hmm...Min always treats Diya like this even though Diya's strong enough to "
"just smash a hole through the wall like the Kool-Aid Man."
msgstr ""
msgstr "음… 쟨 디야한테 꼭 저러네. 디야 힘이면 원펀맨처럼 벽에 구멍도 뚫을텐데."
# Speaker: AkarshaT
#: game/1_akarsha.rpy:2197
msgid "I guess Diya finds it romantic that Min is protective of her and stuff?"
msgstr ""
msgstr "디야는 저렇게 공주님 보호하는 기사처럼 구는 게 로맨틱한가?"
# Speaker: AkarshaT
#: game/1_akarsha.rpy:2201
msgid "Maybe if I try a move like that, Noelle'll fall for me!"
msgstr ""
msgstr "아, 혹시 내가 저러면 노엘도 나한테 빠지나?!"
#: game/1_akarsha.rpy:2205
msgid "Once they've sat down, Noelle struggles to open her water bottle."
msgstr ""
msgstr "두 사람은 앉고, 노엘은 물병과 힘겨루기를 하고 있다."
# Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:2207
msgid "Ugh!"
msgstr ""
msgstr "끄윽!"
# Speaker: AkarshaT
#: game/1_akarsha.rpy:2210
msgid ""
"Diya must not have opened it for her like usual this morning! This is my "
"chance!"
msgstr ""
msgstr "맨날 하던 것처럼 디야가 열게 놔둘 순 없지! 기회다!"
# Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:2213
msgid "Here, I got this babe."
msgstr ""
msgstr "자, 내가 열어줄게 베이비."
#: game/1_akarsha.rpy:2215
msgid "Akarsha snatches the bottle away from Noelle and tries to open it."
msgstr ""
msgstr "아카샤는 노엘이 들고 있던 물병을 낚아채고 뚜껑을 잡은 손에 힘을 준다."
# Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:2218
msgid "*grunts* Nrg! Shit!"
msgstr ""
msgstr "흐읍! 씨밯...!"
# Speaker: AkarshaT
#: game/1_akarsha.rpy:2220
msgid "Urk! This is surprisingly hard!"
msgstr ""
msgstr "아오! 왤케 안 열려!"
# Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:2223
msgid "And they say chivalry is dead."
msgstr ""
msgstr "늙어 죽겠네."
# Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:2226
msgid "You disgust me."
msgstr ""
msgstr "개짜증나."
# Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:2229
msgid "Whuh?! I was just tryin' to help!"
msgstr ""
msgstr "뭐?! 난 그냥 도와주려는 건데!"
# Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:2232
msgid "You were smirking condescendingly as you took the bottle from me!"
msgstr ""
msgstr "병 뺏어가면서 지 잘난 표정으로 실실대더니!"
# Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:2235
msgid "Was not!"
msgstr ""
msgstr "안 그랬거든!"
# Speaker: Diya
#: game/1_akarsha.rpy:2238
msgid "Was too. You were smiling weird."
msgstr ""
msgstr "그랬어. 너 진짜 이상하게 웃더라."
# Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:2241
msgid "Wha...was I?!"
msgstr ""
msgstr "그… 그랬나?!"
#: game/1_akarsha.rpy:2243
msgid "Noelle hands the water bottle to Diya with a huff."
msgstr ""
msgstr "노엘은 짜증내며 디야에게 물병을 넘긴다."
# Speaker: AkarshaT
#: game/1_akarsha.rpy:2245
msgid "Okay, that could've gone better."
msgstr ""
msgstr "뭐, 됐어."
# Speaker: AkarshaT
#: game/1_akarsha.rpy:2247
msgid "Luckily, I've got one last trick up my sleeve."
msgstr ""
msgstr "아직 한 발 더 남았거든."
#: game/1_akarsha.rpy:2252
msgid "Before fifth period begins, Akarsha schemes at her desk."
msgstr ""
msgstr "5교시가 시작되기 전, 아카샤는 음모를 꾸민다."
# Speaker: AkarshaT
#: game/1_akarsha.rpy:2254
msgid ""
"Acting sad 'cause no one was into me didn't work, so I should try the "
"opposite tactic."
msgstr ""
msgstr "슬픈 척 하고 있는 건 애들이 나한테 관심이 없어서 안 먹혔으니까, 전략을 "
"반대로 짜야겠어."
# Speaker: AkarshaT
#: game/1_akarsha.rpy:2256
msgid "I'll make Noelle think dudes are falling for me left and right."
msgstr ""
msgstr "아카샤는 발에 채이는 게 남자구나! 하고 노엘이 착각하게 해야겠어."
# Speaker: AkarshaT
#: game/1_akarsha.rpy:2257
msgid ""
"So if she likes me, she'll feel pressured to take action or else I'll be "
"stolen from right under her nose!"
msgstr ""
msgstr "그러다 내가 좋아지면, 코 앞에서 딴 놈한테 뺏길까봐 조바심 좀 나겠지!"
# Speaker: AkarshaT
#: game/1_akarsha.rpy:2258
msgid "I won't be on the market for long. I'm a limited time offer!"
msgstr ""
msgstr "한정수량이구요~! 이번이 마지막 기회거든요!"
#: game/1_akarsha.rpy:2260
msgid ""
"Akarsha goes over to annoy Noelle at her desk. Noelle puts down the thick "
"tome she's reading to give Akarsha her undivided attention."
msgstr ""
msgstr "아카샤는 노엘의 성질을 돋구러 노엘의 책상 쪽으로 간다. 노엘은 읽고 있던 크고 "
"묵직한 책을 내려놓고 아카샤에게 시선을 준다."
# Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:2262
msgid "Yes?"
msgstr ""
msgstr "왜?"
# Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:2264
msgid "Can I tell you something?"
msgstr ""
msgstr "얘기 좀 해도 돼?"
# Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:2267
msgid "...I'll allow it."
msgstr ""
msgstr "…허가하마."
# Speaker: AkarshaT
#: game/1_akarsha.rpy:2269
msgid "\"I'll allow it\"?? Who talks like that? What are you, a judge?"
msgstr ""
msgstr "\"허가하마\"?? 너 뭐 되세요? 판사에요?"
# Speaker: AkarshaT
#: game/1_akarsha.rpy:2270
msgctxt "earthquake_e6dd7ed8"
msgid "I love you..."
msgstr ""
msgstr "나 너 좋아해…"
# Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:2272
@ -4733,167 +4736,175 @@ msgid ""
"So yesterday, I was RPing with one of my online pals, Xx_ChibiAzn_xX, on "
"AnimeCrazy.net. And he asked me to be his forum GF!"
msgstr ""
"나 어제 AnimeCrazy.net 에서 내 넷친 Xx_ChibiAzn_xX 랑 역극하고 있었거든. "
"근데 걔가 자기 포럼 운영자 맡아달라는 거야!"
# Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:2273
msgid "I turned him down, of course."
msgstr ""
msgstr "근데 당연 거절함."
# Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:2274
msgid "But I'm so popular, this happens all the time!"
msgstr ""
msgstr "이 놈의 인기 때문에 피곤해 죽겠다!"
# Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:2277
msgid "...Never mind. Forget I asked."
msgstr ""
msgstr "…그러시든가."
# Speaker: AkarshaT
#: game/1_akarsha.rpy:2279
msgid "Huh?! She doesn't sound remotely interested!"
msgstr ""
msgstr "엥?! 완전 관심 없어 보이잖아!"
#: game/1_akarsha.rpy:2286
msgid "Suddenly, a sharp tremor rattles Noelle's desk."
msgstr ""
msgstr "갑자기, 노엘의 책상이 세차게 덜컹이며 흔들린다."
# Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:2288
msgid "Quit shaking my desk."
msgstr ""
msgstr "내 책상 흔들지 마."
# Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:2290
msgid "But I'm NOT shaking it?"
msgstr ""
msgstr "나 아닌데?"
#: game/1_akarsha.rpy:2293
msgid ""
"Noelle and Akarsha look at one another, then at their violently shaking "
"surroundings."
msgstr ""
msgstr "노엘과 아카샤는 서로를 마주보다 격렬하게 흔들리는 주변 사물들로 시선을 "
"옮긴다."
# Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:2296
msgid "{big=+20}THERE'S A GHOST?!?{/big}"
msgstr ""
msgstr "{big=+20}귀신인가?!?{/big}"
# Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:2300
msgid "YOU MEAN {big=+20}{i}EARTHQUAKE???{/i}{/big}"
msgstr ""
msgstr "{big=+20}{i}지진이겠지!!!{/i}{/big}"
# Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:2302
msgid "Oh, yeah, earthquake!"
msgstr ""
msgstr "맞네! 지진이다!"
#: game/1_akarsha.rpy:2305
msgid ""
"There's a commotion as Diya and the others crawl under their desks for cover "
"as taught by years of earthquake drills."
msgstr ""
msgstr "디야와 다른 아이들은 다년간의 지진 대비 훈련에서 배운대로 책상 밑에 기어 "
"들어가느라 한창 소란이다."
#: game/1_akarsha.rpy:2306
msgid ""
"Without thinking, Akarsha dives under Noelle's desk, leaving Noelle sitting "
"dumbly in her chair."
msgstr ""
msgstr "깊이 생각하지 않고 아카샤는 노엘의 책상 밑으로 뛰어든다. 노엘은 멀뚱히 "
"의자에 남겨둔 채로."
# Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:2309
msgid "AKARSHA!!! WHAT AM I SUPPOSED TO HIDE UNDER NOW??!"
msgstr ""
msgstr "아카샤!!! 난 어디 숨으란 거야??!"
# Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:2311
msgid "Oops! Why don't you squeeze under here, too?"
msgstr ""
msgstr "앗차! 그냥 여기 같이 껴있으면 안 돼?"
#: game/1_akarsha.rpy:2316
msgid ""
"Akarsha tries to make room for Noelle as she stiffly crawls under the desk."
msgstr ""
msgstr "노엘이 어색하게 책상 아래로 기어들고 아카샤는 자리를 만들려 애쓴다."
#: game/1_akarsha.rpy:2317
msgid ""
"Every single one of Noelle's joints pop as she crouches into place. They're "
"so close, Akarsha can feel the heat radiating off Noelle's skin."
msgstr ""
"웅크리며 들어오는 노엘의 관절 하나하나가 아카샤를 건드린다. 두 사람이 너무 "
"가까워서, 아카샤는 노엘의 피부에서 흘러나오는 열기마저 느낄 수 있다."
# Speaker: AkarshaT
#: game/1_akarsha.rpy:2318
msgid "Is it just me, or is this like, really romantic??"
msgstr ""
msgstr "나만 그런 거 아니지? 이거 로맨틱한 상황 맞지??"
# Speaker: AkarshaT
#: game/1_akarsha.rpy:2319
msgid "Nah, I'm just overthinking it...I gotta look at this objectively..."
msgstr ""
msgstr "아니다, 자의식 과잉이야… 이성적으로 생각하자…"
#: game/1_akarsha.rpy:2320
msgid ""
"Scowling, Noelle readjusts herself and brushes her hand against Akarsha's."
msgstr ""
msgstr "문득, 노엘은 인상을 찌푸리고 자세를 고치더니 자기 손을 아카샤의 손에 "
"부드럽게 문지른다."
# Speaker: AkarshaT
#: game/1_akarsha.rpy:2321
msgid "No way...Does this mean what I think it means?!"
msgstr ""
msgstr "이거… 설마 내가 생각하는 그건가?!"
# Speaker: AkarshaT
#: game/1_akarsha.rpy:2322
msgid "She must've done that because she secretly likes me! Confirmed!!"
msgstr ""
msgstr "얘도 속으로는 몰래 날 좋아하고 있었구나! 그랬구나!!"
# Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:2327
msgctxt "earthquake_1478c377"
msgid "......."
msgstr ""
msgstr "……"
# Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:2328
msgctxt "earthquake_117be23f"
msgid "......."
msgstr ""
msgstr "……"
# Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:2329
msgid "I think it's stopped."
msgstr ""
msgstr "멈췄나 봐."
#: game/1_akarsha.rpy:2335
msgid "Noelle clambers back to her feet in a hurry."
msgstr ""
msgstr "노엘이 재빨리 일어난다."
# Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:2336
msgid "I can't believe you!"
msgstr ""
msgstr "거짓말!"
# Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:2337
msgid "I could have perished because of your selfishness!"
msgstr ""
msgstr "난 방금 죽을 수도 있었어! 니가 이기적으로 구는 바람에!"
# Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:2339
msgid "But you didn't! Talk about a win-win situation."
msgstr ""
msgstr "안 죽었잖아! 이게 바로 윈윈이지."
# Speaker: AkarshaT
#: game/1_akarsha.rpy:2341
msgid ""
"What're the odds of an earthquake happening right as we were talking to each "
"other?"
msgstr ""
msgstr "어떤 사람이랑 대화하는 도중에 지진이 일어날 확률이 얼마나 될까?"
# Speaker: AkarshaT
#: game/1_akarsha.rpy:2342
msgid "Maybe it's a sign from the universe that we're soul mates!"
msgstr ""
msgstr "우리가 소울메이트라는 우주의 계시일수도!"
# Speaker: AkarshaT
#: game/1_akarsha.rpy:2344
@ -4901,282 +4912,286 @@ msgid ""
"I mean, think about it. What's more likely, that this was a coincidence? Or "
"that the world revolves around me, and it's trying to tell me something?"
msgstr ""
"생각해 봐. 방금 그게 우연일 확률이 높겠어, 아님 나를 중심으로 돌고 있는 "
"세상이 나한테 어떤 메시지를 보내고 있을 확률이 높겠어?"
# Speaker: AkarshaT
#: game/1_akarsha.rpy:2345
msgid "It's obviously the second one!"
msgstr ""
msgstr "당연히 두번째지!"
#: game/1_akarsha.rpy:2356
msgid ""
"Akarsha comes home giddy with the private conviction that Noelle likes her "
"back."
msgstr ""
msgstr "노엘도 자길 좋아한다는 지극히 개인적인 확신에 아카샤는 현기증을 느끼며 "
"귀가한다."
#: game/1_akarsha.rpy:2357
msgid ""
"In spurt of reckless courage, she boots up the family desktop in the "
"computer room after dinner."
msgstr ""
msgstr "저녁 식사 후, 근거 없는 용기에 찬 아카샤는 컴퓨터방에 들어가 가족 공용 "
"컴퓨터를 켠다."
# Speaker: AkarshaT
#: game/1_akarsha.rpy:2359
msgid "Okay...I'm gonna confess my love to her!"
msgstr ""
msgstr "좋아… 고백 갈겨!"
# Speaker: AkarshaT
#: game/1_akarsha.rpy:2360
msgid "I have a really good feeling about this!"
msgstr ""
msgstr "이번엔 진짜 잘 될 거 같아!"
# Speaker: cFirstLine
#: game/1_akarsha.rpy:2364
msgctxt "failedConfession_8e0ddc15"
msgid "{nw}"
msgstr ""
msgstr "{nw}"
# Speaker: cAkarsha
#: game/1_akarsha.rpy:2365
msgid "hey"
msgstr ""
msgstr ""
# Speaker: cSame
#: game/1_akarsha.rpy:2366
msgid "do u have a minute"
msgstr ""
msgstr "시간 좀 있냐"
# Speaker: cNoelle
#: game/1_akarsha.rpy:2367
msgid "Why is your display name \"Certified Brain Genius\"?"
msgstr ""
msgstr "'(공식)두뇌 천재'? 닉네임 왜 그래?"
# Speaker: cAkarsha
#: game/1_akarsha.rpy:2368
msgid "uh becuase i am one? duh"
msgstr ""
msgstr "사실이니까? 당연;"
# Speaker: cNoelle
#: game/1_akarsha.rpy:2369
msgid "WHAT DIFFERENCE IS THERE BETWEEN A GENIUS AND A \"BRAIN GENIUS\"??"
msgstr ""
msgstr "'두뇌 천재'랑 그냥 천재랑 대체 뭐가 다른데??"
# Speaker: cSame
#: game/1_akarsha.rpy:2370
msgid "IT'S A POINTLESS DISTINCTION!"
msgstr ""
msgstr "'두뇌'를 붙일 필요가 없잖아!"
# Speaker: cAkarsha
#: game/1_akarsha.rpy:2371
msgid "no no they're obviously different"
msgstr ""
msgstr "노노 그거랑 그거랑 완전 다른 말이지"
# Speaker: cNoelle
#: game/1_akarsha.rpy:2372
msgid "Did you change it to this just to annoy me?!"
msgstr ""
msgstr "그냥 나 열받게 하려고 그래 놨지?!"
# Speaker: cAkarsha
#: game/1_akarsha.rpy:2373
msgid ""
"idk what ur talking about and i dont appreciate u questioning my "
"certification -_-"
msgstr ""
msgstr "몬솔? 내 공식 자격에 태클걸지 마시죠 -_-"
# Speaker: cSame
#: game/1_akarsha.rpy:2374
msgid "we ladies need to uplift each other!!"
msgstr ""
msgstr "여자끼리 서로 도와주진 못할 망정!!"
# Speaker: cSame
#: game/1_akarsha.rpy:2375
msgid "no point in having 2 queens fight"
msgstr ""
msgstr "우리끼리 싸우는 데 무슨 의미가 있소, 왕이여"
# Speaker: cNoelle
#: game/1_akarsha.rpy:2376
msgid "QUEENS??"
msgstr ""
msgstr "왕??"
# Speaker: cSame
#: game/1_akarsha.rpy:2377
msgid "RIGHT NOW I SEE YOU AS NOTHING BUT AN ENEMY TO BE OBLITERATED."
msgstr ""
msgstr "지금 당신은 제거해야 할 나의 적으로밖에 보이지 않소."
# Speaker: cAkarsha
#: game/1_akarsha.rpy:2378
msgid "ok can we circle back to this later?"
msgstr ""
msgstr "오키. 이건 이따 이어서 할게?"
# Speaker: cSame
#: game/1_akarsha.rpy:2379
msgid "thats not why messaged you"
msgstr ""
msgstr "그것 땜에 연락한 게 아니라서"
# Speaker: cNoelle
#: game/1_akarsha.rpy:2380
msgid "Why did you message me, then?"
msgstr ""
msgstr "그럼 왜 했는데?"
# Speaker: cAkarsha
#: game/1_akarsha.rpy:2381
msgid "i have to tell yuo something"
msgstr ""
msgstr "노한테 할 말이 있어서"
# Speaker: cNoelle
#: game/1_akarsha.rpy:2382
msgctxt "failedConfession_4d722a60"
msgid "What is it?"
msgstr ""
msgstr "뭔데?"
# Speaker: cAkarsha
#: game/1_akarsha.rpy:2383
msgid "i"
msgstr ""
msgstr ""
# Speaker: cSame
#: game/1_akarsha.rpy:2384
msgctxt "failedConfession_a82300be"
msgid "uh"
msgstr ""
msgstr ""
# Speaker: cSame
#: game/1_akarsha.rpy:2385
msgid "man this is hard to say"
msgstr ""
msgstr "아 쉽지 않네"
# Speaker: cSame
#: game/1_akarsha.rpy:2386
msgid "^__^;;;;;;"
msgstr ""
msgstr "^__^;;;;;;"
# Speaker: cSame
#: game/1_akarsha.rpy:2387
msgid "i kinda have a crush on you"
msgstr ""
msgstr "나 너 좋아하는듯"
# Speaker: cNoelle
#: game/1_akarsha.rpy:2388
msgid "Er..."
msgstr ""
msgstr "엥…"
# Speaker: cSame
#: game/1_akarsha.rpy:2389
msgctxt "failedConfession_16eac652"
msgid "What?"
msgstr ""
msgstr "뭐?"
# Speaker: cSame
#: game/1_akarsha.rpy:2390
msgid "You're joking, right?"
msgstr ""
msgstr "장난치는 거지?"
#: game/1_akarsha.rpy:2394
msgid ""
"Akarsha's stomach drops as Noelle's flat response flashes on the screen."
msgstr ""
msgstr "노엘의 건조한 반응이 스크린에 뜨자 아카샤의 뱃속에 뭔가가 쿵 떨어진다."
# Speaker: AkarshaT
#: game/1_akarsha.rpy:2396
msgid "Crap. That's not what I was expecting..."
msgstr ""
msgstr "아 씨. 이게 아닌데…"
# Speaker: AkarshaT
#: game/1_akarsha.rpy:2397
msgid ""
"If she really liked me, she would've jumped at the chance to say she felt "
"the same way!"
msgstr ""
msgstr "얘도 날 좋아하는 게 맞았으면 지금쯤 얼른 달려들어서 자기도 그렇다고 했겠지!"
# Speaker: AkarshaT
#: game/1_akarsha.rpy:2398
msgid "I know {i}I{/i} would've..."
msgstr ""
msgstr "{b}나{/b}라면 그랬단 거고…"
# Speaker: AkarshaT
#: game/1_akarsha.rpy:2400
msgid "Which means...I was overthinking all our interactions after all..."
msgstr ""
msgstr "아무래도… 자의식 과잉이 맞았나 보네…"
# Speaker: AkarshaT
#: game/1_akarsha.rpy:2401
msgid "I'm not a certified brain genius anymore. I've made a grave mistake!!"
msgstr ""
msgstr "공식 두뇌 천재 사임합니다. 망했으니까!!"
# Speaker: AkarshaT
#: game/1_akarsha.rpy:2404
msgid "Abort mission! Abort!!"
msgstr ""
msgstr "퇴각하라! 퇴각!!"
# Speaker: cAkarsha
#: game/1_akarsha.rpy:2408
msgctxt "failedConfession_6c898b58"
msgid "uh"
msgstr ""
msgstr ""
# Speaker: cSame
#: game/1_akarsha.rpy:2409
msgid "just kidding!!!"
msgstr ""
msgstr "뻥이지!!!"
# Speaker: cSame
#: game/1_akarsha.rpy:2410
msgid "that was my brother xD"
msgstr ""
msgstr "남동생이 장난침ㅋㅋ"
# Speaker: cNoelle
#: game/1_akarsha.rpy:2411
msgid "Your brother...?"
msgstr ""
msgstr "남동생…?"
# Speaker: cAkarsha
#: game/1_akarsha.rpy:2412
msgid "ya he took the keyboard and typed that as a joke"
msgstr ""
msgstr "어 키보드 가져가서 장난침"
# Speaker: cSame
#: game/1_akarsha.rpy:2413
msgid "i cant believe he did that o.O"
msgstr ""
msgstr "왜 저러는지 ㅇㅅㅇ"
# Speaker: cSame
#: game/1_akarsha.rpy:2414
msgid "like id ever say anything that crazeh! e_e"
msgstr ""
msgstr "내가 어디서 그런 소릴 한다고! ㅍ_ㅍ"
# Speaker: cNoelle
#: game/1_akarsha.rpy:2415
msgctxt "failedConfession_3779265e"
msgid "I see..."
msgstr ""
msgstr "아 그래…"
# Speaker: cAkarsha
#: game/1_akarsha.rpy:2416
msgid "just forget this ever happened ok? my bros so random lolll"
msgstr ""
msgstr "걍 잊어버려 알앗지? 동생 진짜 짜증남ㅋㅋㅋ"
# Speaker: cSame
#: game/1_akarsha.rpy:2417
msgid "i gtg now bye!!"
msgstr ""
msgstr "나 간다 빠이!!"
#: game/1_akarsha.rpy:2423
msgid ""
"Akarsha powers the family desktop off, her heart pounding a mile a minute."
msgstr ""
msgstr "컴퓨터를 끄는 아카샤의 심장은 과속단속에 걸릴 지경이다."
# Speaker: AkarshaT
#: game/1_akarsha.rpy:2425
msgid "That was a close one...I somehow salvaged that and escaped unscathed..."
msgstr ""
msgstr "큰일 날 뻔… 간신히 도망쳤네…"
# Speaker: AkarshaT
#: game/1_akarsha.rpy:2426
msgid "Apart from my heart being broken into a thousand smithereens, I mean..."
msgstr ""
msgstr "심장이 천 갈래로 찢기고 있는 것 빼곤 무사해…"
#: game/1_akarsha.rpy:2432
msgid "Akarsha dramatically throws herself onto the sofa in the living room."
msgstr ""
msgstr "아카샤는 비극의 주인공처럼 거실 소파 위에 몸을 던진다."
#: game/1_akarsha.rpy:2434
msgid "Used to this, her brother offers her a piece of candy."