Translated using Weblate (Portuguese (Brazil))

Currently translated at 84.6% (4895 of 5782 strings)
This commit is contained in:
Maaz Hartmann 2022-12-26 18:16:55 +00:00 committed by Weblate
parent b6bda7e817
commit 87b4b886eb

View file

@ -1,7 +1,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2022-12-22 05:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-12-27 06:00+0000\n"
"Last-Translator: Nathy Robins <angolanodivertido@gmail.com>\n" "Last-Translator: Maaz Hartmann <hartmaya1717@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://littleroot.net/weblate/projects/" "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://littleroot.net/weblate/projects/"
"butterfly-soup2/translations/pt_BR/>\n" "butterfly-soup2/translations/pt_BR/>\n"
"Language: pt_BR\n" "Language: pt_BR\n"
@ -27762,33 +27762,40 @@ msgstr "...No personagem? Que personagem?"
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/4_noelle.rpy:2436 #: game/4_noelle.rpy:2436
#, fuzzy
msgid "It's a metaphor for being out of touch with reality." msgid "It's a metaphor for being out of touch with reality."
msgstr "" msgstr ""
"É uma gíria sobre se desconectar de si mesmo e agir de forma incoerente com "
"si mesmo."
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/4_noelle.rpy:2437 #: game/4_noelle.rpy:2437
#, fuzzy
msgid "But I like to imagine barbeque sauce." msgid "But I like to imagine barbeque sauce."
msgstr "" msgstr "Mas eu prefiro imaginar que é algum personagem de anime."
# Speaker: Diya # Speaker: Diya
#: game/4_noelle.rpy:2442 #: game/4_noelle.rpy:2442
msgctxt "baseballGame_ed0b524b" msgctxt "baseballGame_ed0b524b"
msgid "!" msgid "!"
msgstr "" msgstr "!"
#: game/4_noelle.rpy:2445 #: game/4_noelle.rpy:2445
msgid "" msgid ""
"The rest of Team Global Warming erupts in cheers as Diya bats Chryssa in." "The rest of Team Global Warming erupts in cheers as Diya bats Chryssa in."
msgstr "" msgstr ""
"O resto da Equipe Aquecimento Global explode em aplausos quando Diya bate "
"para Chryssa."
#: game/4_noelle.rpy:2447 #: game/4_noelle.rpy:2447
msgid "The rest of the [teamName!t] cheer as Diya bats Chryssa in." msgid "The rest of the [teamName!t] cheer as Diya bats Chryssa in."
msgstr "" msgstr ""
"O resto do time dos [teamName!t] comemora quando Diya bate para Chryssa."
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:2449 #: game/4_noelle.rpy:2449
msgid "Oh, they're not just walking Diya like last game?" msgid "Oh, they're not just walking Diya like last game?"
msgstr "" msgstr "Ah, eles não vão perseguir Diya que nem no último jogo?"
# Speaker: Min # Speaker: Min
#: game/4_noelle.rpy:2452 #: game/4_noelle.rpy:2452
@ -27796,52 +27803,59 @@ msgid ""
"I told Jun I'd shave his hair off in his sleep if he did that again, cuz " "I told Jun I'd shave his hair off in his sleep if he did that again, cuz "
"it's not fun for Diya." "it's not fun for Diya."
msgstr "" msgstr ""
"Eu falei pro Jun que eu ia raspar a cabeça dele enquanto ele dormia se ele "
"fizesse isso de novo, porque não é legal para a Diya."
# Speaker: Liz # Speaker: Liz
#: game/4_noelle.rpy:2454 #: game/4_noelle.rpy:2454
msgid "Who's up next?" msgid "Who's up next?"
msgstr "" msgstr "Quem é o próximo?"
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/4_noelle.rpy:2456 #: game/4_noelle.rpy:2456
msgid "Me! Time to unveil my special technique!" msgid "Me! Time to unveil my special technique!"
msgstr "" msgstr "Eu! Hora de revelar minha técnica especial!"
# Speaker: Chryssa # Speaker: Chryssa
#: game/4_noelle.rpy:2462 #: game/4_noelle.rpy:2462
msgid "" msgid ""
"Wait, she better not be trying that \"getting hit on purpose\" thing again!" "Wait, she better not be trying that \"getting hit on purpose\" thing again!"
msgstr "" msgstr ""
"Espere, é melhor ela não estar tentando aquela coisa de \"ser atingida de "
"propósito\" de novo!"
#: game/4_noelle.rpy:2471 #: game/4_noelle.rpy:2471
msgid "Oblivious, Junseo throws a fastball to Akarsha." msgid "Oblivious, Junseo throws a fastball to Akarsha."
msgstr "" msgstr "Alheio a técnica, Junseo joga uma bola rápida para Akarsha."
#: game/4_noelle.rpy:2478 #: game/4_noelle.rpy:2478
msgid "" msgid ""
"Akarsha leans in to the pitch, causing the ball bounce off her elbow guard." "Akarsha leans in to the pitch, causing the ball bounce off her elbow guard."
msgstr "" msgstr ""
"Akarsha se inclina para a bola, fazendo com que ela quique em seu cotovelo."
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/4_noelle.rpy:2480 #: game/4_noelle.rpy:2480
msgid "Hahah! Free walk to first base!" msgid "Hahah! Free walk to first base!"
msgstr "" msgstr "Hahah! Passe grátis para a primeira base!"
# Speaker: Hayden # Speaker: Hayden
#: game/4_noelle.rpy:2482 #: game/4_noelle.rpy:2482
msgid "Huh?! You can't do that on purpose!" msgid "Huh?! You can't do that on purpose!"
msgstr "" msgstr "Huh?! Você não pode fazer isso de propósito!"
#: game/4_noelle.rpy:2485 #: game/4_noelle.rpy:2485
msgid "" msgid ""
"The guy on the Niles team who's serving as their umpire pages through his " "The guy on the Niles team who's serving as their umpire pages through his "
"rulebook, lost." "rulebook, lost."
msgstr "" msgstr ""
"O cara do time do Niles que está servindo como árbitro folheia seu livro de "
"regras, perdido."
# Speaker: NPC # Speaker: NPC
#: game/4_noelle.rpy:2486 #: game/4_noelle.rpy:2486
msgid "Uh...Does it say that in the rules?" msgid "Uh...Does it say that in the rules?"
msgstr "" msgstr "Uh...Diz isso nas regras?"
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:2488 #: game/4_noelle.rpy:2488
@ -27849,6 +27863,7 @@ msgid ""
"Actually, it's not relevant whether Akarsha caused the ball to hit her or " "Actually, it's not relevant whether Akarsha caused the ball to hit her or "
"not." "not."
msgstr "" msgstr ""
"Na verdade, não é relevante se Akarsha fez com que a bola a atingisse ou não."
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:2489 #: game/4_noelle.rpy:2489
@ -27856,16 +27871,18 @@ msgid ""
"Per rule 2, section 40 of the NFHS rulebook:\n" "Per rule 2, section 40 of the NFHS rulebook:\n"
"There is no distinction between the act of touching or by being touched." "There is no distinction between the act of touching or by being touched."
msgstr "" msgstr ""
"De acordo com a regra 2, seção 40 do livro de regras do NFHS:\n"
"Não há distinção entre o ato de tocar ou ser tocado."
# Speaker: Jun # Speaker: Jun
#: game/4_noelle.rpy:2493 #: game/4_noelle.rpy:2493
msgid "Seriously?!" msgid "Seriously?!"
msgstr "" msgstr "Sério?!"
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/4_noelle.rpy:2495 #: game/4_noelle.rpy:2495
msgid "Thank you, baseball lawyer! Muah!!" msgid "Thank you, baseball lawyer! Muah!!"
msgstr "" msgstr "Obrigado, advogado do baseball! Muah!!"
# Speaker: NoelleT # Speaker: NoelleT
#: game/4_noelle.rpy:2497 #: game/4_noelle.rpy:2497
@ -27873,86 +27890,89 @@ msgid ""
"Actually, just last summer Rule 7-3-4 was added, stating that the batter " "Actually, just last summer Rule 7-3-4 was added, stating that the batter "
"shall not permit a pitched ball to touch him." "shall not permit a pitched ball to touch him."
msgstr "" msgstr ""
"Na verdade, no verão passado, a Regra 7-3-4 foi adicionada, afirmando que o "
"batedor não deve permitir que uma bola lançada o toque."
# Speaker: NoelleT # Speaker: NoelleT
#: game/4_noelle.rpy:2499 #: game/4_noelle.rpy:2499
msgid "But it's not really my job to remind them to update their rulebook." msgid "But it's not really my job to remind them to update their rulebook."
msgstr "" msgstr "Mas não é meu trabalho lembrá-los de atualizar seu livro de regras."
# Speaker: Hayden # Speaker: Hayden
#: game/4_noelle.rpy:2502 #: game/4_noelle.rpy:2502
msgid "But...but still, that's not fair!" msgid "But...but still, that's not fair!"
msgstr "" msgstr "Mas...mas ainda assim, não é justo!"
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/4_noelle.rpy:2504 #: game/4_noelle.rpy:2504
msgid "You may not like it, but this is what peak baseball looks like." msgid "You may not like it, but this is what peak baseball looks like."
msgstr "" msgstr "Você pode não gostar, mas assim que é o baseball em seu ápice."
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/4_noelle.rpy:2505 #: game/4_noelle.rpy:2505
msgid "Even the Major League Baseball logo is a guy getting hit by the pitch." msgid "Even the Major League Baseball logo is a guy getting hit by the pitch."
msgstr "" msgstr ""
"Até a foto da Major League de Baseball é um cara sendo atingido por uma bola."
# Speaker: Jun # Speaker: Jun
#: game/4_noelle.rpy:2507 #: game/4_noelle.rpy:2507
msgid "Wha...what're you talking about?" msgid "Wha...what're you talking about?"
msgstr "" msgstr "Que...Do que você está falando?"
# Speaker: Jun # Speaker: Jun
#: game/4_noelle.rpy:2508 #: game/4_noelle.rpy:2508
msgid "It's a guy swinging at the ball." msgid "It's a guy swinging at the ball."
msgstr "" msgstr "É um cara batendo em uma bola."
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/4_noelle.rpy:2513 #: game/4_noelle.rpy:2513
msgid "No, really picture it." msgid "No, really picture it."
msgstr "" msgstr "Não, realmente, imagina a cena."
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/4_noelle.rpy:2514 #: game/4_noelle.rpy:2514
msgid "The ball is too high up, and look how close to him it is." msgid "The ball is too high up, and look how close to him it is."
msgstr "" msgstr "A bola está muito alta, e olha quão perto dela ele está."
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/4_noelle.rpy:2515 #: game/4_noelle.rpy:2515
msgid "It's too late, there's no way he's gonna be able to hit it in time." msgid "It's too late, there's no way he's gonna be able to hit it in time."
msgstr "" msgstr "É tarde demais, de jeito algum vai dar tempo de ele bater nela a tempo."
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/4_noelle.rpy:2516 #: game/4_noelle.rpy:2516
msgid "It's a guy who's about to get beaned." msgid "It's a guy who's about to get beaned."
msgstr "" msgstr "É um cara que está prestes a levar uma surra."
# Speaker: Hayden # Speaker: Hayden
#: game/4_noelle.rpy:2518 #: game/4_noelle.rpy:2518
msgctxt "baseballGame_4399bdb8" msgctxt "baseballGame_4399bdb8"
msgid "No way..." msgid "No way..."
msgstr "" msgstr "Nem ferrando..."
# Speaker: Min # Speaker: Min
#: game/4_noelle.rpy:2520 #: game/4_noelle.rpy:2520
msgid "She's right...It really is a guy about to get hit..." msgid "She's right...It really is a guy about to get hit..."
msgstr "" msgstr "Ela está certa...Realmente é um cara prestes a ser acertado..."
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/4_noelle.rpy:2522 #: game/4_noelle.rpy:2522
msgid "I rest my case." msgid "I rest my case."
msgstr "" msgstr "Encerro meu caso."
#: game/4_noelle.rpy:2527 #: game/4_noelle.rpy:2527
msgid "Akarsha jogs to first base, victorious." msgid "Akarsha jogs to first base, victorious."
msgstr "" msgstr "Akarsha corre até a primeira base, vitoriosa."
# Speaker: NoelleT # Speaker: NoelleT
#: game/4_noelle.rpy:2530 #: game/4_noelle.rpy:2530
msgid "Alright. I'm up next." msgid "Alright. I'm up next."
msgstr "" msgstr "Está certo. Eu sou a próxima."
# Speaker: NoelleT # Speaker: NoelleT
#: game/4_noelle.rpy:2532 #: game/4_noelle.rpy:2532
msgid "There's already two outs. I'd better not strike out." msgid "There's already two outs. I'd better not strike out."
msgstr "" msgstr "Já tiverem dois strikes. É melhor eu não jogar fora também."
# Speaker: NoelleT # Speaker: NoelleT
#: game/4_noelle.rpy:2534 #: game/4_noelle.rpy:2534
@ -27960,65 +27980,72 @@ msgid ""
"But on the bright side, Diya and Akarsha are both on-base. If I can somehow " "But on the bright side, Diya and Akarsha are both on-base. If I can somehow "
"hit this, we could end this inning with a massive lead." "hit this, we could end this inning with a massive lead."
msgstr "" msgstr ""
"Mas pelo lado positivo, Diya e Akarsha estão na base. Se eu conseguir de "
"alguma forma acertar isso, podemos terminar esta entrada com uma vantagem "
"enorme."
#: game/4_noelle.rpy:2538 #: game/4_noelle.rpy:2538
#, fuzzy
msgid "Noelle swiftly strikes out, missing by a mile with each swing." msgid "Noelle swiftly strikes out, missing by a mile with each swing."
msgstr "" msgstr ""
"Noelle rapidamente perde seus strikes, errando por muito em cada tacada."
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:2540 #: game/4_noelle.rpy:2540
msgid "Drat! I blew it." msgid "Drat! I blew it."
msgstr "" msgstr "Droga! Eu estraguei tudo."
# Speaker: Liz # Speaker: Liz
#: game/4_noelle.rpy:2543 #: game/4_noelle.rpy:2543
msgid "There, there..." msgid "There, there..."
msgstr "" msgstr "Pronto, pronto..."
# Speaker: Chryssa # Speaker: Chryssa
#: game/4_noelle.rpy:2547 #: game/4_noelle.rpy:2547
msgid "Did you try? Yes. But did you fail? Also yes." msgid "Did you try? Yes. But did you fail? Also yes."
msgstr "" msgstr "Você tentou? Sim. Mas você falhou? Sim também."
# Speaker: Chryssa # Speaker: Chryssa
#: game/4_noelle.rpy:2549 #: game/4_noelle.rpy:2549
msgid "Wait, I think I said those in the wrong order." msgid "Wait, I think I said those in the wrong order."
msgstr "" msgstr "Espera, eu acho que eu falei na ordem errada."
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:2552 #: game/4_noelle.rpy:2552
msgid "Forget the order! Why mention me failing at all?!" msgid "Forget the order! Why mention me failing at all?!"
msgstr "" msgstr "Esqueça a ordem! Por que sequer mencionar que eu falhei?!"
#: game/4_noelle.rpy:2563 #: game/4_noelle.rpy:2563
msgctxt "defendingAgain_3e0f5d3a" msgctxt "defendingAgain_3e0f5d3a"
msgid "The teams switch sides." msgid "The teams switch sides."
msgstr "" msgstr "Os times trocam de lado."
#: game/4_noelle.rpy:2565 #: game/4_noelle.rpy:2565
msgid "" msgid ""
"As Noelle trods to second base, she crosses paths with Diya on her way to " "As Noelle trods to second base, she crosses paths with Diya on her way to "
"the catcher's box." "the catcher's box."
msgstr "" msgstr ""
"Enquanto Noelle caminha para a segunda base, ela passa por Diya que estava a "
"caminho da caixa do receptor."
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:2567 #: game/4_noelle.rpy:2567
msgid "Diya, do you have any tips for hitting the ball?" msgid "Diya, do you have any tips for hitting the ball?"
msgstr "" msgstr "Diya, você tem alguma dica para acertar a bola?"
#: game/4_noelle.rpy:2569 #: game/4_noelle.rpy:2569
msgid "Diya considers it for a moment." msgid "Diya considers it for a moment."
msgstr "" msgstr "Diya considera por um momento."
# Speaker: Diya # Speaker: Diya
#: game/4_noelle.rpy:2571 #: game/4_noelle.rpy:2571
msgid "It's easier to hit the top of the ball than the bottom." msgid "It's easier to hit the top of the ball than the bottom."
msgstr "" msgstr "É mais fácil acertar o topo da bola do que a parte de baixo."
# Speaker: Diya # Speaker: Diya
#: game/4_noelle.rpy:2572 #: game/4_noelle.rpy:2572
msgid "Bad for hitting home runs but you'll strike out less." msgid "Bad for hitting home runs but you'll strike out less."
msgstr "" msgstr "Ruim para rebater home runs, mas você perderá menos strikes."
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:2574 #: game/4_noelle.rpy:2574
@ -28026,152 +28053,171 @@ msgid ""
"Diya, at this point I'd be thrilled to hit ANY of the ball. You think I can " "Diya, at this point I'd be thrilled to hit ANY of the ball. You think I can "
"differentiate between the top and bottom halves??" "differentiate between the top and bottom halves??"
msgstr "" msgstr ""
"Diya, no momento eu ficaria feliz de acertar QUALQUER parte da bola. Você "
"acha que eu sei diferenciar a parte superior e inferior da bola??"
#: game/4_noelle.rpy:2577 #: game/4_noelle.rpy:2577
msgid "Diya appears not to have heard Noelle's response and has walked away." msgid "Diya appears not to have heard Noelle's response and has walked away."
msgstr "" msgstr "Diya parece não ter ouvido a resposta de Noelle e saiu andando."
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:2579 #: game/4_noelle.rpy:2579
msgid "Thanks, I guess..." msgid "Thanks, I guess..."
msgstr "" msgstr "Obrigada, eu acho..."
#: game/4_noelle.rpy:2583 #: game/4_noelle.rpy:2583
msgid "" msgid ""
"The Killer Whales cheer as a batter hits a grand slam off one of Min's " "The Killer Whales cheer as a batter hits a grand slam off one of Min's "
"pitches." "pitches."
msgstr "" msgstr ""
"Os Orcas celebram quando um rebatedor acerta um grand slam em um dos "
"arremessos de Min."
# Speaker: Subzero # Speaker: Subzero
#: game/4_noelle.rpy:2585 #: game/4_noelle.rpy:2585
msgid "Woohoo! We're tied now!" msgid "Woohoo! We're tied now!"
msgstr "" msgstr "Uhul! Empatamos agora!"
# Speaker: Min # Speaker: Min
#: game/4_noelle.rpy:2588 #: game/4_noelle.rpy:2588
msgid "EAT SHIT AND DIE!!!" msgid "EAT SHIT AND DIE!!!"
msgstr "" msgstr "COMA MERDA E MORRA!!!"
#: game/4_noelle.rpy:2594 #: game/4_noelle.rpy:2594
msgid "" msgid ""
"Min strikes the next two batters out in quick succession, but the third gets " "Min strikes the next two batters out in quick succession, but the third gets "
"a solid hit!" "a solid hit!"
msgstr "" msgstr ""
"Min dá strike nos próximos dois batedores em sequência, mas o terceiro "
"conseguiu acertar!"
# Speaker: NoelleT # Speaker: NoelleT
#: game/4_noelle.rpy:2598 #: game/4_noelle.rpy:2598
msgid "Maybe I can catch this!" msgid "Maybe I can catch this!"
msgstr "" msgstr "Talvez eu consiga pegar essa!"
#: game/4_noelle.rpy:2601 #: game/4_noelle.rpy:2601
msgid "" msgid ""
"Noelle leaps for the ball, but it flies over her head and bounces into " "Noelle leaps for the ball, but it flies over her head and bounces into "
"center field." "center field."
msgstr "" msgstr ""
"Noelle pula na direção da bola, mas a bola voa sobre a cabeça dela e quica "
"no campo central."
# Speaker: Chryssa # Speaker: Chryssa
#: game/4_noelle.rpy:2603 #: game/4_noelle.rpy:2603
msgctxt "defendingAgain_357bc0b5" msgctxt "defendingAgain_357bc0b5"
msgid "Got it!" msgid "Got it!"
msgstr "" msgstr "Peguei!"
#: game/4_noelle.rpy:2605 #: game/4_noelle.rpy:2605
msgid "Chryssa fields the ball, then tosses it back to Noelle." msgid "Chryssa fields the ball, then tosses it back to Noelle."
msgstr "" msgstr "Chryssa coloca a bola em campo e a joga de volta para Noelle."
# Speaker: NoelleT # Speaker: NoelleT
#: game/4_noelle.rpy:2607 #: game/4_noelle.rpy:2607
msgid "I need to throw this to first base!" msgid "I need to throw this to first base!"
msgstr "" msgstr "Eu preciso joga-la para a primeira base!"
#: game/4_noelle.rpy:2611 #: game/4_noelle.rpy:2611
msgid "" msgid ""
"Noelle throws the ball with all her might! It plops almost straight into the " "Noelle throws the ball with all her might! It plops almost straight into the "
"ground and begins rolling away..." "ground and begins rolling away..."
msgstr "" msgstr ""
"Noelle arremessa a bola com toda sua força! Ela cai quase diretamente no "
"chão e começa a rolar para longe..."
# Speaker: Liz # Speaker: Liz
#: game/4_noelle.rpy:2613 #: game/4_noelle.rpy:2613
msgctxt "defendingAgain_95009986" msgctxt "defendingAgain_95009986"
msgid ".........." msgid ".........."
msgstr "" msgstr ".........."
#: game/4_noelle.rpy:2614 #: game/4_noelle.rpy:2614
msgid "" msgid ""
"Liz leaves first base to grab the ball. By this point, the runner is " "Liz leaves first base to grab the ball. By this point, the runner is "
"approaching second base." "approaching second base."
msgstr "" msgstr ""
"Liz sai da primeira base para pegar a bola. Nesse ponto, o corredor já está "
"se aproximando da segunda base."
# Speaker: NoelleT # Speaker: NoelleT
#: game/4_noelle.rpy:2616 #: game/4_noelle.rpy:2616
msgid "It's another pickle! Liz and Akarsha need to box him in again." msgid "It's another pickle! Liz and Akarsha need to box him in again."
msgstr "" msgstr ""
"Essa é outra situação difícil! Liz e Akarsha precisam enquadra-lo novamente."
# Speaker: Liz # Speaker: Liz
#: game/4_noelle.rpy:2619 #: game/4_noelle.rpy:2619
msgctxt "defendingAgain_d6483e85" msgctxt "defendingAgain_d6483e85"
msgid "Akarsha!" msgid "Akarsha!"
msgstr "" msgstr "Akarsha!"
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/4_noelle.rpy:2621 #: game/4_noelle.rpy:2621
msgid "Who?" msgid "Who?"
msgstr "" msgstr "Quem?"
# Speaker: NoelleT # Speaker: NoelleT
#: game/4_noelle.rpy:2623 #: game/4_noelle.rpy:2623
msgid "She's not cooperating because she wants to be called Sub-Zero!" msgid "She's not cooperating because she wants to be called Sub-Zero!"
msgstr "" msgstr "Ela não está cooperando porque ela quer ser chamada de Sub-Zero!"
#: game/4_noelle.rpy:2627 #: game/4_noelle.rpy:2627
msgid "Call her Sub-Zero" msgid "Call her Sub-Zero"
msgstr "" msgstr "Chamar ela de Sub-Zero"
#: game/4_noelle.rpy:2627 #: game/4_noelle.rpy:2627
msgid "Don't call her Sub-Zero" msgid "Don't call her Sub-Zero"
msgstr "" msgstr "Não chamar ela de Sub-Zero"
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:2631 #: game/4_noelle.rpy:2631
msgid "...Sub-Zero..." msgid "...Sub-Zero..."
msgstr "" msgstr "...Sub-Zero..."
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/4_noelle.rpy:2634 #: game/4_noelle.rpy:2634
msgid "Oh hey, that's me!" msgid "Oh hey, that's me!"
msgstr "" msgstr "Ah, ei, essa sou eu!"
#: game/4_noelle.rpy:2637 #: game/4_noelle.rpy:2637
msgid "" msgid ""
"Akarsha catches the ball Liz throws her, and quickly tags the Jun-seo out." "Akarsha catches the ball Liz throws her, and quickly tags the Jun-seo out."
msgstr "" msgstr ""
"Akarsha pega a bola que Liz jogou para ela, e ela rapidamente toca em Jun-"
"seo com a bola."
# Speaker: Jun # Speaker: Jun
#: game/4_noelle.rpy:2639 #: game/4_noelle.rpy:2639
msgid "Nooooo..." msgid "Nooooo..."
msgstr "" msgstr "Nãoooo..."
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/4_noelle.rpy:2641 #: game/4_noelle.rpy:2641
msgid "Heh! Another win for Sub-Zero." msgid "Heh! Another win for Sub-Zero."
msgstr "" msgstr "Heh! Outra vitória para Sub-zero."
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:2643 #: game/4_noelle.rpy:2643
msgid "YOU'RE DISGUSTING." msgid "YOU'RE DISGUSTING."
msgstr "" msgstr "VOCÊ É NOJENTA."
#: game/4_noelle.rpy:2649 #: game/4_noelle.rpy:2649
msgid "" msgid ""
"Thanks to Noelle's noble sacrifice, Global Warming maintains their deadlock " "Thanks to Noelle's noble sacrifice, Global Warming maintains their deadlock "
"with the Killer Whales for the next few innings." "with the Killer Whales for the next few innings."
msgstr "" msgstr ""
"Graças ao nobre sacrifício de Noelle, Aquecimento Global mantém seu impasse "
"com as Orcas pelas próximas jogadas."
#: game/4_noelle.rpy:2651 #: game/4_noelle.rpy:2651
msgid "" msgid ""
"Thanks to Noelle's noble sacrifice, the [teamName!t] maintain their deadlock " "Thanks to Noelle's noble sacrifice, the [teamName!t] maintain their deadlock "
"with the Killer Whales for the next few innings." "with the Killer Whales for the next few innings."
msgstr "" msgstr ""
"Graças ao nobre sacrifício de Noelle, os [teamName!t] mantém seu impasse com "
"as Orcas pelas próximas jogadas."
# Speaker: NoelleT # Speaker: NoelleT
#: game/4_noelle.rpy:2658 #: game/4_noelle.rpy:2658
@ -28179,52 +28225,60 @@ msgid ""
"It's the bottom of the last inning. We just need one run to cinch our " "It's the bottom of the last inning. We just need one run to cinch our "
"victory." "victory."
msgstr "" msgstr ""
"É o fim da última entrada. Nós precisamos de uma run para garantir nossa "
"vitória."
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:2662 #: game/4_noelle.rpy:2662
#, fuzzy
msgid "AKARSHA!!!! YOU VILE CREATURE!!!!" msgid "AKARSHA!!!! YOU VILE CREATURE!!!!"
msgstr "" msgstr "AKARSHA!!!! SUA CRIATURA VILANESCA!!!!"
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/4_noelle.rpy:2665 #: game/4_noelle.rpy:2665
msgid "Hmmm? I wonder who this \"Akarsha\" you keep referring to is." msgid "Hmmm? I wonder who this \"Akarsha\" you keep referring to is."
msgstr "" msgstr ""
"Hmmm? Me pergunto quem é essa \"Akarsha\" a quem você não para de se referir."
#: game/4_noelle.rpy:2668 #: game/4_noelle.rpy:2668
msgid "" msgid ""
"Liz throws the ball to Akarsha, but she pretends not to see it and lets it " "Liz throws the ball to Akarsha, but she pretends not to see it and lets it "
"land on the ground." "land on the ground."
msgstr "" msgstr ""
"Liz joga a bola para Akarsha, mas ela finge não ver e deixa a bola cair no "
"chão."
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:2671 #: game/4_noelle.rpy:2671
msgid "REALLY???" msgid "REALLY???"
msgstr "" msgstr "SÉRIO???"
# Speaker: Liz # Speaker: Liz
#: game/4_noelle.rpy:2674 #: game/4_noelle.rpy:2674
msgctxt "defendingAgain_963b5e21" msgctxt "defendingAgain_963b5e21"
msgid "Shit!" msgid "Shit!"
msgstr "" msgstr "Merda!"
# Speaker: Liz # Speaker: Liz
#: game/4_noelle.rpy:2675 #: game/4_noelle.rpy:2675
msgid "I mean — shoot!" msgid "I mean — shoot!"
msgstr "" msgstr "Quero dizer — porcaria!"
#: game/4_noelle.rpy:2677 #: game/4_noelle.rpy:2677
msgid "" msgid ""
"Noelle rushes to grab the ball instead, but the runner is already long gone." "Noelle rushes to grab the ball instead, but the runner is already long gone."
msgstr "" msgstr ""
"Noelle corre para pegar a bola em vez de Akarsha, mas o corredor já foi "
"longe."
#: game/4_noelle.rpy:2678 #: game/4_noelle.rpy:2678
msgid "She shrieks at Akarsha as he crosses home plate." msgid "She shrieks at Akarsha as he crosses home plate."
msgstr "" msgstr "Ela grita com Akarsha enquanto ele passa pelo home plate."
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:2681 #: game/4_noelle.rpy:2681
msgid "THEY SCORED BECAUSE OF YOU!" msgid "THEY SCORED BECAUSE OF YOU!"
msgstr "" msgstr "ELES FIZERAM PONTO POR CULPA SUA!"
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/4_noelle.rpy:2684 #: game/4_noelle.rpy:2684
@ -28232,90 +28286,103 @@ msgid ""
"Because of me? Or because you were a big meanie and didn't compromise like a " "Because of me? Or because you were a big meanie and didn't compromise like a "
"good teammate?" "good teammate?"
msgstr "" msgstr ""
"Por culpa minha? Ou porque você foi uma malvada que não se comprometeu como "
"boa companheira de equipe?"
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/4_noelle.rpy:2686 #: game/4_noelle.rpy:2686
msgid "Really makes you think..." msgid "Really makes you think..."
msgstr "" msgstr "Isso realmente faz você pensar..."
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:2689 #: game/4_noelle.rpy:2689
msgid "NO, IT DOESN'T." msgid "NO, IT DOESN'T."
msgstr "" msgstr "NÃO, NÃO FAZ."
#: game/4_noelle.rpy:2699 #: game/4_noelle.rpy:2699
msgid "" msgid ""
"Thanks to Akarsha's antics, Global Warming enters the bottom of the final " "Thanks to Akarsha's antics, Global Warming enters the bottom of the final "
"inning one run behind the Killer Whales." "inning one run behind the Killer Whales."
msgstr "" msgstr ""
"Graças às travessuras de Akarsha, o Aquecimento Global entra no final do "
"turno final atrás das Orcas."
#: game/4_noelle.rpy:2701 #: game/4_noelle.rpy:2701
msgid "" msgid ""
"Thanks to Akarsha's antics, the [teamName!t] enter the bottom of the final " "Thanks to Akarsha's antics, the [teamName!t] enter the bottom of the final "
"inning one run behind the Killer Whales." "inning one run behind the Killer Whales."
msgstr "" msgstr ""
"Graças às travessuras de Akarsha, os [teamName!t] entra no final do turno "
"final atrás das Orcas."
# Speaker: NoelleT # Speaker: NoelleT
#: game/4_noelle.rpy:2703 #: game/4_noelle.rpy:2703
msgid "We need to get at least one more run, or we'll lose." msgid "We need to get at least one more run, or we'll lose."
msgstr "" msgstr "Nós precisamos de pelo menos mais uma run, ou nós vamos perder."
#: game/4_noelle.rpy:2707 #: game/4_noelle.rpy:2707
msgid "Unfortunately, Sayeeda and Chryssa rack up two outs right off the bat." msgid "Unfortunately, Sayeeda and Chryssa rack up two outs right off the bat."
msgstr "" msgstr "Infelizmente, Sayeeda e Chryssa perdem dois strikes logo de cara."
# Speaker: Sayeeda # Speaker: Sayeeda
#: game/4_noelle.rpy:2709 #: game/4_noelle.rpy:2709
#, fuzzy
msgid "Gomenasorry Diya-sama, you're our only hope!" msgid "Gomenasorry Diya-sama, you're our only hope!"
msgstr "" msgstr "Gomenadesculpa Diya-sama, você é nossa única esperança!"
#: game/4_noelle.rpy:2713 #: game/4_noelle.rpy:2713
msgid "After letting two balls go, Diya swings at a fastball." msgid "After letting two balls go, Diya swings at a fastball."
msgstr "" msgstr "Depois de lançar duas bolas, Diya acerta uma bola rápida."
# Speaker: Diya # Speaker: Diya
#: game/4_noelle.rpy:2716 #: game/4_noelle.rpy:2716
msgctxt "bigBrainMove_57537cff" msgctxt "bigBrainMove_57537cff"
msgid "....!" msgid "....!"
msgstr "" msgstr "....!"
#: game/4_noelle.rpy:2718 #: game/4_noelle.rpy:2718
msgid "" msgid ""
"She drives the ball into right field, and everyone holds their breath as it " "She drives the ball into right field, and everyone holds their breath as it "
"rockets toward the fence." "rockets toward the fence."
msgstr "" msgstr ""
"Ela dirige a bola para o campo direito e todos prendem a respiração enquanto "
"a bola dispara em direção à cerca."
#: game/4_noelle.rpy:2721 #: game/4_noelle.rpy:2721
msgid "" msgid ""
"It smashes into the middle of the fence, just a couple feet too low to clear " "It smashes into the middle of the fence, just a couple feet too low to clear "
"it." "it."
msgstr "" msgstr ""
"Ele bate no meio da cerca, apenas alguns metros baixo demais para "
"ultrapassá-la."
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/4_noelle.rpy:2724 #: game/4_noelle.rpy:2724
msgid "Too bad it wasn't a home run." msgid "Too bad it wasn't a home run."
msgstr "" msgstr "Que pena que não foi um home run."
# Speaker: Min # Speaker: Min
#: game/4_noelle.rpy:2726 #: game/4_noelle.rpy:2726
msgid "Too bad I'm about to beat the shit out of you!!" msgid "Too bad I'm about to beat the shit out of you!!"
msgstr "" msgstr "Que pena que eu vou te quebrar na porrada!!"
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/4_noelle.rpy:2728 #: game/4_noelle.rpy:2728
msgid "Kidding! Kidding!! Diya did great!" msgid "Kidding! Kidding!! Diya did great!"
msgstr "" msgstr "Tô brincando! Tô brincando!! Diya foi ótima!"
#: game/4_noelle.rpy:2732 #: game/4_noelle.rpy:2732
msgid "" msgid ""
"Diya sprints round the diamond and slides into second base, just barely " "Diya sprints round the diamond and slides into second base, just barely "
"beating the throw." "beating the throw."
msgstr "" msgstr ""
"Diya corre ao redor do diamante e desliza para a segunda base, batendo por "
"pouco o arremesso."
# Speaker: NPC # Speaker: NPC
#: game/4_noelle.rpy:2733 #: game/4_noelle.rpy:2733
msgid "Safe!" msgid "Safe!"
msgstr "" msgstr "Safe!"
#: game/4_noelle.rpy:2734 #: game/4_noelle.rpy:2734
msgid "Akarsha cracks her knuckles as she gets up from the bench." msgid "Akarsha cracks her knuckles as she gets up from the bench."