Translated using Weblate (Japanese)

Currently translated at 8.7% (508 of 5824 strings)
This commit is contained in:
堀内愛月 2022-11-20 05:41:37 +00:00 committed by Weblate
parent 9ef33b56a8
commit 8fa98da296

View file

@ -1,6 +1,6 @@
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2022-11-18 14:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-20 14:20+0000\n"
"Last-Translator: 堀内愛月 <lovemoondelic@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <https://littleroot.net/weblate/projects/"
"butterfly-soup2/translations/ja/>\n"
@ -2472,7 +2472,7 @@ msgstr "だから、めっちゃ頭良いくせして、まぬけな気質をう
# Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:1157
msgid "I do not?? Give me an example."
msgstr "そうかい?? 例をあげてみ。"
msgstr "そうなん?? 実例で言ってや。"
# Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:1160
@ -2520,340 +2520,351 @@ msgstr "人に嫌われるのが不安だから、サーカスのピエロみた
msgid ""
"Rather than risk rejection, you set yourself up for failure to feel in "
"control of the situation."
msgstr ""
msgstr "拒絶されるリスクを冒すよりも、場の状況をコントロールするためにわざわざ失敗す"
"ることを選んでる。"
# Speaker: AkarshaT
#: game/1_akarsha.rpy:1171
msgid "What the...I feel weirdly exposed??"
msgstr ""
msgstr "なんやこの……丸裸にされたみたいな感じ??"
# Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:1173
msgid ""
"You're one to talk about fear of failure, Miss \"I Argue With the Teacher "
"That My Multiple Choice Answer Was Technically ALSO Right\"."
msgstr ""
msgstr "あんたは間違いを恐れる女やからな。「自分の選択した答えも理論的には正確ですっ"
"て、教師と口論」する女。"
# Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:1176
msgid ""
"I would contend that makes me more adept at sensing that trait in others."
msgstr ""
msgstr "そのおかげで、人の性格的特徴を感じ取るのに熟達したって言える。"
#: game/1_akarsha.rpy:1177
msgid "Sweating profusely, Akarsha lets out a nervous laugh..."
msgstr ""
msgstr "やたら汗をかきながら、アカーシャは神経質な笑みを浮かべた……。"
# Speaker: AkarshaT
#: game/1_akarsha.rpy:1179
msgid ""
"Her read on me is scarily accurate?! No one's ever seen through me like this "
"before!"
msgstr ""
msgstr "恐ろしいほど当たってるで?! "
"うちのことをここまで見透かしたやつはだれもおらん!"
# Speaker: AkarshaT
#: game/1_akarsha.rpy:1180
msgid "How much attention is she paying to me??"
msgstr ""
msgstr "この女、どんだけうちに着目してるんや??"
# Speaker: AkarshaT
#: game/1_akarsha.rpy:1181
msgid "Usually you don't watch someone that closely unless you like them."
msgstr ""
msgstr "普通、好きな人でもなかったらそこまで観察しないやろ。"
# Speaker: AkarshaT
#: game/1_akarsha.rpy:1183
msgid "Unless...???"
msgstr ""
msgstr "好きな人……???"
#: game/1_akarsha.rpy:1186
msgid "Akarsha watches Noelle closely as they haul the food inside."
msgstr ""
msgstr "食料を中に運びながら、ノエルを近くで観察するアカーシャ。"
#: game/1_akarsha.rpy:1187
msgid ""
"She can't help but grin as Noelle ascends the garage's concrete steps with "
"the grace of a vacuum cleaner."
msgstr ""
msgstr "掃除機のようにガレージの階段を上がっていくノエルの姿に、アカーシャは思わず笑"
"ってしまった。"
#: game/1_akarsha.rpy:1188
msgid "Suddenly, Noelle turns to her and gives her an unreadable look."
msgstr ""
msgstr "いきなり、ノエルがアカーシャの方にやって来て、謎めいた視線を投げかけた。"
# Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:1190
msgctxt "momDad_d61ce29e"
msgid "......"
msgstr ""
msgstr "……。"
# Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:1192
msgctxt "momDad_cce84401"
msgid "What?"
msgstr ""
msgstr "な、なんや?"
#: game/1_akarsha.rpy:1194
msgid ""
"Akarsha's heart skips a beat as Noelle reaches out to her windbreaker sleeve "
"and plucks something from the fabric."
msgstr ""
msgstr "アカーシャの心臓は跳ね上がった。ノエルがアカーシャのウインドブレーカーの袖に"
"手を伸ばして、何かを掴み取ったからだ。"
# Speaker: Noelle
#: game/1_akarsha.rpy:1196
msgid "There was a grain of rice stuck to your jacket. It was bothering me."
msgstr ""
msgstr "あんたの上着にごはん粒くっついてたの。ずっと気になってた。"
#: game/1_akarsha.rpy:1197
msgid "Noelle holds up the offending grain of rice between her fingers."
msgstr ""
msgstr "ノエルはその米粒を指でつまむと、掲げてみせた。"
# Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:1199
msgid "Oh, that's an accessory. Put it back."
msgstr ""
msgstr "ああ、それうちのアクセサリーなんや。戻しといて。"
#: game/1_akarsha.rpy:1203
msgid ""
"Akarsha feels a jolt of euphoria as Noelle rolls her eyes and lets the "
"corner of her mouth quirk up for the briefest moment."
msgstr ""
msgstr "目を丸くして、ほんの一瞬だけ口角を上げたノエルに激しい幸福感を覚えるアカーシ"
"ャ。"
# Speaker: AkarshaT
#: game/1_akarsha.rpy:1205
msgid "Ah, shit...No..."
msgstr ""
msgstr "あ、こりゃ…あかん…。"
# Speaker: AkarshaT
#: game/1_akarsha.rpy:1206
msgid "Not this shit again...Nooooo......."
msgstr ""
msgstr "またこれやで…うぐぐ……。"
#: game/1_akarsha.rpy:1216
msgid "Monday, before school"
msgstr ""
msgstr "月曜日、授業開始前"
#: game/1_akarsha.rpy:1222
msgid ""
"Akarsha daydreams about Noelle as she uses one of the library's computers."
msgstr ""
msgstr "アカーシャは図書館のパソコンの前で、ノエルのことをぼんやり思っていた。"
# Speaker: AkarshaT
#: game/1_akarsha.rpy:1224
msgid "I'm so fucked. I can't stop thinking about her..."
msgstr ""
msgstr "なんてこった。ノエルで頭がいっぱいになっとる……。"
# Speaker: AkarshaT
#: game/1_akarsha.rpy:1226
msgid ""
"We haven't even known each other for a whole year yet, but she already knows "
"so much about me..."
msgstr ""
msgstr "知りあって1年も経っとらんのに、あの女はうちのことをぎょうさん知っとる……。"
# Speaker: AkarshaT
#: game/1_akarsha.rpy:1227
msgid "I bet we're closer than a lot of couples who really {i}are{/i} dating!"
msgstr ""
msgstr "間違いなくうちらの方が、ガチで付きあってるカップル連中より近しい関係や!"
# Speaker: AkarshaT
#: game/1_akarsha.rpy:1228
msgid ""
"She can tell when I'm about to say something annoying before I even open my "
"mouth."
msgstr ""
msgstr "ノエルはうちが口を開く前から、なんか困らせるようなことを言うって察しとる。"
# Speaker: AkarshaT
#: game/1_akarsha.rpy:1229
msgid ""
"She knows I have a big sister, which is like a rare Akarsha fact cuz she's "
"so much older than me."
msgstr ""
msgstr "うちに超年上の姉がいるってレア事情も知っとる。"
# Speaker: AkarshaT
#: game/1_akarsha.rpy:1230
msgid "Heck, she's met my parents already...That's a couple-y thing, right??"
msgstr ""
msgstr "おまけに、うちの両親にも会ってて……これってまさにカップル的なやつ??"
# Speaker: Min
#: game/1_akarsha.rpy:1233
msgid "The heck are you doing?"
msgstr ""
msgstr "お前、何やってんだ?"
# Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:1235
msgid "Gyah!"
msgstr ""
msgstr "ぎゃあ!"
# Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:1237
msgctxt "reportCard_8f4abf06"
msgid "You scared me!"
msgstr ""
msgstr "驚かさんといて!"
# Speaker: Min
#: game/1_akarsha.rpy:1240
msgid "I said hi like, twice. You must really be out of it."
msgstr ""
msgstr "2回、声かけたぞ。どうかしちまってるらしいな。"
# Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:1242
msgid "I-I was just focused on the computer!"
msgstr ""
msgstr "うちは——ただパソコンに集中したただけや!"
#: game/1_akarsha.rpy:1244
msgid "Akarsha points to the screen to try to sell her point."
msgstr ""
msgstr "アカーシャはミンを納得させようと、PCモニタを指さす。"
# Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:1246
msgid ""
"I'm editing my report card in MS Paint. I intercepted it before my parents "
"checked the mail yesterday."
msgstr ""
msgstr "成績表をMSペイントで改造してたんや。昨日、親が郵便物を調べる前にゲットしてき"
"たやつ。"
# Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:1248
msgid "Watch this!"
msgstr ""
msgstr "ほれ、見ぃ!"
#: game/1_akarsha.rpy:1250
msgid "On the computer, Akarsha photoshops her B+ in English into an A-."
msgstr ""
msgstr "モニタでは、アカーシャの英語の成績がBプラスからAマイナスに書き換えられてい"
"る。"
# Speaker: Min
#: game/1_akarsha.rpy:1252
msgid "A-? Why not just change it to an A+?"
msgstr ""
msgstr "Aマイナス? どうせならAプラスにしとけよ?"
# Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:1254
msgid "Naw, A- is more realistic."
msgstr ""
msgstr "にゃ、Aマイナスの方が現実的や。"
# Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:1255
msgid "Now I just gotta print this out."
msgstr ""
msgstr "さてさて、こいつをプリントアウトせにゃ。"
# Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:1257
msgid "Don't tell anyone I did this, okay?"
msgstr ""
msgstr "このこと誰にも言わんといてな、オーケイ?"
# Speaker: Min
#: game/1_akarsha.rpy:1260
msgid "Who do you think I am? Noelle?"
msgstr ""
msgstr "オレを誰だと思ってるんだ? ノエルか?"
# Speaker: Min
#: game/1_akarsha.rpy:1261
msgid ""
"You're not even changing your actual grades, so you're not REALLY cheating."
msgstr ""
msgstr "実際の成績を書き換えたわけでもないし、ガチの不正行為じゃねえだろ。"
# Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:1263
msgid "You're right...I'm just cheating my parents' brains! Mind hack..."
msgstr ""
msgstr "その通り……両親の脳をチートしただけや! これすなわちマインドハック……。"
#: game/1_akarsha.rpy:1268
msgid ""
"Akarsha pulls her new and improved report card from the tray. It's still "
"warm from the machinery, like fresh laundry."
msgstr ""
msgstr "アカーシャはトレイから改ざんされた成績表を取り出した。乾いたばかりの洗濯もの"
"のように、まだプリンターの熱が残っている。"
# Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:1270
msgid "I'll do your report card too if you give me $20."
msgstr ""
msgstr "あんたの成績表もやったげるで。20ドルでな。"
# Speaker: Min
#: game/1_akarsha.rpy:1273
msgid "Nah, can't be bothered. I don't care what my parents think."
msgstr ""
msgstr "いや、結構。親がどう思おうと関係ねえからな。"
# Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:1275
msgid "Wow. You're not worried about disappointing them?"
msgstr ""
msgstr "ワオ。親をがっかりさせても気にならんのか?"
# Speaker: Min
#: game/1_akarsha.rpy:1278
msgid "Why should I be? They don't seem that worried about disappointing ME."
msgstr ""
msgstr "なんで気にしなきゃなんないんだ? "
"あいつらがオレをがっかりさせることを気にしてないのに。"
# Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:1280
msgid "Dude, that's deep..."
msgstr ""
msgstr "あんた、なかなか深いこと言うな……。"
# Speaker: AkarshaT
#: game/1_akarsha.rpy:1285
msgid ""
"Even though Min gets horrifying grades, she's pretty smart in some other "
"ways."
msgstr ""
msgstr "ミンは成績はダメダメやけど、別のいろんな面においてかなり賢い。"
# Speaker: AkarshaT
#: game/1_akarsha.rpy:1286
msgid ""
"She DID manage to get together with Diya, after all. Maybe she has tips for "
"this kinda thing."
msgstr ""
msgstr "なんせ、結局ディーヤと一緒になったんやからな。コツみたいなものを知っとるかも"
"しれん。"
# Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:1287
msgid "Actually...Can I ask you a question?"
msgstr ""
msgstr "あのさ……ちょっと質問してもええ?"
# Speaker: Min
#: game/1_akarsha.rpy:1290
msgid "Yeah, what?"
msgstr ""
msgstr "おう、何だよ?"
# Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:1292
msgid "Hypothetically...if you had a crush on a friend, what would you do?"
msgstr ""
msgstr "たとえばの話な……友だちに恋してしまったと。あんただったらどうする?"
# Speaker: Min
#: game/1_akarsha.rpy:1295
msgid "You have a crush?! Who is it?"
msgstr ""
msgstr "片思いしてんのか?! 誰に?"
# Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:1297
msgid "I can't tell you, it's embarrassing!"
msgstr ""
msgstr "それは言えへん。恥ずかしいんでね!"
# Speaker: Min
#: game/1_akarsha.rpy:1299
msgid "Is it someone I know?"
msgstr ""
msgstr "知ってるやつか?"
# Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:1301
msgid "Seriously, I'm not tellin' you! NO ONE can know."
msgstr ""
msgstr "マジで、言わんって! 誰も知らんし。"
# Speaker: Min
#: game/1_akarsha.rpy:1304
msgid "Is it Diya??????"
msgstr ""
msgstr "ディーヤじゃないだろうな?????"
# Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:1306
msgid "WHAT???? No, I'm not trying to get my throat slit by you."
msgstr ""
msgstr "はああ???? 違うわ、お前さんにノドを裂かれたいわけじゃないんで。"
# Speaker: Min
#: game/1_akarsha.rpy:1309
msgid "Is it me???"
msgstr ""
msgstr "オレ???"
# Speaker: Akarsha
#: game/1_akarsha.rpy:1311
msgid "No, but no more questions! I'm not exposing myself!"
msgstr ""
msgstr "や、もう質問は受けん! 暴露大会じゃないんで!"
# Speaker: Min
#: game/1_akarsha.rpy:1314