Translated using Weblate (German)

Currently translated at 78.2% (4539 of 5800 strings)
This commit is contained in:
21teapot 2023-03-01 23:35:45 +00:00 committed by Weblate
parent 8cbec20db0
commit 9331374c87

View file

@ -1,6 +1,6 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2023-03-01 08:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-03-02 04:05+0000\n"
"Last-Translator: 21teapot <Exlimch@gmail.com>\n" "Last-Translator: 21teapot <Exlimch@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <https://littleroot.net/weblate/projects/" "Language-Team: German <https://littleroot.net/weblate/projects/"
"butterfly-soup2/translations/de/>\n" "butterfly-soup2/translations/de/>\n"
@ -22946,6 +22946,8 @@ msgstr "nur weil ich englisch spreche bin ich keine engländerin"
#: game/4_noelle.rpy:473 #: game/4_noelle.rpy:473
msgid "To be frank, I'm floundering because I've never given it any thought." msgid "To be frank, I'm floundering because I've never given it any thought."
msgstr "" msgstr ""
"Um ehrlich zu sein, mühe ich mich gerade nur deswegen so ab, weil ich noch "
"nie wirklich darüber nachgedacht habe."
# Speaker: cAkarsha # Speaker: cAkarsha
#: game/4_noelle.rpy:474 #: game/4_noelle.rpy:474
@ -22968,6 +22970,8 @@ msgid ""
"Even if I say I'm Taiwanese, hardly anyone knows what that means, even other " "Even if I say I'm Taiwanese, hardly anyone knows what that means, even other "
"East Asians." "East Asians."
msgstr "" msgstr ""
"Auch, wenn ich sage, dass ich taiwanesisch bin, würde kaum einer wissen, was "
"das bedeutet, selbst andere Ost-Asiaten."
# Speaker: cAkarsha # Speaker: cAkarsha
#: game/4_noelle.rpy:478 #: game/4_noelle.rpy:478
@ -22978,38 +22982,44 @@ msgstr "hm"
#: game/4_noelle.rpy:479 #: game/4_noelle.rpy:479
msgid "that kinda sounds like how most americans dont rly get desi identities" msgid "that kinda sounds like how most americans dont rly get desi identities"
msgstr "" msgstr ""
"das klingt fast genau so wie dass andere amerikaner desi-identitäten nicht "
"wirklich verstehen"
# Speaker: cNoelle # Speaker: cNoelle
#: game/4_noelle.rpy:480 #: game/4_noelle.rpy:480
msgctxt "kingDedede_9c8b23ad" msgctxt "kingDedede_9c8b23ad"
msgid "How so?" msgid "How so?"
msgstr "" msgstr "Wie das?"
# Speaker: cAkarsha # Speaker: cAkarsha
#: game/4_noelle.rpy:481 #: game/4_noelle.rpy:481
msgid "like, they think about it based on country" msgid "like, they think about it based on country"
msgstr "" msgstr "naja, sie teilen sie nach ländern ein"
# Speaker: cSame # Speaker: cSame
#: game/4_noelle.rpy:482 #: game/4_noelle.rpy:482
msgid "like ur pakistani, or indian, etc" msgid "like ur pakistani, or indian, etc"
msgstr "" msgstr "du bist pakistanisch, oder indisch etc"
# Speaker: cSame # Speaker: cSame
#: game/4_noelle.rpy:483 #: game/4_noelle.rpy:483
msgid "but the countries werent split on racial lines" msgid "but the countries werent split on racial lines"
msgstr "" msgstr "aber die länder wurden nicht nach der ethnie abgegrenzt"
# Speaker: cSame # Speaker: cSame
#: game/4_noelle.rpy:485 #: game/4_noelle.rpy:485
msgid "like an indian punjabi isnt rly the same ethnicity as an indian guju" msgid "like an indian punjabi isnt rly the same ethnicity as an indian guju"
msgstr "" msgstr ""
"also ein indischer punjabi ist nicht wirklich die gleiche ethnie wie ein "
"indischer guju"
# Speaker: cSame # Speaker: cSame
#: game/4_noelle.rpy:486 #: game/4_noelle.rpy:486
msgid "" msgid ""
"but its all the same to nondesis bc they dont know the difference lol xD" "but its all the same to nondesis bc they dont know the difference lol xD"
msgstr "" msgstr ""
"aber für nicht-desis ist das alles das gleiche weil sie den unterschied "
"nicht kennen lol xD"
# Speaker: cNoelle # Speaker: cNoelle
#: game/4_noelle.rpy:487 #: game/4_noelle.rpy:487
@ -23069,18 +23079,23 @@ msgid ""
"Later that day, Noelle sits in the backseat as her dad drives them to the " "Later that day, Noelle sits in the backseat as her dad drives them to the "
"airport." "airport."
msgstr "" msgstr ""
"Später an diesem Tag, sitzt Noelle auf dem Rücksitz, während ihr Vater sie "
"zum Flughafen fährt."
#: game/4_noelle.rpy:512 #: game/4_noelle.rpy:512
msgid "" msgid ""
"She feels a flash of rage when she sees a passing car sporting a \"Proud " "She feels a flash of rage when she sees a passing car sporting a \"Proud "
"Parent of an Honor Roll Student\" bumper sticker." "Parent of an Honor Roll Student\" bumper sticker."
msgstr "" msgstr ""
"Sie spürt Wut aufkommen, als sie an einem Auto mit einem \"Stolze Eltern "
"eines Einserschülers\"-Stoßstangenaufkleber vorbeifahren."
# Speaker: NoelleT # Speaker: NoelleT
#: game/4_noelle.rpy:514 #: game/4_noelle.rpy:514
msgid "" msgid ""
"Why would you brag about such an unremarkable accomplishment on your car?" "Why would you brag about such an unremarkable accomplishment on your car?"
msgstr "" msgstr ""
"Warum würde man mit so einer unbedeutenden Errungenschaft am Auto prahlen?"
# Speaker: NoelleT # Speaker: NoelleT
#: game/4_noelle.rpy:515 #: game/4_noelle.rpy:515
@ -23088,6 +23103,8 @@ msgid ""
"You're {i}supposed{/i} to be on the Honor Roll. It's like buying a bumper " "You're {i}supposed{/i} to be on the Honor Roll. It's like buying a bumper "
"sticker that says, \"My child breathes air.\"" "sticker that says, \"My child breathes air.\""
msgstr "" msgstr ""
"Du {i}sollst{/i} ein Einserschüler sein. Als würde man sich einen \"Mein "
"Kind atmet Luft\"-Stoßstangenaufkleber kaufen."
# Speaker: NoelleT # Speaker: NoelleT
#: game/4_noelle.rpy:516 #: game/4_noelle.rpy:516