Translated using Weblate (French)

Currently translated at 82.8% (4828 of 5824 strings)
This commit is contained in:
Phoröss 2022-11-10 21:47:23 +00:00 committed by Weblate
parent e07f0485e3
commit 976327b9f2

View file

@ -1,7 +1,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2022-11-10 21:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-10 23:33+0000\n"
"Last-Translator: Irène <irene.broyde@proton.me>\n" "Last-Translator: Phoröss <gael.willay@free.fr>\n"
"Language-Team: French <https://littleroot.net/weblate/projects/" "Language-Team: French <https://littleroot.net/weblate/projects/"
"butterfly-soup2/translations/fr/>\n" "butterfly-soup2/translations/fr/>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
@ -31360,33 +31360,41 @@ msgid ""
"Akarsha laces their fingers together, and Noelle can feel it — a hairline " "Akarsha laces their fingers together, and Noelle can feel it — a hairline "
"crack racing through something foundational within her." "crack racing through something foundational within her."
msgstr "" msgstr ""
"Akarsha lie leurs doigts l'un à l'autre, et Noëlle peut le sentir — quelque "
"chose qui se brise en son for intérieur."
#: game/4_noelle.rpy:4025 #: game/4_noelle.rpy:4025
msgid "" msgid ""
"It's an utterly terrifying yet exhilarating sensation, but she doesn't let " "It's an utterly terrifying yet exhilarating sensation, but she doesn't let "
"go." "go."
msgstr "" msgstr ""
"C'est une sensation à la fois terrifiante et grisante, mais elle ne lâche "
"pas prise."
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:4027 #: game/4_noelle.rpy:4027
msgid "I have feelings for you." msgid "I have feelings for you."
msgstr "" msgstr "J'ai des sentiments pour toi."
#: game/4_noelle.rpy:4029 #: game/4_noelle.rpy:4029
msgid "" msgid ""
"She whispers it, as an experiment, so that it's impossible to hear over the " "She whispers it, as an experiment, so that it's impossible to hear over the "
"roar of the crowd and the music." "roar of the crowd and the music."
msgstr "" msgstr ""
"Elle le chuchote, comme une expérience, de sorte qu'il est impossible de "
"l'entendre par-dessus le rugissement de la foule et la musique."
#: game/4_noelle.rpy:4030 #: game/4_noelle.rpy:4030
msgid "" msgid ""
"But it feels like a small, daring victory, like the first step on the moon." "But it feels like a small, daring victory, like the first step on the moon."
msgstr "" msgstr ""
"Mais ça ressemble à une petite victoire audacieuse, comme le premier pas sur "
"la lune."
#: game/4_noelle.rpy:4032 #: game/4_noelle.rpy:4032
msgid "" msgid ""
"Like a butterfly breaking out of its chrysalis all soft, naive, and crinkled." "Like a butterfly breaking out of its chrysalis all soft, naive, and crinkled."
msgstr "" msgstr "Comme un papillon sortant de sa chrysalide, tout doux, naïf et fripé."
#: game/4_noelle.rpy:4034 #: game/4_noelle.rpy:4034
msgid "" msgid ""
@ -31394,41 +31402,47 @@ msgid ""
"alive, trying to process the blinding, beautiful, wild world she's broken " "alive, trying to process the blinding, beautiful, wild world she's broken "
"her way into." "her way into."
msgstr "" msgstr ""
"Peut-être avec deux pieds gauches et quelques jours de retard à la fête, "
"mais vivante, tellement vivante, essayant de comprendre le monde aveuglant, "
"beau et sauvage dans lequel elle s'est frayée un chemin."
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/4_noelle.rpy:4037 #: game/4_noelle.rpy:4037
msgid "...What'd you say?" msgid "...What'd you say?"
msgstr "" msgstr "... Qu'est-ce que t'as dit ?"
#: game/4_noelle.rpy:4039 #: game/4_noelle.rpy:4039
msgid "" msgid ""
"Akarsha twirls her, and Noelle gives up on suppressing the giddy smile on " "Akarsha twirls her, and Noelle gives up on suppressing the giddy smile on "
"her face." "her face."
msgstr "" msgstr ""
"Akarsha la fait tourner, et Noëlle n'arrive plus à réprimer le sourire béat "
"qu'elle arbore."
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:4041 #: game/4_noelle.rpy:4041
msgid "Nothing. Maybe I'll tell you later." msgid "Nothing. Maybe I'll tell you later."
msgstr "" msgstr "Rien. Je te le dirai peut-être plus tard."
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/4_noelle.rpy:4044 #: game/4_noelle.rpy:4044
#, fuzzy
msgid "Be that way. Burger King." msgid "Be that way. Burger King."
msgstr "" msgstr "Venez en crevette. McDonald's."
# Speaker: Diya # Speaker: Diya
#: game/4_noelle.rpy:4046 #: game/4_noelle.rpy:4046
msgid "That's not even the slogan." msgid "That's not even the slogan."
msgstr "" msgstr "C'est même pas leur slogan."
#: game/4_noelle.rpy:4047 #: game/4_noelle.rpy:4047
msgid "They dance and dance, all stupid and struggling and happy." msgid "They dance and dance, all stupid and struggling and happy."
msgstr "" msgstr "Ils dansent et dansent, tous stupides, se battant et heureux."
# Speaker: Min # Speaker: Min
#: game/4_noelle.rpy:4049 #: game/4_noelle.rpy:4049
msgid "There's so much pain and misery in this school." msgid "There's so much pain and misery in this school."
msgstr "" msgstr "Il y a tellement de douleur et de misère dans cette école."
# Speaker: Min # Speaker: Min
#: game/4_noelle.rpy:4050 #: game/4_noelle.rpy:4050
@ -31436,12 +31450,16 @@ msgid ""
"It's twisted us all into strange and flawed shapes, like butterflies born in " "It's twisted us all into strange and flawed shapes, like butterflies born in "
"a fool's spring." "a fool's spring."
msgstr "" msgstr ""
"Elle nous a tous déformés en des formes étranges et imparfaites, comme des "
"papillons nés dans un faux printemps."
# Speaker: Diya # Speaker: Diya
#: game/4_noelle.rpy:4051 #: game/4_noelle.rpy:4051
msgid "" msgid ""
"But it's the circumstances that gave us you and me, right here, right now." "But it's the circumstances that gave us you and me, right here, right now."
msgstr "" msgstr ""
"Mais ce sont les circonstances qui nous ont amenés à vous et moi, ici et "
"maintenant."
# Speaker: Noelle # Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:4052 #: game/4_noelle.rpy:4052
@ -31456,16 +31474,18 @@ msgid ""
"And how we long to be straight — Forgetting there's beauty in the crooked " "And how we long to be straight — Forgetting there's beauty in the crooked "
"things, too." "things, too."
msgstr "" msgstr ""
"Et comme on veut être normaux - Oubliant qu'il y a de la beauté dans les "
"choses anormales, aussi."
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/4_noelle.rpy:4056 #: game/4_noelle.rpy:4056
msgid "We'll never live the lives our parents wanted us to lead." msgid "We'll never live the lives our parents wanted us to lead."
msgstr "" msgstr "On ne vivra jamais la vie que nos parents voulaient qu'on mène."
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/4_noelle.rpy:4059 #: game/4_noelle.rpy:4059
msgid "And that's okay." msgid "And that's okay."
msgstr "" msgstr "Et c'est pas grave."
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/4_noelle.rpy:4060 #: game/4_noelle.rpy:4060