Translated using Weblate (French)

Currently translated at 59.0% (3437 of 5824 strings)
This commit is contained in:
Irène 2022-11-08 19:27:06 +00:00 committed by Weblate
parent 9070095d86
commit a168edcc96

View file

@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2022-11-09 22:31+0000\n"
"Last-Translator: Gwen <arrbiter@laposte.net>\n"
"Last-Translator: Irène <irene.broyde@proton.me>\n"
"Language-Team: French <https://littleroot.net/weblate/projects/"
"butterfly-soup2/translations/fr/>\n"
"Language: fr\n"
@ -13154,68 +13154,70 @@ msgstr "Je vais te montrer, mes poils de jambe sont encore pires."
#: game/2_diya.rpy:2285
msgid "Diya nervously rolls up one of her leggings to reveal her hairy legs."
msgstr ""
"Diya retrousse nerveusement son pantalon pour montrer ses jambes poilues."
# Speaker: Min
#: game/2_diya.rpy:2287
msgid "I mean, yeah, I see it now...But it's just hair."
msgstr ""
msgstr "Oui, je les vois maintenant... Mais ce sont juste des poils."
# Speaker: Diya
#: game/2_diya.rpy:2290
msgid "I'm glad you're not grossed out by it."
msgstr ""
msgstr "Je suis contente que ça ne te dégoute pas."
# Speaker: Diya
#: game/2_diya.rpy:2291
msgid "But it still might make me feel better to shave it."
msgstr ""
msgstr "Mais je me sentirai peut-être mieux en les rasant."
# Speaker: Min
#: game/2_diya.rpy:2294
msgid "I won't stop you, but you really don't have to..."
msgstr ""
msgstr "Je vais pas t'en empêcher, mais tu n'as vraiment pas à le faire..."
# Speaker: Min
#: game/2_diya.rpy:2296
msgid "You're drop-dead gorgeous with or without it."
msgstr ""
msgstr "Tu es magnifique avec ou sans."
# Speaker: Min
#: game/2_diya.rpy:2298
msgid "Like, think about those poodles you like. The ones with curly hair."
msgstr ""
msgstr "Pense aux caniches que tu aimes. Ceux avec les poils bouclés."
# Speaker: Diya
#: game/2_diya.rpy:2300
msgctxt "diyaMinEndConvo_1c63452a"
msgid "!!!"
msgstr ""
msgstr "!!!"
# Speaker: Diya
#: game/2_diya.rpy:2302
#, fuzzy
msgid "Carpet dogs."
msgstr ""
msgstr "Les chiens tapis."
# Speaker: Min
#: game/2_diya.rpy:2305
msgid "Yeah, whatever you wanna call them."
msgstr ""
msgstr "Oui, peu importe comme tu les appelles."
# Speaker: Min
#: game/2_diya.rpy:2306
msgid "They have fur all over their legs, don't they?"
msgstr ""
msgstr "Ils ont de la fourrure sur leurs pattes, non ?"
# Speaker: Min
#: game/2_diya.rpy:2307
msgid "Doesn't it look so bad and weird when people shave their legs bare?"
msgstr ""
msgstr "Tu trouves pas ça moche et bizarre quand les gens rasent leurs pattes ?"
# Speaker: Diya
#: game/2_diya.rpy:2309
msgctxt "diyaMinEndConvo_8050f8f8"
msgid "Yeah..."
msgstr ""
msgstr "Ouais..."
# Speaker: Min
#: game/2_diya.rpy:2312
@ -13223,17 +13225,19 @@ msgid ""
"How's your leg hair any different? It's just a normal part of you, it "
"doesn't make you any less cute."
msgstr ""
"En quoi tes poils de jambe sont différents ? C'est juste une partie de toi "
"normale, ça ne te rend pas moins mignonne."
# Speaker: Diya
#: game/2_diya.rpy:2314
msgid "I guess that kinda makes sense."
msgstr ""
msgstr "J'imagine que c'est vrai."
# Speaker: Min
#: game/2_diya.rpy:2317
msgid ""
"It makes total sense! It's the other way around that doesn't make sense!"
msgstr ""
msgstr "Ça l'est ! C'est l'inverse qui est faux !"
# Speaker: Min
#: game/2_diya.rpy:2318
@ -13241,11 +13245,13 @@ msgid ""
"It really pisses me off when I notice all the crap the world tries to force "
"on girls."
msgstr ""
"Ça m'énerve vraiment quand je vois toutes les merdes que le monde tente "
"d'imposer aux filles."
# Speaker: DiyaT
#: game/2_diya.rpy:2320
msgid "Min gets really fired up when she talks about this stuff."
msgstr ""
msgstr "Min s'énerve vraiment quand elle parle de ça."
# Speaker: Min
#: game/2_diya.rpy:2323
@ -13253,31 +13259,33 @@ msgid ""
"Like this leg and armpit shaving shit, and making them think they have to "
"like pink and have long hair."
msgstr ""
"Comme ces conneries de rasage de jambe et aisselles, et leur faire croire "
"qu'elles doivent aimer le rose et avoir les cheveux longs."
# Speaker: Min
#: game/2_diya.rpy:2324
msgid "If you have a brother like I do, the difference is really obvious."
msgstr ""
msgstr "Si tu avais un frère comme moi, la différence est vraiment évidente."
# Speaker: Min
#: game/2_diya.rpy:2325
msgid "It's all fake."
msgstr ""
msgstr "C'est n'importe quoi."
# Speaker: DiyaT
#: game/2_diya.rpy:2327
msgid "Min is so smart..."
msgstr ""
msgstr "Min est si intelligente..."
# Speaker: Diya
#: game/2_diya.rpy:2329
msgid "Thanks. I feel a little better now."
msgstr ""
msgstr "Merci. Je me sens un peu mieux maintenant."
# Speaker: Min
#: game/2_diya.rpy:2332
msgid "Good."
msgstr ""
msgstr "Bien."
# Speaker: Min
#: game/2_diya.rpy:2333
@ -13285,65 +13293,70 @@ msgid ""
"If anyone makes fun of you for it, I'll kill...I mean, be really, really "
"mean to them."
msgstr ""
"Si quelqu'un se moque de toi pour ça, je le tue... Enfin je serai, vraiment, "
"vraiment méchante."
# Speaker: DiyaT
#: game/2_diya.rpy:2335
msgid "No one's around right now...I really wanna kiss her..."
msgstr ""
msgstr "Il n'y a personne... J'ai vraiment envie de l'embrasser..."
#: game/2_diya.rpy:2337
msgid "Diya leans in, and Min catches her lips in a fierce kiss."
msgstr ""
msgstr "Diya se penche, et Min attrape ses lèvres pour un baiser fougueux."
#: game/2_diya.rpy:2338
#, fuzzy
msgid "When they break apart, Min looks very proud of herself."
msgstr ""
msgstr "Une fois fini, Min a l'air très fière d'elle."
# Speaker: Min
#: game/2_diya.rpy:2340
msgid "Notice anything different?"
msgstr ""
msgstr "Tu as remarqué quelque chose de différent ?"
# Speaker: DiyaT
#: game/2_diya.rpy:2342
msgid ""
"That was a really nice kiss? But I have no idea what she's talking about..."
msgstr ""
"C'était un bisou vraiment bien ? Mais je n'ai aucune idée de ce dont elle "
"parle..."
# Speaker: Min
#: game/2_diya.rpy:2345
msgid "I got rid of the rest of my cigarettes!"
msgstr ""
msgstr "Je me suis débarrassée du reste de mes cigarettes !"
# Speaker: Diya
#: game/2_diya.rpy:2347
msgid "You threw them away?"
msgstr ""
msgstr "Tu les as jetées ?"
# Speaker: Min
#: game/2_diya.rpy:2350
msgid "No way, I sold them to some junior for fifteen bucks."
msgstr ""
msgstr "Ça va pas, je les ai vendues pour quinze balles."
# Speaker: Diya
#: game/2_diya.rpy:2352
msgid "That's not good..."
msgstr ""
msgstr "C'est pas bien..."
# Speaker: Min
#: game/2_diya.rpy:2355
msgid "Well, at least it's not me smoking them anymore."
msgstr ""
msgstr "Au moins, ce n'est pas moi qui les fumerai."
# Speaker: Diya
#: game/2_diya.rpy:2357
msgid "That's true...Was it hard to quit?"
msgstr ""
msgstr "C'est vrai... C'était dur d'arrêter ?"
# Speaker: Min
#: game/2_diya.rpy:2360
msgid "I mean, it's not like I was addicted, so it wasn't that bad."
msgstr ""
msgstr "Ce n'est pas comme si j'étais accro, donc c'était pas si dur."
# Speaker: DiyaT
#: game/2_diya.rpy:2362
@ -13351,23 +13364,25 @@ msgid ""
"I was a little worried she wouldn't listen, but now that she did, I almost "
"feel guilty."
msgstr ""
"J'avais un peu peur qu'elle n'écoute pas, mais maintenant qu'elle l'a fait, "
"je me sens presque coupable."
# Speaker: Diya
#: game/2_diya.rpy:2364
msgctxt "diyaMinEndConvo_35d02abf"
msgid "Thanks..."
msgstr ""
msgstr "Merci..."
# Speaker: Diya
#: game/2_diya.rpy:2365
msgid "...But I feel a bit bad I made you change just for me."
msgstr ""
msgstr "...Mais je me sens un peu mal de t'avoir fait changer juste pour moi."
# Speaker: Min
#: game/2_diya.rpy:2368
msgctxt "diyaMinEndConvo_64f35087"
msgid "Huh?"
msgstr ""
msgstr "Hein ?"
# Speaker: Min
#: game/2_diya.rpy:2369
@ -13375,6 +13390,8 @@ msgid ""
"You didn't make me do anything. I decided to quit 'cause I figured it'd make "
"me happier if I got to kiss you more."
msgstr ""
"Tu ne m'as rien fait faire. J'ai décidé d'arrêter parce que je me suis dit "
"que ça me rendrait plus heureuse si je pouvais t'embrasser plus souvent."
# Speaker: Min
#: game/2_diya.rpy:2372
@ -13382,49 +13399,55 @@ msgid ""
"Noelle kept sending me these annoying as fuck studies gloating that she was "
"gonna live longer than me, too."
msgstr ""
"En plus, Noelle n'arrêtait pas de m'envoyer ces études chiantes pour prouver "
"qu'elle allait vivre plus longtemps que moi."
# Speaker: Min
#: game/2_diya.rpy:2373
msgid "Honestly, it was worth it just to make her shut up about it."
msgstr ""
msgstr "Franchement, ça valait le coup juste pour qu'elle la ferme là-dessus."
# Speaker: Diya
#: game/2_diya.rpy:2375
msgid "But still...If you weren't dating me, you wouldn't have quit."
msgstr ""
msgstr "Mais même... Si on ne sortait pas ensemble, tu n'aurais pas arrêté."
# Speaker: Min
#: game/2_diya.rpy:2378
msgid "I guess not?"
msgstr ""
msgstr "J'imagine que non ?"
# Speaker: Min
#: game/2_diya.rpy:2379
msgid ""
"But isn't that what people mean when they say a couple's good for each other?"
msgstr ""
"Mais ce n'est pas ce que les gens veulent dire quand ils disent qu'un couple "
"est bénéfique pour les deux personnes ?"
# Speaker: Min
#: game/2_diya.rpy:2380
msgid "Like, they bring out the best in each other."
msgstr ""
msgstr "Que ça fait ressortir le meilleur des deux personnes."
# Speaker: Diya
#: game/2_diya.rpy:2382
msgctxt "diyaMinEndConvo_b3ac2b8b"
msgid "Oh."
msgstr ""
msgstr "Oh."
# Speaker: Diya
#: game/2_diya.rpy:2383
msgid "I guess people do say that too."
msgstr ""
msgstr "Je suppose que les gens disent ça."
# Speaker: Diya
#: game/2_diya.rpy:2385
msgid ""
"I'm happy you quit. Think I'm just not used to being listened to like this."
msgstr ""
"Je suis contente que tu aies arrêté. J'ai juste pas l'habitude d'être "
"écoutée."
# Speaker: Min
#: game/2_diya.rpy:2388
@ -13432,37 +13455,40 @@ msgid ""
"I mean, I'd be a pretty shitty girlfriend if I didn't care when something "
"was bothering you."
msgstr ""
"Je serais une petite amie plutôt merdique si je me fichais de ce qui te gêne."
# Speaker: Min
#: game/2_diya.rpy:2390
msgid "I know you'd do the same for me."
msgstr ""
msgstr "Je sais que tu ferais la même chose pour moi."
# Speaker: Diya
#: game/2_diya.rpy:2392
msgid "That's true."
msgstr ""
msgstr "C'est vrai."
# Speaker: Diya
#: game/2_diya.rpy:2393
msgid "I can't believe that worked. I'm glad I said something."
msgstr ""
"Je n'arrive pas à croire que ça ait marché. Je suis contente d'avoir dit "
"quelque chose."
# Speaker: Diya
#: game/2_diya.rpy:2395
msgctxt "diyaMinEndConvo_e629b0d2"
msgid "........"
msgstr ""
msgstr "........"
# Speaker: Diya
#: game/2_diya.rpy:2396
msgid "But isn't it common sense? That you can't change people."
msgstr ""
msgstr "Mais ce n'est pas du bon sens ? Qu'on ne peut pas changer les gens."
# Speaker: Min
#: game/2_diya.rpy:2399
msgid "Huh? That sounds so cynical."
msgstr ""
msgstr "Hein ? C'est plutôt cynique."
# Speaker: Diya
#: game/2_diya.rpy:2401
@ -13470,11 +13496,14 @@ msgid ""
"But sometimes it does happen. Sometimes you want someone to change, and they "
"won't."
msgstr ""
"Mais parfois ça arrive. Parfois on veut que quelqu'un change, et ça ne "
"marche pas."
# Speaker: Min
#: game/2_diya.rpy:2404
msgid "I mean, I guess it's TECHNICALLY true. You can't change people."
msgstr ""
"J'imagine que c'est THÉORIQUEMENT vrai. On ne peut pas changer les gens."
# Speaker: Min
#: game/2_diya.rpy:2405
@ -13482,27 +13511,30 @@ msgid ""
"All you can do is tell them how they make you feel, and then it's up to them "
"to change."
msgstr ""
"Tout ce que tu peux faire est de dire ce qu'ils te font ressentir, et après "
"c'est à eux de changer."
# Speaker: Min
#: game/2_diya.rpy:2406
msgid "Some people will make that leap for you, but others won't."
msgstr ""
"Certaines personnes feront ce pas pour toi, mais d'autres ne le feront pas."
# Speaker: Diya
#: game/2_diya.rpy:2408
msgctxt "diyaMinEndConvo_8050f8f8_1"
msgid "Yeah..."
msgstr ""
msgstr "Oui..."
# Speaker: Diya
#: game/2_diya.rpy:2409
msgid "I think I just need to make my peace with that."
msgstr ""
msgstr "Je pense que j'ai juste besoin de faire la paix avec ce fait."
# Speaker: Min
#: game/2_diya.rpy:2412
msgid "I'll always make that leap for you!"
msgstr ""
msgstr "Je ferai toujours ce pas vers toi !"
# Speaker: Min
#: game/2_diya.rpy:2413
@ -13510,21 +13542,26 @@ msgid ""
"Even if it was from a car to a truck while they're still driving really "
"fast, like in The Matrix."
msgstr ""
"Même si c'était d'une voiture vers un camion qui roule vraiment vite, comme "
"dans Matrix."
# Speaker: Diya
#: game/2_diya.rpy:2415
msgid "...That sounds scary. I hope that never happens."
msgstr ""
msgstr "...C'est flippant. J'espère que ça n'arrivera jamais."
# Speaker: Min
#: game/2_diya.rpy:2418
msgid "But I wouldn't get hurt at all, and I'd look really badass doing it."
msgstr ""
"Mais je serai pas blessée, et j'aurai l'air vraiment badass en le faisant."
# Speaker: Diya
#: game/2_diya.rpy:2421
msgid "You already look badass doing normal stuff like pitching. Why this."
msgstr ""
"Tu as déjà l'air badass en faisant des trucs normaux comme les lancers. "
"Pourquoi faire ça."
#: game/2_diya.rpy:2423
msgid ""