Translated using Weblate (Polish)

Currently translated at 24.7% (1440 of 5823 strings)
This commit is contained in:
Magdalena Rąpała 2022-11-05 14:30:59 +00:00 committed by Weblate
parent 42090f98d2
commit e98a751c60

View file

@ -1,6 +1,6 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2022-11-05 14:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 14:31+0000\n"
"Last-Translator: Magdalena Rąpała <maggie.mr1606@gmail.com>\n" "Last-Translator: Magdalena Rąpała <maggie.mr1606@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://littleroot.net/weblate/projects/" "Language-Team: Polish <https://littleroot.net/weblate/projects/"
"butterfly-soup2/translations/pl/>\n" "butterfly-soup2/translations/pl/>\n"
@ -7201,21 +7201,22 @@ msgstr "Lepsze łóżko, takie, żeby pluszaki z niego przypadkowo nie spadały.
# Speaker: Diya # Speaker: Diya
#: game/2_diya.rpy:132 #: game/2_diya.rpy:132
#, fuzzy
msgid "I thought of it because last night while I was sleeping, Horny fell on the floor." msgid "I thought of it because last night while I was sleeping, Horny fell on the floor."
msgstr "Pomyślałam o tym, ponieważ poprzedniej nocy kiedy spałam" msgstr ""
"Pomyślałam o tym, ponieważ poprzedniej nocy kiedy spałam, Podniecacz spadł "
"na podłogę."
# Speaker: Amma # Speaker: Amma
#: game/2_diya.rpy:135 #: game/2_diya.rpy:135
#, fuzzy
msgid "H-horny?? Who's that?" msgid "H-horny?? Who's that?"
msgstr "x Kto to jest?" msgstr "P-podniecacz?? Kto to jest?"
# Speaker: Diya # Speaker: Diya
#: game/2_diya.rpy:138 #: game/2_diya.rpy:138
#, fuzzy
msgid "My cow plushie. He's one of Snakey's older brothers." msgid "My cow plushie. He's one of Snakey's older brothers."
msgstr "x To jeden ze starszych braci Wężusia." msgstr ""
"Podniecacz Ognia, mój pluszak smok. To jeden ze starszych braci Wężusia. "
"Skracam mu imię, bo jest za długie."
# Speaker: Diya # Speaker: Diya
#: game/2_diya.rpy:140 #: game/2_diya.rpy:140
@ -7224,9 +7225,8 @@ msgstr "Był cały zimny i samotny przez tyle godzin, a ja o tym nie wiedziałam
# Speaker: Amma # Speaker: Amma
#: game/2_diya.rpy:143 #: game/2_diya.rpy:143
#, fuzzy
msgid "Maybe you should give \"Horny\" a different name, like Moo Moo." msgid "Maybe you should give \"Horny\" a different name, like Moo Moo."
msgstr "dad" msgstr "Może powinnaś dać \"Podniecaczowi\" inne imię, takie jak \"Smoczuś\"."
# Speaker: Diya # Speaker: Diya
#: game/2_diya.rpy:147 #: game/2_diya.rpy:147
@ -7254,7 +7254,7 @@ msgstr ""
#: game/2_diya.rpy:158 #: game/2_diya.rpy:158
msgid "But I accidentally clicked the wrong book. So it made me take the quiz of a book I never read before." msgid "But I accidentally clicked the wrong book. So it made me take the quiz of a book I never read before."
msgstr "" msgstr ""
"Ale przypadkowo kliknęłam na złą książkę. Więc kazano mi wziąć udział w " "Ale przypadkowo kliknęłam na złą książkę. Więc kazał mi wziąć udział w "
"quizie z książki, której wcześniej nie czytałam." "quizie z książki, której wcześniej nie czytałam."
# Speaker: Amma # Speaker: Amma
@ -7781,68 +7781,70 @@ msgstr "Więc na razie jest to sekret."
#: game/2_diya.rpy:372 #: game/2_diya.rpy:372
msgid "Pop song" msgid "Pop song"
msgstr "" msgstr "Piosenka rockowa"
#: game/2_diya.rpy:376 #: game/2_diya.rpy:376
msgid "Diya reaches for the door handle, misses, and slams her hand directly into the side of the car." msgid "Diya reaches for the door handle, misses, and slams her hand directly into the side of the car."
msgstr "" msgstr "Diya sięga po klamkę, nie trafia i uderza ręką prosto w bok samochodu."
# Speaker: Diya # Speaker: Diya
#: game/2_diya.rpy:378 #: game/2_diya.rpy:378
msgctxt "diyaminMakeout_1c63452a" msgctxt "diyaminMakeout_1c63452a"
msgid "!!!" msgid "!!!"
msgstr "" msgstr "!!!"
# Speaker: Amma # Speaker: Amma
#: game/2_diya.rpy:381 #: game/2_diya.rpy:381
msgctxt "diyaminMakeout_1fa56419" msgctxt "diyaminMakeout_1fa56419"
msgid "What's the matter with you?" msgid "What's the matter with you?"
msgstr "" msgstr "Co się z tobą dzieje?"
# Speaker: Diya # Speaker: Diya
#: game/2_diya.rpy:384 #: game/2_diya.rpy:384
msgid "Nothing." msgid "Nothing."
msgstr "" msgstr "Nic."
#: game/2_diya.rpy:386 #: game/2_diya.rpy:386
msgid "Diya hastily pulls the door open and gets into the passenger seat, trying to look natural." msgid "Diya hastily pulls the door open and gets into the passenger seat, trying to look natural."
msgstr "" msgstr ""
"Diya pospiesznie otwiera drzwi i wsiada na miejsce pasażera, próbując "
"wyglądać normalnie."
# Speaker: Amma # Speaker: Amma
#: game/2_diya.rpy:388 #: game/2_diya.rpy:388
msgctxt "diyaminMakeout_c5df2f04" msgctxt "diyaminMakeout_c5df2f04"
msgid ".........." msgid ".........."
msgstr "" msgstr ".........."
# Speaker: Diya # Speaker: Diya
#: game/2_diya.rpy:391 #: game/2_diya.rpy:391
msgctxt "diyaminMakeout_a9db357b" msgctxt "diyaminMakeout_a9db357b"
msgid ".........." msgid ".........."
msgstr "" msgstr ".........."
# Speaker: Amma # Speaker: Amma
#: game/2_diya.rpy:394 #: game/2_diya.rpy:394
msgctxt "diyaminMakeout_c0d265fa" msgctxt "diyaminMakeout_c0d265fa"
msgid "How was your day at school?" msgid "How was your day at school?"
msgstr "" msgstr "Jak minął ci dzień w szkole?"
# Speaker: Diya # Speaker: Diya
#: game/2_diya.rpy:397 #: game/2_diya.rpy:397
msgctxt "diyaminMakeout_fd841d5d" msgctxt "diyaminMakeout_fd841d5d"
msgid "Okay." msgid "Okay."
msgstr "" msgstr "Ok."
# Speaker: Amma # Speaker: Amma
#: game/2_diya.rpy:400 #: game/2_diya.rpy:400
msgctxt "diyaminMakeout_c5df2f04_1" msgctxt "diyaminMakeout_c5df2f04_1"
msgid ".........." msgid ".........."
msgstr "" msgstr ".........."
# Speaker: Diya # Speaker: Diya
#: game/2_diya.rpy:403 #: game/2_diya.rpy:403
msgctxt "diyaminMakeout_a9db357b_1" msgctxt "diyaminMakeout_a9db357b_1"
msgid ".........." msgid ".........."
msgstr "" msgstr ".........."
#: game/2_diya.rpy:406 #: game/2_diya.rpy:406
msgid "On the radio, a woman sings to a catchy beat." msgid "On the radio, a woman sings to a catchy beat."