Translated using Weblate (Portuguese (Brazil))

Currently translated at 82.9% (4794 of 5782 strings)
This commit is contained in:
Nathy Robins 2022-12-21 20:34:17 +00:00 committed by Weblate
parent 6c7196517b
commit e9ebab1c6a

View file

@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2022-12-22 05:23+0000\n"
"Last-Translator: Maaz Hartmann <hartmaya1717@gmail.com>\n"
"Last-Translator: Nathy Robins <angolanodivertido@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://littleroot.net/weblate/projects/"
"butterfly-soup2/translations/pt_BR/>\n"
"Language: pt_BR\n"
@ -2961,7 +2961,6 @@ msgstr "Na verdade... Posso te fazer uma pergunta?"
# Speaker: Min
#: game/1_akarsha.rpy:1293
#, fuzzy
msgid "Yeah, what?"
msgstr "Aham, o que foi?"
@ -5763,11 +5762,11 @@ msgstr "Desse jeito vou passar minha vida inteira sem nunca ter beijado."
# Speaker: AkarshaT
#: game/1_akarsha.rpy:2513
#, fuzzy
msgid ""
"What's even the point of me staying alive? There's nothing for me to look "
"forward to."
msgstr "Qual é o ponto de eu estar viva? Não tenho nada a perder."
msgstr ""
"Qual é o ponto de eu estar viva? Não tenho nenhuma esperança para o futuro."
# Speaker: AkarshaT
#: game/1_akarsha.rpy:2514
@ -6644,11 +6643,10 @@ msgid "AKARSHAAAAAA!!! I HATE YOU!!!!"
msgstr "AKARSHAAAAAA!!! EU TE ODEIO!!!!"
#: game/1_akarsha.rpy:2762
#, fuzzy
msgid "Akarsha gulps as Diya approaches the crime scene and towers over her."
msgstr ""
"Akarsha engole em seco após Diya se aproximar da cena do crime e parar "
"elevada a ela."
"Akarsha engole em seco enquanto Diya se aproxima da cena do crime e olha "
"sobre ela."
# Speaker: Diya
#: game/1_akarsha.rpy:2764
@ -7153,7 +7151,7 @@ msgstr "Eu também..."
#: game/1_akarsha.rpy:2947
#, fuzzy
msgid "Me three..."
msgstr "Eu trêsbem..."
msgstr "Idem..."
# Speaker: Grace
#: game/1_akarsha.rpy:2949
@ -7180,13 +7178,12 @@ msgstr "Mas soa incrível."
# Speaker: Grace
#: game/1_akarsha.rpy:2955
#, fuzzy
msgid ""
"Doesn't it? We could put up all our anime prints and display our figurines "
"with no shame."
msgstr ""
"Não é? Nós todas podemos expor nossos posters e bonecos de ação de anime sem "
"se envergonhar."
"Não é? Nós todas podemos expor nossos posters e bonecos de anime sem se "
"envergonhar."
# Speaker: Ester
#: game/1_akarsha.rpy:2957
@ -8481,7 +8478,6 @@ msgstr "No rádio, uma mulher canta em uma batida cativante."
# Speaker: NPC
#: game/2_diya.rpy:407
#, fuzzy
msgid ""
"{font=times.ttf}♫{/font} I'm curious for you...Caught my attention... "
"{font=times.ttf}♫{/font}"
@ -8506,7 +8502,6 @@ msgstr "Mas que...?? Ela realmente acabou de dizer isso?"
# Speaker: NPC
#: game/2_diya.rpy:413
#, fuzzy
msgid ""
"{font=times.ttf}♫{/font} The taste of her cherry chapstick... {font=times."
"ttf}♫{/font}"
@ -8516,7 +8511,6 @@ msgstr ""
# Speaker: NPC
#: game/2_diya.rpy:414
#, fuzzy
msgid ""
"{font=times.ttf}♫{/font} I kissed a girl just to try it! {font=times.ttf}♫{/"
"font}"
@ -8537,9 +8531,8 @@ msgstr ""
# Speaker: Amma
#: game/2_diya.rpy:421
#, fuzzy
msgid "\"I kissed a girl...?\" What kind of terrible song is this?"
msgstr "\"Eu beijei uma garota...?\" Que tipo de música terrível é essa?"
msgstr "\"I kissed a girl...?\" Que tipo de música terrível é essa?"
#: game/2_diya.rpy:423
msgid "Disgusted, Diya's mom changes the station."
@ -9872,9 +9865,8 @@ msgstr ""
# Speaker: Diya
#: game/2_diya.rpy:1056
#, fuzzy
msgid "Thoughtful of your mom to do that."
msgstr "Achei carinhoso da parte da sua mãe de fazer isso."
msgstr "Achei carinhoso a sua mãe fazer isso."
# Speaker: Noelle
#: game/2_diya.rpy:1059
@ -10275,9 +10267,8 @@ msgstr ""
# Speaker: Min
#: game/2_diya.rpy:1227
#, fuzzy
msgid "You don't think it looks badass?"
msgstr "Você não acha que eu pareço durona?"
msgstr "Você não acha que eu pareço descolada?"
# Speaker: Diya
#: game/2_diya.rpy:1229
@ -10419,9 +10410,8 @@ msgstr "Dizem que as pessoas não mudam, mas espero que isso não seja verdade."
# Speaker: DiyaT
#: game/2_diya.rpy:1277
#, fuzzy
msgid "It's too sad if it is."
msgstr "Seria bem triste se isso fosse verdade."
msgstr "Seria bem triste se esse for o caso."
#: game/2_diya.rpy:1280
msgid ""
@ -10582,13 +10572,12 @@ msgstr ""
"Olá a todos. Nós recebemos a tarefa de rever os padrões da macroevolução."
#: game/2_diya.rpy:1329
#, fuzzy
msgid ""
"The audience begins to nod off as soon as Noelle flicks to a slide with an "
"essay crammed onto it in ten point font."
msgstr ""
"O público começa a sentir sono assim que Noelle passa para um slide com uma "
"redação numa fonte de tamanho dez."
"redação numa fonte minúscula."
# Speaker: Noelle
#: game/2_diya.rpy:1331
@ -10753,7 +10742,6 @@ msgstr ""
# Speaker: Akarsha
#: game/2_diya.rpy:1387
#, fuzzy
msgid "And wit dat, I pass tings ova to my buddy Diya."
msgstr "E assim, vô passa esse trem pra 'inha parça Diya."
@ -11097,7 +11085,6 @@ msgid "........."
msgstr "........."
#: game/2_diya.rpy:1537
#, fuzzy
msgid "Diya happily heads up the hill with a spring in her step."
msgstr "Diya animadamente sobe a colina com uma alegria extra em seus passos."
@ -11903,7 +11890,6 @@ msgstr ""
"Elas passam o resto do caminho de volta para casa em um silêncio amargo."
#: game/2_diya.rpy:1838
#, fuzzy
msgid "The next day"
msgstr "No próximo dia"
@ -13053,10 +13039,10 @@ msgstr "Eles tem pelos por todas as pernas deles, não tem?"
# Speaker: Min
#: game/2_diya.rpy:2307
#, fuzzy
msgid "Doesn't it look so bad and weird when people shave their legs bare?"
msgstr ""
"Não parece tão ruim e estranho quando as pessoas raspam suas pernas nuas?"
"Não parece tão ruim e estranho quando as pessoas raspam suas pernas por "
"completo?"
# Speaker: Diya
#: game/2_diya.rpy:2309
@ -13414,13 +13400,12 @@ msgstr ""
"outro beijo."
#: game/2_diya.rpy:2429
#, fuzzy
msgid ""
"Diya shudders as Min slips a hand up her shirt, sliding her warm palm across "
"the small of her back."
msgstr ""
"Diya se arrepia quando Min põe uma mão dentro de sua camiseta, passando sua "
"palma quente por uma parte das costas dela."
"palma quente pelas costas dela."
# Speaker: DiyaT
#: game/2_diya.rpy:2431
@ -14735,9 +14720,8 @@ msgstr "Ainda estamos seguindo a rubrica de classificação de notas."
# Speaker: Noelle
#: game/3_min.rpy:479
#, fuzzy
msgid "Are you? I didn't see \"gun for an Academy Award\" on there."
msgstr "Estão? Eu não vi um \"arma para um Oscar\" lá."
msgstr "Estão? Eu não vi um \"concorrer para um Oscar\" lá."
# Speaker: Noelle
#: game/3_min.rpy:480
@ -14792,7 +14776,6 @@ msgstr ""
# Speaker: MinT
#: game/3_min.rpy:500
#, fuzzy
msgid "What the hell? They always act so demented around each other."
msgstr "Mas que merda? Elas sempre agem tão dementes uma com a outra."
@ -14942,13 +14925,12 @@ msgstr "Eu já não te falei que eu fui rejeitada?"
# Speaker: Min
#: game/3_min.rpy:564
#, fuzzy
msgid ""
"You told me you half-assed a confession through fucking TEXT before "
"chickening out and passing it off as a joke."
msgstr ""
"Você me disse que fez uma confissão meia boca via fodendo mensagens de TEXTO "
"antes de se acovardar e fingir que era uma piada."
"antes de ficar com medinho e fingir que era uma piada."
# Speaker: Akarsha
#: game/3_min.rpy:567
@ -15853,9 +15835,8 @@ msgstr "Ah, você está aqui também?"
# Speaker: Ester
#: game/3_min.rpy:1023
#, fuzzy
msgid "Yeah, I'm being the cameraman."
msgstr "É, vou ser a operadora da câmera."
msgstr "É, vou ser a cameraman."
# Speaker: Ester
#: game/3_min.rpy:1024
@ -16921,7 +16902,6 @@ msgstr ""
# Speaker: Min
#: game/3_min.rpy:1511
#, fuzzy
msgid "She's so friggin' anal. She's probably sexually attracted to laws."
msgstr "Ela é tão fresca. Aposto que ela é sexualmente atraída a leis."
@ -17622,7 +17602,6 @@ msgid "You should get a coat like that for real."
msgstr "Você deveria ter um casaco assim de verdade."
#: game/3_min.rpy:1778
#, fuzzy
msgid ""
"Normally, this would send Min over the moon, but she feels so sick to her "
"stomach, she can't properly appreciate it."
@ -17724,13 +17703,11 @@ msgstr ""
# Speaker: MinT
#: game/3_min.rpy:1818
#, fuzzy
msgid "I can't believe Ester had the nerve to call me racist!"
msgstr "Eu não acredito que a Ester teve a cara de pau de me chamar de racista!"
msgstr "Eu não acredito que a Ester teve a coragem de me chamar de racista!"
# Speaker: MinT
#: game/3_min.rpy:1819
#, fuzzy
msgid ""
"When we were in Florida, kids used to call me and my brother Chinks, and "
"tried to beat us up!"
@ -22805,12 +22782,11 @@ msgstr ""
"pai dirige eles ao aeroporto."
#: game/4_noelle.rpy:512
#, fuzzy
msgid ""
"She feels a flash of rage when she sees a passing car sporting a \"Proud "
"Parent of an Honor Roll Student\" bumper sticker."
msgstr ""
"Ela sente um arrepip de raiva quando vê um carro passando ostentando um "
"Ela sente um arrepio de raiva quando vê um carro passando ostentando um "
"adesivo de para-choque \"Orgulhoso Pai de um Aluno do Quadro de Honra\"."
# Speaker: NoelleT
@ -23711,7 +23687,6 @@ msgstr "Eu gosto de ler."
# Speaker: ChunHua
#: game/4_noelle.rpy:901
#, fuzzy
msgid "Are you nerdy?"
msgstr "Você é nerdola?"
@ -23826,7 +23801,6 @@ msgstr ""
# Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:951
#, fuzzy
msgid "I see. That's very noble of you."
msgstr "Entendo. Bem amável da sua parte."