Translated using Weblate (Japanese)

Currently translated at 93.0% (5396 of 5800 strings)
This commit is contained in:
Itsuki Horiuchi 2023-09-02 15:27:38 +00:00 committed by Weblate
parent 173cde2226
commit eb9a2278b3

View file

@ -1,6 +1,6 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2023-09-02 13:11+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-09-02 15:40+0000\n"
"Last-Translator: Itsuki Horiuchi <lovemoondelic@gmail.com>\n" "Last-Translator: Itsuki Horiuchi <lovemoondelic@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <https://littleroot.net/weblate/projects/" "Language-Team: Japanese <https://littleroot.net/weblate/projects/"
"butterfly-soup2/translations/ja/>\n" "butterfly-soup2/translations/ja/>\n"
@ -11571,12 +11571,12 @@ msgstr "なあ、人生台無しにしてまで理解してもらうこともな
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/2_diya.rpy:2031 #: game/2_diya.rpy:2031
msgid "The gays aren't gonna come arrest you." msgid "The gays aren't gonna come arrest you."
msgstr "同性愛者たちはあんたを逮捕せんで。" msgstr "同性愛者たちはあんたを逮捕したりせんで。"
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/2_diya.rpy:2032 #: game/2_diya.rpy:2032
msgid "It's not bad to, like, worry about surviving first." msgid "It's not bad to, like, worry about surviving first."
msgstr "とりま、生き延びること案ずるのも悪くないやろ。" msgstr "ひとまず、生き延びることを優先するのも悪くないやろ。"
# Speaker: Diya # Speaker: Diya
#: game/2_diya.rpy:2034 #: game/2_diya.rpy:2034
@ -11589,43 +11589,43 @@ msgstr "…………。"
msgid "" msgid ""
"Sooner or later we're gonna get caught, though. We're so bad at keeping " "Sooner or later we're gonna get caught, though. We're so bad at keeping "
"things secret." "things secret."
msgstr "遅かれ早かれ、捕まるだろうけど。私たち、隠し事するの苦手すぎるから。" msgstr "遅かれ早かれ、捕まるだろうけど。私たち、隠し事するの苦手すぎるから。"
# Speaker: Diya # Speaker: Diya
#: game/2_diya.rpy:2036 #: game/2_diya.rpy:2036
msgid "" msgid ""
"And if I wanna live with Min someday, that's going to be impossible to hide." "And if I wanna live with Min someday, that's going to be impossible to hide."
msgstr "それに私がミンと住みたくなったら、隠し通せなくなるし。" msgstr "それにもし私がミンと住みたくなったら、隠せなくなるし。"
# Speaker: Diya # Speaker: Diya
#: game/2_diya.rpy:2037 #: game/2_diya.rpy:2037
msgid "Especially since we're gonna move really far away." msgid "Especially since we're gonna move really far away."
msgstr "すごい遠くへ行くんなら、なおさら。" msgstr "すごく遠くへ行くとしたら、なおさら。"
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/2_diya.rpy:2040 #: game/2_diya.rpy:2040
msgid "Huh? Where are you going?" msgid "Huh? Where are you going?"
msgstr "ええ どこ行くつもりなん?" msgstr "おいおい どこ行くつもりなん?"
# Speaker: Diya # Speaker: Diya
#: game/2_diya.rpy:2042 #: game/2_diya.rpy:2042
msgid "" msgid ""
"Don't know yet. But somewhere far from her parents, so she doesn't have to " "Don't know yet. But somewhere far from her parents, so she doesn't have to "
"see them unless she wants to." "see them unless she wants to."
msgstr "まだわかないけど、ミンが両親から離れられるところ。会いたくなるまで会わな" msgstr "まだわかないけど、ミンが両親から離れられるところ。会いたくなるまで会わな"
"くてもいいくらい遠いところ。" "ても済むくらい遠いところ。"
# Speaker: Diya # Speaker: Diya
#: game/2_diya.rpy:2044 #: game/2_diya.rpy:2044
msgid "When we do that, my parents will notice I'm gone, too." msgid "When we do that, my parents will notice I'm gone, too."
msgstr "それで、私の親も私がいなくなったってことに気づく。" msgstr "それで、私の親も私がいなくなったことに気づくだろうね。"
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/2_diya.rpy:2047 #: game/2_diya.rpy:2047
msgid "" msgid ""
"Ya, but by then you'll be an adult. They won't be able to stop you from " "Ya, but by then you'll be an adult. They won't be able to stop you from "
"doing anything." "doing anything."
msgstr "ん、けどその時ってあんたらもう大人やん。あんたらが何しても親は止められんで。" msgstr "けど、その時ってキミらもう大人やん。何をしようと親は止める権利ないで。"
# Speaker: Diya # Speaker: Diya
#: game/2_diya.rpy:2049 #: game/2_diya.rpy:2049
@ -11635,25 +11635,25 @@ msgstr "でも、かなり意気消沈するはず。それはそれでイヤな
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/2_diya.rpy:2052 #: game/2_diya.rpy:2052
msgid "They'll get over it eventually." msgid "They'll get over it eventually."
msgstr "いつかはコクフクするやろ。" msgstr "いつかは乗り越えるやろ。"
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/2_diya.rpy:2053 #: game/2_diya.rpy:2053
msgid "" msgid ""
"Dealing with desi parents is like the five stages of grief. Denial, anger, " "Dealing with desi parents is like the five stages of grief. Denial, anger, "
"bargaining, depression, and acceptance." "bargaining, depression, and acceptance."
msgstr "インドの親の扱い方は、\"悲しみの5段階\"みたいなもんや" msgstr "インドの親の扱い方は「悲しみの5段階」みたいなもんや。否定、怒り、取引、抑ウ"
"。否定、怒り、取引、抑ウツ。で、受容。" "ツ。で、受容。"
# Speaker: Diya # Speaker: Diya
#: game/2_diya.rpy:2056 #: game/2_diya.rpy:2056
msgid "You don't know that. My parents aren't like yours." msgid "You don't know that. My parents aren't like yours."
msgstr "知らないだろうけど。うちの両親はアカーシャの親とは違うんだよ。" msgstr "わからないんだろうなあ。うちの両親はアカーシャの親とは違うの。"
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/2_diya.rpy:2059 #: game/2_diya.rpy:2059
msgid "Do your parents really love you?" msgid "Do your parents really love you?"
msgstr "親御さん、ディーヤのことマジに愛しとんの?" msgstr "ご両親、ディーヤのことマジに愛しとるの?"
# Speaker: Diya # Speaker: Diya
#: game/2_diya.rpy:2061 #: game/2_diya.rpy:2061
@ -11666,20 +11666,20 @@ msgstr "うん。"
msgid "" msgid ""
"Then it's still the same. It might take ages, but they'll get over it " "Then it's still the same. It might take ages, but they'll get over it "
"eventually." "eventually."
msgstr "ならおんなじ。時間はかかるやろうけど、いつか乗り越えてくれるで。" msgstr "そんなら大丈夫。時間はかかるやろうけど、いつかは受け入れてくれるで。"
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/2_diya.rpy:2067 #: game/2_diya.rpy:2067
msgid "" msgid ""
"Like...in baseball speak, you're not tryin' to hit a home run off a single " "Like...in baseball speak, you're not tryin' to hit a home run off a single "
"pitch. It's more like a nine inning baseball game." "pitch. It's more like a nine inning baseball game."
msgstr "たとえば野球で言えば……1球めでホームラン狙ったりせん。9イニング以上ある試合" msgstr "たとえば野球で言うと……1球めでホームラン狙ったりせんやん。9イニング以上ある"
"や。" "試合。"
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/2_diya.rpy:2068 #: game/2_diya.rpy:2068
msgid "You gotta be in it for the long haul and wear them down over time." msgid "You gotta be in it for the long haul and wear them down over time."
msgstr "長い目で見て、時間かけて相手を消耗させんと。" msgstr "長い目で見て、時間かけて相手を消耗させんと。"
# Speaker: Diya # Speaker: Diya
#: game/2_diya.rpy:2070 #: game/2_diya.rpy:2070
@ -11690,26 +11690,26 @@ msgstr "................。"
# Speaker: DiyaT # Speaker: DiyaT
#: game/2_diya.rpy:2071 #: game/2_diya.rpy:2071
msgid "Is that the best I can hope for, though?" msgid "Is that the best I can hope for, though?"
msgstr "(けど、それって一番望んでることなのかな?)" msgstr "(けど、それって自分が一番望んでることなのかな?)"
# Speaker: DiyaT # Speaker: DiyaT
#: game/2_diya.rpy:2072 #: game/2_diya.rpy:2072
msgid "I wish I were closer to my mom." msgid "I wish I were closer to my mom."
msgstr "(私はもっとママに近づきたいのに。)" msgstr "(私はもっとママと仲良くなりたい。)"
# Speaker: DiyaT # Speaker: DiyaT
#: game/2_diya.rpy:2073 #: game/2_diya.rpy:2073
msgid "But it's hard to feel loved by someone who doesn't really know you." msgid "But it's hard to feel loved by someone who doesn't really know you."
msgstr "(でも、自分のことちゃんとわかってない相手に、愛されてるって感じるのは難しい" msgstr "(でも自分のことちゃんと理解してない相手に、愛されてるって感じるのは難しい"
"" ""
# Speaker: DiyaT # Speaker: DiyaT
#: game/2_diya.rpy:2076 #: game/2_diya.rpy:2076
msgid "" msgid ""
"It's like our relationship was built on air. There's nothing there, because " "It's like our relationship was built on air. There's nothing there, because "
"she's always loved a version of me that doesn't exist." "she's always loved a version of me that doesn't exist."
msgstr "(私たち親子の関係は、空気の上に成り立ってるみたい。そこに何もない。ママはい" msgstr "(私たち親子の関係って、空中に築かれてるみたい。そこには何もない。ママはいつ"
"だって、存在してない方の私を愛してるから。)" "だって、存在してない方の私を愛してるから。)"
#: game/2_diya.rpy:2079 #: game/2_diya.rpy:2079
msgid "" msgid ""
@ -11721,7 +11721,7 @@ msgstr "横断歩道で立ち止まっていた時、ディーヤはポケット
# Speaker: DiyaT # Speaker: DiyaT
#: game/2_diya.rpy:2083 #: game/2_diya.rpy:2083
msgid "It's not even like my parents are as bad as Min's." msgid "It's not even like my parents are as bad as Min's."
msgstr "(私の両親、ミンの親くらいひどいってわけじゃない。)" msgstr "(私の両親、ミンの親ほどひどいわけじゃない。)"
# Speaker: DiyaT # Speaker: DiyaT
#: game/2_diya.rpy:2084 #: game/2_diya.rpy:2084
@ -11731,30 +11731,30 @@ msgstr "(暴力も虐待もしないし、私が興味持ってることをサ
# Speaker: DiyaT # Speaker: DiyaT
#: game/2_diya.rpy:2085 #: game/2_diya.rpy:2085
msgid "My mom was never trying to hurt me. She just doesn't know any better." msgid "My mom was never trying to hurt me. She just doesn't know any better."
msgstr "(ママも私を傷つけるつもりはないし。ただ、どうしていいのかわかってないだけ。" msgstr "(ママも私を傷つけるつもりはない。ただ、どうしていいのかわからないだけ。)"
""
# Speaker: DiyaT # Speaker: DiyaT
#: game/2_diya.rpy:2087 #: game/2_diya.rpy:2087
msgid "" msgid ""
"In the grand scheme of things, I'm spoiled. I live in a nice house and my " "In the grand scheme of things, I'm spoiled. I live in a nice house and my "
"mom cooks me delicious food every day." "mom cooks me delicious food every day."
msgstr "(ざっくり言って、私は甘やかされてる。いい家に住んで、ママは毎日おいしいもの" msgstr "(ざっくり言えば、私は甘やかされてる。いい家に住んでるし、ママは毎日おいしい"
"を作ってくれる。)" "ものを作ってくれる。)"
# Speaker: DiyaT # Speaker: DiyaT
#: game/2_diya.rpy:2088 #: game/2_diya.rpy:2088
msgid "But it still hurts to think about the kind of parents I COULD have had." msgid "But it still hurts to think about the kind of parents I COULD have had."
msgstr "(けど、私が持てた「かもしれない」両親のことを考えると、今も胸が痛むんだ。)" msgstr "(だけど、私が持てた「かもしれない」両親のことを考えると、今も胸が痛むんだ。"
""
#: game/2_diya.rpy:2091 #: game/2_diya.rpy:2091
msgid "Akarsha smacks Diya on the back as they near the school." msgid "Akarsha smacks Diya on the back as they near the school."
msgstr "学校近くで、アカーシャがディーヤの背中を叩いた。" msgstr "学校が近づいてくると、アカーシャがディーヤの背中を叩いた。"
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/2_diya.rpy:2093 #: game/2_diya.rpy:2093
msgid "C'mon, dude, cheer up." msgid "C'mon, dude, cheer up."
msgstr "ほれほれ、ディーちゃん、元気出しぃや。" msgstr "ほれほれ、ディーちゃん、元気出しぃや。"
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/2_diya.rpy:2095 #: game/2_diya.rpy:2095
@ -11766,7 +11766,7 @@ msgstr "毎秒、1万人のゲイが生まれてるんやで。"
msgid "" msgid ""
"In the time since we left your house, three million gay people drew their " "In the time since we left your house, three million gay people drew their "
"first breath." "first breath."
msgstr "うちらがあんたの家出てから、300万人ゲイが亡くなりになってるんや。" msgstr "うちらがあんたの家出てから、すでに300万人ゲイが亡くなってるんや。"
# Speaker: DiyaT # Speaker: DiyaT
#: game/2_diya.rpy:2098 #: game/2_diya.rpy:2098
@ -11778,7 +11778,7 @@ msgstr "(そんなわけない……。)"
msgid "" msgid ""
"If people were born that fast, the population would grow by billions every " "If people were born that fast, the population would grow by billions every "
"month." "month."
msgstr "そんなにすぐ人が生まれたら、毎月何十億って人口増してるでしょ。" msgstr "そんなにすぐ人が生まれたら、毎月何十億って人口増してるでしょ。"
# Speaker: Diya # Speaker: Diya
#: game/2_diya.rpy:2101 #: game/2_diya.rpy:2101
@ -11788,7 +11788,7 @@ msgstr "どっからそんな数字持ってきたの。"
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/2_diya.rpy:2104 #: game/2_diya.rpy:2104
msgid "I made them up for dramatic effect." msgid "I made them up for dramatic effect."
msgstr "ちっとドラマチックにしてやった。" msgstr "ドラマチックにしてやったんや。"
# Speaker: Diya # Speaker: Diya
#: game/2_diya.rpy:2106 #: game/2_diya.rpy:2106
@ -11819,38 +11819,38 @@ msgstr "{cps=0}野球選手が自分の髪をでっかいお椀型にしてな
#: game/2_diya.rpy:2122 #: game/2_diya.rpy:2122
msgid "Diya nods!" msgid "Diya nods!"
msgstr "ディーヤはいた!" msgstr "ディーヤはうなずいた!"
# Speaker: Diya # Speaker: Diya
#: game/2_diya.rpy:2124 #: game/2_diya.rpy:2124
msgid "Why not." msgid "Why not."
msgstr "そりゃできるでしょ。" msgstr "できるでしょ。"
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/2_diya.rpy:2127 #: game/2_diya.rpy:2127
msgid "Right??" msgid "Right??"
msgstr "マジ" msgstr "マジ"
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/2_diya.rpy:2129 #: game/2_diya.rpy:2129
msgid "" msgid ""
"It'd make fielding grounders way easier. We'd just have to lie facedown on " "It'd make fielding grounders way easier. We'd just have to lie facedown on "
"the dirt and wait for the ball to roll in." "the dirt and wait for the ball to roll in."
msgstr "そしたらゴロ打つのも楽やな。土の上でうつぶせになって、ボールが転がってくる" msgstr "そしたらゴロ打つのも楽やな。土の上でうつぶせになって、ボールが転がってくる"
"待てばええんや。" "待てばええんや。"
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/2_diya.rpy:2130 #: game/2_diya.rpy:2130
msgid "Maybe our whole team should grow our hair out and try this." msgid "Maybe our whole team should grow our hair out and try this."
msgstr "チーム全員で髪伸ばして、やるべきやな。" msgstr "チーム全員で髪伸ばして、やってみるべきやな。"
# Speaker: DiyaT # Speaker: DiyaT
#: game/2_diya.rpy:2133 #: game/2_diya.rpy:2133
msgid "" msgid ""
"I feel like between this, the gene doping, and Min's steroids idea, the " "I feel like between this, the gene doping, and Min's steroids idea, the "
"sport of baseball isn't ready for us." "sport of baseball isn't ready for us."
msgstr "(遺伝子ドーピングとミンのステロイド案で、野球ってスポーツ、私たちにはまだ早" msgstr "これにしても、遺伝子ドーピングとミンのステロイド案にしても、ちゃんとしたス"
"いって感じする。)" "ポーツとしての野球は、私たちにはまだ早いような気がする。)"
#: game/2_diya.rpy:2138 #: game/2_diya.rpy:2138
msgid "Diya shakes her head." msgid "Diya shakes her head."
@ -11864,7 +11864,7 @@ msgstr "なんでダメなん?"
# Speaker: Diya # Speaker: Diya
#: game/2_diya.rpy:2143 #: game/2_diya.rpy:2143
msgid "What do you mean why not. It'd look so dumb." msgid "What do you mean why not. It'd look so dumb."
msgstr "なんでも何もないでしょ。バカにしか見えない。" msgstr "なんでも何もないでしょ。バカにしか見えないって。"
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/2_diya.rpy:2146 #: game/2_diya.rpy:2146
@ -11881,21 +11881,21 @@ msgstr "その髪の上に、どうやってバッティングメット被るの
msgid "" msgid ""
"They can mold their hair into the batting helmet shape when they're on " "They can mold their hair into the batting helmet shape when they're on "
"offense." "offense."
msgstr "攻撃の時だけ、それぞれ髪をバッティングメット型に成形するんや。" msgstr "攻撃の時だけ、1人ひとりが髪をバッティングメット型に成形するんや。"
# Speaker: Diya # Speaker: Diya
#: game/2_diya.rpy:2155 #: game/2_diya.rpy:2155
msgid "What kind of weirdo would do that." msgid "What kind of weirdo would do that."
msgstr "どんな変人。" msgstr "どんな変人。"
#: game/2_diya.rpy:2160 #: game/2_diya.rpy:2160
msgid "Akarsha grimaces as they reach the school campus." msgid "Akarsha grimaces as they reach the school campus."
msgstr "キャンパスに着くと、アカーシャはしかめっつらにな。" msgstr "キャンパスに着くと、アカーシャはしかめっつらになった。"
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/2_diya.rpy:2162 #: game/2_diya.rpy:2162
msgid "I have this huge cramp from chasin' you earlier..." msgid "I have this huge cramp from chasin' you earlier..."
msgstr "あんた急いで追いかけたせいで、めっちゃ足ケイレンしとる……。" msgstr "あんた急いで追いかけたせいで、めっちゃ足ケイレンしとる……。"
# Speaker: Akarsha # Speaker: Akarsha
#: game/2_diya.rpy:2163 #: game/2_diya.rpy:2163
@ -11930,14 +11930,14 @@ msgstr "「おしっこ」とかなんとか。"
# Speaker: Diya # Speaker: Diya
#: game/2_diya.rpy:2176 #: game/2_diya.rpy:2176
msgid "Too descriptive." msgid "Too descriptive."
msgstr "具体的すぎ。" msgstr "具体的すぎ。"
#: game/2_diya.rpy:2180 #: game/2_diya.rpy:2180
msgid "" msgid ""
"Unfortunately, Akarsha is already out of earshot and saunters off without " "Unfortunately, Akarsha is already out of earshot and saunters off without "
"answering." "answering."
msgstr "残念ながら、ディーヤの言葉が耳に入る前に、アカーシャは何も言わずその場を後に" msgstr "残念なことに、ディーヤの言葉が耳に入る前に、アカーシャはその場を後にしていた"
"していた。" "。"
# Speaker: DiyaT # Speaker: DiyaT
#: game/2_diya.rpy:2217 #: game/2_diya.rpy:2217
@ -11947,11 +11947,11 @@ msgstr "(授業で使うもの、ロッカーから取らなきゃ。)"
#: game/2_diya.rpy:2223 #: game/2_diya.rpy:2223
msgid "As she opens her locker, Min comes up behind her." msgid "As she opens her locker, Min comes up behind her."
msgstr "ディーヤがロッカーを開けると、後からミンがやってきた。" msgstr "ディーヤがロッカーを開けていると、後からミンがやってきた。"
#: game/2_diya.rpy:2226 #: game/2_diya.rpy:2226
msgid "Good morning!" msgid "Good morning!"
msgstr "グッド・モーニング" msgstr "おはよう"
# Speaker: Min # Speaker: Min
#: game/2_diya.rpy:2228 #: game/2_diya.rpy:2228
@ -11973,7 +11973,7 @@ msgstr "………。"
# Speaker: DiyaT # Speaker: DiyaT
#: game/2_diya.rpy:2238 #: game/2_diya.rpy:2238
msgid "Min taught me that phrase a long time ago. It means \"hi\" in Korean." msgid "Min taught me that phrase a long time ago. It means \"hi\" in Korean."
msgstr "だいぶ前にミンが教えてくれたフレーズ。韓国で\"こんにちは\"って意味。)" msgstr "ずっと前にミンが教えてくれたフレーズ。韓国で「こんにちは」っていう意味。)"
# Speaker: DiyaT # Speaker: DiyaT
#: game/2_diya.rpy:2240 #: game/2_diya.rpy:2240