Translated using Weblate (Polish)

Currently translated at 55.9% (3261 of 5824 strings)
This commit is contained in:
Magdalena Rąpała 2022-11-10 23:34:24 +00:00 committed by Weblate
parent c8a0fceb38
commit ece3efee94

View file

@ -1,6 +1,6 @@
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2022-11-10 23:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-11 03:15+0000\n"
"Last-Translator: Magdalena Rąpała <maggie.mr1606@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://littleroot.net/weblate/projects/"
"butterfly-soup2/translations/pl/>\n"
@ -18879,229 +18879,242 @@ msgstr ""
# Speaker: Min
#: game/3_min.rpy:2321
msgid "It's just one fucking leaf! Stop splitting hairs over nothing!"
msgstr ""
msgstr "To tylko jeden kurwa liść! Przestań rozwodzić się nad niczym!"
# Speaker: Noelle
#: game/3_min.rpy:2324
msgid ""
"You're the one being difficult here! Just apologize and get the leaf off!"
msgstr ""
"To ty jesteś trudna do zadowolenia! Po prostu przeproś i wyrzuć stąd tego "
"liścia!"
# Speaker: Min
#: game/3_min.rpy:2329
msgid "YOU REALLY WANT ME TO GET THAT LEAF OFF!? TAKE THIS!!!"
msgstr ""
msgstr "NAPRAWDĘ CHCESZ, ŻEBYM SIĘ GO POZBYŁA!? A MASZ!!!"
#: game/3_min.rpy:2331
msgid "Min grabs one end of the sleeping bag and swings it at Noelle!"
msgstr ""
msgstr "Min podnosi jeden ze śpiworów i zamachuje się nim na Noelle!"
#: game/3_min.rpy:2338
msgid "It whaps Noelle in the torso!"
msgstr ""
msgstr "Uderza Noelle w brzuch!"
# Speaker: Noelle
#: game/3_min.rpy:2340
msgid "HEY! I'M TELLING ON YOU!!!"
msgstr ""
msgstr "HEJ! POSKARŻĘ SIĘ NA CIEBIE!!!"
# Speaker: Min
#: game/3_min.rpy:2343
msgid "{big=+20}GO AHEAD AND TRY IT, TURBONERD!!!!{/big}"
msgstr ""
msgstr "{big=+20}A TYLKO SPRÓBUJ, TURNONERDZIE!!!!!{/big}"
#: game/3_min.rpy:2345
msgid ""
"Noelle seizes a handful of the sleeping bag as Min tries to land another "
"blow!"
msgstr ""
msgstr "Noelle chwyta za śpiwór, gdy Min próbuje zadać jej kolejny cios!"
# Speaker: Noelle
#: game/3_min.rpy:2347
msgid "YOU GORMLESS BRUTE!!!"
msgstr ""
msgstr "TY BEZROBOTNY BRUTALU!!!"
# Speaker: Min
#: game/3_min.rpy:2349
msgid "THE FUCK YOU MEAN I'M WORMLESS??? TAKE THAT BACK!"
msgstr ""
msgstr "O CO CI KURWA CHODZI, ŻE JESTEM BEZ ROBAKÓW??? ODSZCZEKAJ TO!"
#: game/3_min.rpy:2352
msgid ""
"Min yanks on the sleeping bag, hard! It slips from Noelle's grasp, sending "
"Min hurtling backwards."
msgstr ""
"Min szarpie za śpiwór niezwykle mocno! Wyślizguje się on z uchwytu Noelle, "
"posyłając Min do tyłu."
# Speaker: Min
#: game/3_min.rpy:2355
msgid "WHOA!!"
msgstr ""
msgstr "WOW!!"
#: game/3_min.rpy:2358
msgid ""
"Min loses her balance completely and falls backwards into the wall of the "
"tent."
msgstr ""
"Min traci kompletnie równowagę i przewraca się do tyłu na ścianę namiotu."
#: game/3_min.rpy:2359
msgid ""
"She hits the ground butt-first, pinning the fabric of the tent down with her "
"weight."
msgstr ""
msgstr "Upada tyłkiem na ziemię, przygniatając swoim ciężarem materiał namiotu."
#: game/3_min.rpy:2363
msgid ""
"The tent collapses, blanketing its occupants in nylon. Min feels herself "
"sliding backwards down a slope..."
msgstr ""
"Namiot zawala się, okrywając swoich gości nylonem. Min czuje, że zjeżdża do "
"tyłu po zboczu..."
# Speaker: Noelle
#: game/3_min.rpy:2365
msgid "THE TENT'S ROLLING DOWN THE HILL!"
msgstr ""
msgstr "NAMIOT STACZA SIĘ Z WZGÓRZA!"
#: game/3_min.rpy:2368
msgid ""
"Min and Noelle blindly tumble down the hill with their limbs wrapped in "
"tent, screaming all the way."
msgstr ""
"Min i Noelle na oślep przewracają się w dół zbocza z ich kończynami "
"zawiniętymi w namiot, krzycząc przez cały czas."
#: game/3_min.rpy:2369
msgid "Min and Noelle"
msgstr ""
msgstr "Min i Noelle"
# Speaker: NPC
#: game/3_min.rpy:2371
msgid "AAAAGHHHHHH!!!!!!!!!!!"
msgstr ""
msgstr "AAAAGHHHHHH!!!!!!!!!!!"
#: game/3_min.rpy:2375
msgid "Eventually, they crash into a large bush at the bottom of the ravine."
msgstr ""
msgstr "W końcu rozbijają się o duży krzak na samym dnie wąwozu."
#: game/3_min.rpy:2380
msgid ""
"Min crawls out of the tangled mess, spitting dirt and twigs out of her mouth."
msgstr ""
msgstr "Min wygrzebuje się z plątaniny, wypluwając ziemię i gałązki z ust."
# Speaker: Min
#: game/3_min.rpy:2382
msgid "Pwah! Pwah!"
msgstr ""
msgstr "Pfe! Pfe!"
# Speaker: Noelle
#: game/3_min.rpy:2385
msgid "Oh, how I despise you..."
msgstr ""
msgstr "Oh, jak ja tobą gardzę..."
#: game/3_min.rpy:2386
msgid ""
"Noelle gathers the tent into her arms and tries to trudge back up to the "
"park in her socks."
msgstr ""
"Noelle bierze namiot na ręce i próbuje przywłóczyć się spowrotem na górę w "
"skarpetkach."
# Speaker: Min
#: game/3_min.rpy:2388
msgid "What happened to your shoes?"
msgstr ""
msgstr "Co się stało z twoimi butami?"
# Speaker: Noelle
#: game/3_min.rpy:2391
msgid "I took them off before coming into the tent, like a civilized person."
msgstr ""
msgstr "Zdjęłam je przed wejściem do namiotu, jak cywilizowany człowiek."
# Speaker: Min
#: game/3_min.rpy:2393
msgid "See, this is why keeping them on is better."
msgstr ""
msgstr "Widzisz, właśnie dlatego zostawienie ich na nogach jest lepsze."
# Speaker: Min
#: game/3_min.rpy:2394
msgid "I win."
msgstr ""
msgstr "Wygrałam."
# Speaker: Noelle
#: game/3_min.rpy:2397
msgid ""
"No, you don't! This situation would never arise under normal circumstances."
msgstr ""
"Nie, wcale że nie! Do tej sytuacji nigdy by nie doszło w normalnych "
"okolicznościach."
# Speaker: Min
#: game/3_min.rpy:2399
msgid "Look how much faster I'm walking than you."
msgstr ""
msgstr "Patrz o ile szybciej od ciebie chodzę."
# Speaker: Min
#: game/3_min.rpy:2400
msgid "See? Loser."
msgstr ""
msgstr "Widzisz? Łamas."
#: game/3_min.rpy:2403
msgid "Min looks back and sees how far behind Noelle is."
msgstr ""
msgstr "Min spogląda w tył i widzi jak bardzo w tyle jest Noelle."
# Speaker: MinT
#: game/3_min.rpy:2406
msgid "She looks pretty pathetic dragging the tent through the dirt..."
msgstr ""
msgstr "Wygląda dosyć żałośnie, tak ciągnąc namiot po ziemi..."
# Speaker: Min
#: game/3_min.rpy:2407
msgctxt "tentDisaster_8683854e"
msgid "..........."
msgstr ""
msgstr "..........."
#: game/3_min.rpy:2409
msgid "Min reluctantly goes back and yanks the tent away from her."
msgstr ""
msgstr "Min niechętnie cofa się i wyrywa jej namiot."
# Speaker: Noelle
#: game/3_min.rpy:2412
msgctxt "tentDisaster_390a1bfb"
msgid "..........."
msgstr ""
msgstr "..........."
# Speaker: Noelle
#: game/3_min.rpy:2414
msgid "What's the matter with you today?"
msgstr ""
msgstr "Co się z tobą dzisiaj dzieje?"
# Speaker: Min
#: game/3_min.rpy:2416
msgctxt "tentDisaster_3bc705ee"
msgid "What?"
msgstr ""
msgstr "Co?"
# Speaker: Noelle
#: game/3_min.rpy:2418
msgid "Generally speaking, you strike me as someone who can't take criticism."
msgstr ""
msgstr "Ogólnie rzecz biorąc, wydajesz mi się osobą, która nie znosi krytyki."
# Speaker: Noelle
#: game/3_min.rpy:2420
msgid "But you haven't blown up on me like this for months."
msgstr ""
msgstr "Ale nie wybuchłaś mi tak w twarz od miesięcy."
# Speaker: Noelle
#: game/3_min.rpy:2423
msgid "Did something happen between you and Ester?"
msgstr ""
msgstr "Czy coś się stało pomiędzy tobą a Ester?"
# Speaker: Min
#: game/3_min.rpy:2425
msgctxt "tentDisaster_379c085f"
msgid "WHAT?"
msgstr ""
msgstr "CO?"
# Speaker: Min
#: game/3_min.rpy:2426
msgid "NO, WHY?"
msgstr ""
msgstr "NIE, CZEMU?"
# Speaker: Noelle
#: game/3_min.rpy:2429
msgid "During our scene, you kept eyeing her like she was going to bite you."
msgstr ""
msgstr "Podczas twojej sceny, patrzyłaś się na nią, jakby miała cię ugryźć."
# Speaker: MinT
#: game/3_min.rpy:2433
@ -19109,26 +19122,28 @@ msgid ""
"Oh, hell. If even fucking NOELLE can tell, I might as well be wearing a neon "
"sign around saying what happened."
msgstr ""
"O kurwa. Nawet jeśli jebana NOELLE może to zauważyć, to równie dobrze mogę "
"nosić ze sobą wielki neonowy napis, na którym byłoby to, co się stało."
# Speaker: Min
#: game/3_min.rpy:2434
msgid "We sorta got in a fight."
msgstr ""
msgstr "Trochę się pokłóciłyśmy."
# Speaker: Min
#: game/3_min.rpy:2436
msgid "She got all offended by something I said."
msgstr ""
msgstr "Obraziła się na coś co powiedziałam."
# Speaker: Noelle
#: game/3_min.rpy:2439
msgid "What did you say?"
msgstr ""
msgstr "Co powiedziałaś?"
# Speaker: MinT
#: game/3_min.rpy:2441
msgid "...I don't even wanna say it...It's so fucking embarrassing..."
msgstr ""
msgstr "...Nawet nie chcę tego wypowiadać..Jest to tak cholernie żenujące..."
# Speaker: Min
#: game/3_min.rpy:2443