renpy/launcher/game/tl/greek/common.rpy

987 lines
34 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2023-01-18 22:13:55 +00:00

translate greek strings:
# 00action_file.rpy:26
old "{#weekday}Monday"
new "{#weekday}Δευτέρα"
# 00action_file.rpy:26
old "{#weekday}Tuesday"
new "{#weekday}Τρίτη"
# 00action_file.rpy:26
old "{#weekday}Wednesday"
new "{#weekday}Τετάρτη"
# 00action_file.rpy:26
old "{#weekday}Thursday"
new "{#weekday}Πέμπτη"
# 00action_file.rpy:26
old "{#weekday}Friday"
new "{#weekday}Παρασκευή"
# 00action_file.rpy:26
old "{#weekday}Saturday"
new "{#weekday}Σάββατο"
# 00action_file.rpy:26
old "{#weekday}Sunday"
new "{#weekday}Κυριακή"
# 00action_file.rpy:37
old "{#weekday_short}Mon"
new "{#weekday_short}Δευ"
# 00action_file.rpy:37
old "{#weekday_short}Tue"
new "{#weekday_short}Τρι"
# 00action_file.rpy:37
old "{#weekday_short}Wed"
new "{#weekday_short}Τετ"
# 00action_file.rpy:37
old "{#weekday_short}Thu"
new "{#weekday_short}Πεμ"
# 00action_file.rpy:37
old "{#weekday_short}Fri"
new "{#weekday_short}Παρ"
# 00action_file.rpy:37
old "{#weekday_short}Sat"
new "{#weekday_short}Σαβ"
# 00action_file.rpy:37
old "{#weekday_short}Sun"
new "{#weekday_short}Κυρ"
# 00action_file.rpy:47
old "{#month}January"
new "{#month}Ιανουάριος"
# 00action_file.rpy:47
old "{#month}February"
new "{#month}Φεβρουάριος"
# 00action_file.rpy:47
old "{#month}March"
new "{#month}Μάρτιος"
# 00action_file.rpy:47
old "{#month}April"
new "{#month}Απρίλιος"
# 00action_file.rpy:47
old "{#month}May"
new "{#month}Μάιος"
# 00action_file.rpy:47
old "{#month}June"
new "{#month}Ιούνιος"
# 00action_file.rpy:47
old "{#month}July"
new "{#month}Ιούλιος"
# 00action_file.rpy:47
old "{#month}August"
new "{#month}Αύγουστος"
# 00action_file.rpy:47
old "{#month}September"
new "{#month}Σεπτέμβριος"
# 00action_file.rpy:47
old "{#month}October"
new "{#month}Οκτώμβριος"
# 00action_file.rpy:47
old "{#month}November"
new "{#month}Νοέμβριος"
# 00action_file.rpy:47
old "{#month}December"
new "{#month}Δεκέμβριος"
# 00action_file.rpy:63
old "{#month_short}Jan"
new "{#month_short}Ιαν"
# 00action_file.rpy:63
old "{#month_short}Feb"
new "{#month_short}Φεβ"
# 00action_file.rpy:63
old "{#month_short}Mar"
new "{#month_short}Μάρ"
# 00action_file.rpy:63
old "{#month_short}Apr"
new "{#month_short}Απρ"
# 00action_file.rpy:63
old "{#month_short}May"
new "{#month_short}Μάι"
# 00action_file.rpy:63
old "{#month_short}Jun"
new "{#month_short}Ιούν"
# 00action_file.rpy:63
old "{#month_short}Jul"
new "{#month_short}Ιούλ"
# 00action_file.rpy:63
old "{#month_short}Aug"
new "{#month_short}Αύγ"
# 00action_file.rpy:63
old "{#month_short}Sep"
new "{#month_short}Σεπ"
# 00action_file.rpy:63
old "{#month_short}Oct"
new "{#month_short}Οκτ"
# 00action_file.rpy:63
old "{#month_short}Nov"
new "{#month_short}Νοέ"
# 00action_file.rpy:63
old "{#month_short}Dec"
new "{#month_short}Δεκ"
# 00action_file.rpy:235
old "%b %d, %H:%M"
new "%b %d, %H:%M"
# 00action_file.rpy:820
old "Quick save complete."
new "Η ταχεία αποθήκευση παιχνιδιού ολοκληρώθηκε."
# 00gui.rpy:227
old "Are you sure?"
new "Είστε σίγουροι;"
# 00gui.rpy:228
old "Are you sure you want to delete this save?"
new "Είσαστε σίγουροι πως θέλετε να σβήσετε αυτό το αποθηκευμένο παιχνίδι;"
# 00gui.rpy:229
old "Are you sure you want to overwrite your save?"
new "Είσαστε σίγουροι πως θέλετε να αντικαταστήσετε αυτό το αποθηκευμένο παιχνίδι με το τρέχον;"
# 00gui.rpy:230
old "Loading will lose unsaved progress.\nAre you sure you want to do this?"
new "Αν φορτώσετε το παιχνίδι αυτό, θα χάσετε πρόοδο που δεν αποθηκεύσατυε. \n Είσαστε σίγουροι πως θέλετε να το κάνετε αυτό;"
# 00gui.rpy:231
old "Are you sure you want to quit?"
new "Είσαστε σίγουροι πως θέλετε να βγείτε;"
# 00gui.rpy:232
old "Are you sure you want to return to the main menu?\nThis will lose unsaved progress."
new "Είσαστε σίγουροι πως θέλετε να επιστρέψετε στο κεντρικό μενού; \n Θα χαθεί πρόοδος που δεν έχει αποθηκευτεί."
# 00gui.rpy:233
old "Are you sure you want to end the replay?"
new "Σίγουρα θέλετε να λήξετε την επανάληψη;"
# 00gui.rpy:234
old "Are you sure you want to begin skipping?"
new "Εισαστε σίγουροι πως θέλετε να ξεκινήσετε την παράλειψη;"
# 00gui.rpy:235
old "Are you sure you want to skip to the next choice?"
new "Σίγουρα θέλετε να παραλείψετε την επόμενη επιλογή;"
# 00gui.rpy:236
old "Are you sure you want to skip unseen dialogue to the next choice?"
2023-09-12 22:16:10 +00:00
# Automatic translation.
new "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να παραλείψετε τον αθέατο διάλογο για την επόμενη επιλογή;"
2023-01-18 22:13:55 +00:00
# 00keymap.rpy:250
old "Saved screenshot as %s."
new "Αποθηκευμένα στιγμιότυπα οθόνης ως %s."
# 00library.rpy:142
old "Self-voicing disabled."
new "Aπενεργοποιήθηκε το η λειτουργία αυτοαπαγγελίας."
# 00library.rpy:143
old "Clipboard voicing enabled. "
new "Απενεργοποιήθηκε η λειουργία αυτοαπαγγελίας μέσω clipboard"
# 00library.rpy:144
old "Self-voicing enabled. "
new "Η λειτουργία αυτοαπαγγελίας ενεργοποιήθηκε."
# 00library.rpy:179
old "Skip Mode"
new "Κατάσταση παράλειψης"
# 00library.rpy:262
old "This program contains free software under a number of licenses, including the MIT License and GNU Lesser General Public License. A complete list of software, including links to full source code, can be found {a=https://www.renpy.org/l/license}here{/a}."
2023-09-12 22:16:10 +00:00
# Automatic translation.
new "Αυτό το πρόγραμμα περιέχει ελεύθερο λογισμικό υπό διάφορες άδειες χρήσης, συμπεριλαμβανομένης της Άδειας MIT και της Άδειας GNU Lesser General Public License. Ένας πλήρης κατάλογος του λογισμικού, συμπεριλαμβανομένων των συνδέσμων προς τον πλήρη πηγαίο κώδικα, μπορεί να βρεθεί {a=https://www.renpy.org/l/license}εδώ{/a}."
2023-01-18 22:13:55 +00:00
# 00preferences.rpy:422
old "Clipboard voicing enabled. Press 'shift+C' to disable."
new "Η λειτουργία αυτοαπαγγελίας μέσω clipboard ενεργοποιήθηκε. Πατήστε 'shift+C' για να την απερνεργοποιήσετε."
# 00preferences.rpy:424
old "Self-voicing would say \"[renpy.display.tts.last]\". Press 'alt+shift+V' to disable."
new "Η λειτουργία αυτοαπαγγελίας θα έλεγε \"[renpy.display.tts.last]\". Πατήστε 'alt+shift+V' για απενεργοποίηση."
# 00preferences.rpy:426
old "Self-voicing enabled. Press 'v' to disable."
new "Η λειτουργία αυτοαπαγγελίας ενεργοποιήθηκε. Πατήστε το 'v' για απενεργοποίηση."
# 00iap.rpy:217
old "Contacting App Store\nPlease Wait..."
2023-09-12 22:16:10 +00:00
# Automatic translation.
new "Επικοινωνία με το App Store\nΠαρακαλώ περιμένετε..."
2023-01-18 22:13:55 +00:00
# 00updater.rpy:367
old "The Ren'Py Updater is not supported on mobile devices."
new "Το πρόγραμμα ενημέρωσης της Ren'Py δεν υποστηρίζει συσκευές κινητων τηλεφώνων."
# 00updater.rpy:486
old "An error is being simulated."
new "Προσομοιώνεται ένα σφάλμα."
# 00updater.rpy:662
old "Either this project does not support updating, or the update status file was deleted."
new "Ειτε το έργο δεν υποστηρίζει ενημερώσεις, είτε το αρχείο κατάστασης ενημερώσεων έχει διαγραφεί."
# 00updater.rpy:676
old "This account does not have permission to perform an update."
new "Αυτός ο λογαριασμός, δεν έχει δικαιώματα που να του επιτρέπουν να κάνει ενημέρωση."
# 00updater.rpy:679
old "This account does not have permission to write the update log."
new "Αυτός ο λογαριασμός, δεν έχει δικαιώματα που να του επιτρέπουν να ενημερώσει το ημερολόγιο συμβάντων (log)."
# 00updater.rpy:704
old "Could not verify update signature."
new "Δεν ήταν δυνατόν να επαληθευτεί η υπογραφή της ενημέρωσης."
# 00updater.rpy:975
old "The update file was not downloaded."
new "Το αρχείο ενημέρωσης δεν κατέβηκε."
# 00updater.rpy:993
old "The update file does not have the correct digest - it may have been corrupted."
new "Το αρχείο ενημέρωσης δε διαθέτει σωστό digest, ενδεχομένως να είναι παραμορφωμένο."
# 00updater.rpy:1049
old "While unpacking {}, unknown type {}."
new "Κατά το ξεπακετάρισμα {}, άγνωστος τύπος {}."
# 00updater.rpy:1393
old "Updater"
new "Ενημερωτής"
# 00updater.rpy:1404
old "This program is up to date."
new "Το πρόγραμμα είναι ενημερωμένο."
# 00updater.rpy:1406
old "[u.version] is available. Do you want to install it?"
new "Η έκδοση [u.version] είναι διαθέσιμη. θέλετε να την εγκαταστήσετε;"
# 00updater.rpy:1408
old "Preparing to download the updates."
new "Προετοιμασία για κατέβασμα των ενημερώσεων."
# 00updater.rpy:1410
old "Downloading the updates."
new "Κατεβάζω τις ενημερώσεις."
# 00updater.rpy:1412
old "Unpacking the updates."
new "Ξεπακετάρω τις ενημερώσεις."
# 00updater.rpy:1416
old "The updates have been installed. The program will restart."
new "Οι ενημερώσεις εγκαταστήθηκαν. Το πρόγραμμα θα επανεκκινηθεί."
# 00updater.rpy:1418
old "The updates have been installed."
new "Οι ενημερώσεις εγκαταστήθηκαν."
# 00updater.rpy:1420
old "The updates were cancelled."
new "Οι ενημερώσεις ματαιώθηκαν."
# 00gallery.rpy:563
old "Image [index] of [count] locked."
new "Η εικόνα [index] του [count] είναι κλειδωμένη."
# 00gallery.rpy:583
old "prev"
new "προηγούμενο"
# 00gallery.rpy:584
old "next"
new "επόμενο"
# 00gallery.rpy:585
old "slideshow"
new "επίδειξη διαφανειών"
# 00gallery.rpy:586
old "return"
new "επιστροφή"
2023-09-12 22:16:10 +00:00
translate greek strings:
# renpy/common/00accessibility.rpy:32
old "bar"
# Automatic translation.
new "μπαρ"
# renpy/common/00accessibility.rpy:33
old "selected"
# Automatic translation.
new "επιλεγμένο"
# renpy/common/00accessibility.rpy:34
old "viewport"
# Automatic translation.
new "παράθυρο προβολής"
# renpy/common/00accessibility.rpy:35
old "horizontal scroll"
# Automatic translation.
new "οριζόντια κύλιση"
# renpy/common/00accessibility.rpy:36
old "vertical scroll"
# Automatic translation.
new "κατακόρυφη κύλιση"
# renpy/common/00accessibility.rpy:37
old "activate"
# Automatic translation.
new "ενεργοποιήστε το"
# renpy/common/00accessibility.rpy:38
old "deactivate"
# Automatic translation.
new "απενεργοποίηση"
# renpy/common/00accessibility.rpy:39
old "increase"
# Automatic translation.
new "αύξηση"
# renpy/common/00accessibility.rpy:40
old "decrease"
# Automatic translation.
new "μείωση"
# renpy/common/00accessibility.rpy:138
old "Font Override"
# Automatic translation.
new "Παράκαμψη γραμματοσειράς"
# renpy/common/00accessibility.rpy:142
old "Default"
# Automatic translation.
new "Προεπιλογή"
# renpy/common/00accessibility.rpy:146
old "DejaVu Sans"
new "DejaVu Sans"
# renpy/common/00accessibility.rpy:150
old "Opendyslexic"
new "Opendyslexic"
# renpy/common/00accessibility.rpy:156
old "Text Size Scaling"
# Automatic translation.
new "Κλιμάκωση μεγέθους κειμένου"
# renpy/common/00accessibility.rpy:162
old "Reset"
# Automatic translation.
new "Επαναφορά"
# renpy/common/00accessibility.rpy:168
old "Line Spacing Scaling"
# Automatic translation.
new "Απόσταση γραμμής Κλιμάκωση"
# renpy/common/00accessibility.rpy:180
old "High Contrast Text"
# Automatic translation.
new "Κείμενο υψηλής αντίθεσης"
# renpy/common/00accessibility.rpy:193
old "Self-Voicing"
# Automatic translation.
new "Αυτο-ομιλία"
# renpy/common/00accessibility.rpy:197
old "Off"
new "Off"
# renpy/common/00accessibility.rpy:201
old "Text-to-speech"
# Automatic translation.
new "Μετατροπή κειμένου σε ομιλία"
# renpy/common/00accessibility.rpy:205
old "Clipboard"
# Automatic translation.
new "Πρόχειρο"
# renpy/common/00accessibility.rpy:209
old "Debug"
# Automatic translation.
new "Αποσφαλμάτωση"
# renpy/common/00accessibility.rpy:223
old "Self-Voicing Volume Drop"
# Automatic translation.
new "Πτώση όγκου αυτο-ομιλίας"
# renpy/common/00accessibility.rpy:234
old "The options on this menu are intended to improve accessibility. They may not work with all games, and some combinations of options may render the game unplayable. This is not an issue with the game or engine. For the best results when changing fonts, try to keep the text size the same as it originally was."
# Automatic translation.
new "Οι επιλογές σε αυτό το μενού αποσκοπούν στη βελτίωση της προσβασιμότητας. Ενδέχεται να μην λειτουργούν με όλα τα παιχνίδια και ορισμένοι συνδυασμοί επιλογών ενδέχεται να καταστήσουν το παιχνίδι μη αναπαραγώγιμο. Αυτό δεν αποτελεί πρόβλημα με το παιχνίδι ή τη μηχανή. Για καλύτερα αποτελέσματα κατά την αλλαγή των γραμματοσειρών, προσπαθήστε να διατηρήσετε το μέγεθος του κειμένου στο ίδιο μέγεθος με το αρχικό."
# renpy/common/00action_file.rpy:378
old "Save slot %s: [text]"
# Automatic translation.
new "Αποθήκευση υποδοχής %s: [text]"
# renpy/common/00action_file.rpy:461
old "Load slot %s: [text]"
# Automatic translation.
new "Φορτώστε την υποδοχή %s: [text]"
# renpy/common/00action_file.rpy:514
old "Delete slot [text]"
# Automatic translation.
new "Διαγραφή υποδοχής [text]"
# renpy/common/00action_file.rpy:593
old "File page auto"
# Automatic translation.
new "Αυτόματη σελίδα αρχείου"
# renpy/common/00action_file.rpy:595
old "File page quick"
# Automatic translation.
new "Σελίδα αρχείου γρήγορη"
# renpy/common/00action_file.rpy:597
old "File page [text]"
# Automatic translation.
new "Σελίδα αρχείου [text]"
# renpy/common/00action_file.rpy:796
old "Next file page."
# Automatic translation.
new "Επόμενη σελίδα αρχείου."
# renpy/common/00action_file.rpy:868
old "Previous file page."
# Automatic translation.
new "Προηγούμενη σελίδα αρχείου."
# renpy/common/00action_file.rpy:944
old "Quick save."
# Automatic translation.
new "Γρήγορη αποθήκευση."
# renpy/common/00action_file.rpy:963
old "Quick load."
# Automatic translation.
new "Γρήγορη φόρτωση."
# renpy/common/00action_other.rpy:381
old "Language [text]"
# Automatic translation.
new "Γλώσσα [text]"
# renpy/common/00director.rpy:705
old "The interactive director is not enabled here."
# Automatic translation.
new "Ο διαδραστικός σκηνοθέτης δεν είναι ενεργοποιημένος εδώ."
# renpy/common/00director.rpy:1504
old "⬆"
new "⬆"
# renpy/common/00director.rpy:1510
old "⬇"
new "⬇"
# renpy/common/00director.rpy:1574
old "Done"
# Automatic translation.
new "Έγινε"
# renpy/common/00director.rpy:1584
old "(statement)"
# Automatic translation.
new "(δήλωση)"
# renpy/common/00director.rpy:1585
old "(tag)"
# Automatic translation.
new "(ετικέτα)"
# renpy/common/00director.rpy:1586
old "(attributes)"
# Automatic translation.
new "(χαρακτηριστικά)"
# renpy/common/00director.rpy:1587
old "(transform)"
new "(transform)"
# renpy/common/00director.rpy:1612
old "(transition)"
new "(transition)"
# renpy/common/00director.rpy:1624
old "(channel)"
# Automatic translation.
new "(κανάλι)"
# renpy/common/00director.rpy:1625
old "(filename)"
# Automatic translation.
new "(όνομα αρχείου)"
# renpy/common/00director.rpy:1654
old "Change"
# Automatic translation.
new "Αλλαγή"
# renpy/common/00director.rpy:1656
old "Add"
# Automatic translation.
new "Προσθέστε"
# renpy/common/00director.rpy:1662
old "Remove"
# Automatic translation.
new "Αφαιρέστε το"
# renpy/common/00director.rpy:1697
old "Statement:"
# Automatic translation.
new "Δήλωση:"
# renpy/common/00director.rpy:1718
old "Tag:"
# Automatic translation.
new "Ετικέτα:"
# renpy/common/00director.rpy:1734
old "Attributes:"
# Automatic translation.
new "Χαρακτηριστικά:"
# renpy/common/00director.rpy:1745
old "Click to toggle attribute, right click to toggle negative attribute."
# Automatic translation.
new "Κάντε κλικ για εναλλαγή χαρακτηριστικών, δεξί κλικ για εναλλαγή αρνητικών χαρακτηριστικών."
# renpy/common/00director.rpy:1757
old "Transforms:"
# Automatic translation.
new "Μετασχηματισμοί:"
# renpy/common/00director.rpy:1768
old "Click to set transform, right click to add to transform list."
# Automatic translation.
new "Κάντε κλικ για να ορίσετε μετασχηματισμό, κάντε δεξί κλικ για να προσθέσετε στη λίστα μετασχηματισμών."
# renpy/common/00director.rpy:1780
old "Behind:"
# Automatic translation.
new "Πίσω:"
# renpy/common/00director.rpy:1789
old "Click to set, right click to add to behind list."
# Automatic translation.
new "Κάντε κλικ για να ορίσετε, κάντε δεξί κλικ για να προσθέσετε στη λίστα πίσω."
# renpy/common/00director.rpy:1801
old "Transition:"
# Automatic translation.
new "Μετάβαση:"
# renpy/common/00director.rpy:1819
old "Channel:"
# Automatic translation.
new "Κανάλι:"
# renpy/common/00director.rpy:1837
old "Audio Filename:"
# Automatic translation.
new "Όνομα αρχείου ήχου:"
# renpy/common/00gui.rpy:456
old "This save was created on a different device. Maliciously constructed save files can harm your computer. Do you trust this save's creator and everyone who could have changed the file?"
# Automatic translation.
new "Αυτή η αποθήκευση δημιουργήθηκε σε διαφορετική συσκευή. Τα κακόβουλα κατασκευασμένα αρχεία αποθήκευσης μπορούν να βλάψουν τον υπολογιστή σας. Εμπιστεύεστε τον δημιουργό αυτής της αποθήκευσης και όλους όσους θα μπορούσαν να έχουν αλλάξει το αρχείο;"
# renpy/common/00gui.rpy:457
old "Do you trust the device the save was created on? You should only choose yes if you are the device's sole user."
# Automatic translation.
new "Εμπιστεύεστε τη συσκευή στην οποία δημιουργήθηκε η αποθήκευση; Θα πρέπει να επιλέξετε ναι μόνο αν είστε ο μοναδικός χρήστης της συσκευής."
# renpy/common/00keymap.rpy:322
old "Failed to save screenshot as %s."
# Automatic translation.
new "Απέτυχε η αποθήκευση στιγμιότυπου οθόνης ως %s."
# renpy/common/00preferences.rpy:271
old "display"
# Automatic translation.
new "οθόνη"
# renpy/common/00preferences.rpy:283
old "transitions"
# Automatic translation.
new "μεταβάσεις"
# renpy/common/00preferences.rpy:292
old "skip transitions"
# Automatic translation.
new "παράλειψη μεταβάσεων"
# renpy/common/00preferences.rpy:294
old "video sprites"
# Automatic translation.
new "sprites βίντεο"
# renpy/common/00preferences.rpy:303
old "show empty window"
# Automatic translation.
new "Εμφάνιση κενού παραθύρου"
# renpy/common/00preferences.rpy:312
old "text speed"
# Automatic translation.
new "ταχύτητα κειμένου"
# renpy/common/00preferences.rpy:320
old "joystick"
new "joystick"
# renpy/common/00preferences.rpy:320
old "joystick..."
new "joystick..."
# renpy/common/00preferences.rpy:327
old "skip"
# Automatic translation.
new "παράλειψη"
# renpy/common/00preferences.rpy:330
old "skip unseen [text]"
new "skip unseen [text]"
# renpy/common/00preferences.rpy:335
old "skip unseen text"
# Automatic translation.
new "παράλειψη αθέατου κειμένου"
# renpy/common/00preferences.rpy:337
old "begin skipping"
# Automatic translation.
new "αρχίστε να παραλείπετε"
# renpy/common/00preferences.rpy:341
old "after choices"
# Automatic translation.
new "μετά από επιλογές"
# renpy/common/00preferences.rpy:348
old "skip after choices"
# Automatic translation.
new "skip μετά από επιλογές"
# renpy/common/00preferences.rpy:350
old "auto-forward time"
# Automatic translation.
new "χρόνος αυτόματης προώθησης"
# renpy/common/00preferences.rpy:364
old "auto-forward"
# Automatic translation.
new "αυτόματη προώθηση"
# renpy/common/00preferences.rpy:371
old "Auto forward"
# Automatic translation.
new "Αυτόματη προώθηση"
# renpy/common/00preferences.rpy:374
old "auto-forward after click"
# Automatic translation.
new "αυτόματη προώθηση μετά από κλικ"
# renpy/common/00preferences.rpy:383
old "automatic move"
# Automatic translation.
new "αυτόματη κίνηση"
# renpy/common/00preferences.rpy:392
old "wait for voice"
# Automatic translation.
new "περιμένετε τη φωνή"
# renpy/common/00preferences.rpy:401
old "voice sustain"
# Automatic translation.
new "διατήρηση της φωνής"
# renpy/common/00preferences.rpy:410
old "self voicing"
# Automatic translation.
new "αυτοφωνητική"
# renpy/common/00preferences.rpy:419
old "self voicing volume drop"
# Automatic translation.
new "πτώση όγκου αυτοφωνήματος"
# renpy/common/00preferences.rpy:427
old "clipboard voicing"
# Automatic translation.
new "εκφώνηση με πρόχειρο"
# renpy/common/00preferences.rpy:436
old "debug voicing"
new "debug voicing"
# renpy/common/00preferences.rpy:445
old "emphasize audio"
# Automatic translation.
new "δώστε έμφαση στον ήχο"
# renpy/common/00preferences.rpy:454
old "rollback side"
# Automatic translation.
new "πλευρά επαναφοράς"
# renpy/common/00preferences.rpy:464
old "gl powersave"
new "gl powersave"
# renpy/common/00preferences.rpy:470
old "gl framerate"
new "gl framerate"
# renpy/common/00preferences.rpy:473
old "gl tearing"
new "gl tearing"
# renpy/common/00preferences.rpy:476
old "font transform"
# Automatic translation.
new "μετασχηματισμός γραμματοσειράς"
# renpy/common/00preferences.rpy:479
old "font size"
# Automatic translation.
new "μέγεθος γραμματοσειράς"
# renpy/common/00preferences.rpy:487
old "font line spacing"
# Automatic translation.
new "απόσταση γραμμών γραμματοσειράς"
# renpy/common/00preferences.rpy:495
old "system cursor"
# Automatic translation.
new "δρομέας συστήματος"
# renpy/common/00preferences.rpy:504
old "renderer menu"
# Automatic translation.
new "μενού renderer"
# renpy/common/00preferences.rpy:507
old "accessibility menu"
# Automatic translation.
new "μενού προσβασιμότητας"
# renpy/common/00preferences.rpy:510
old "high contrast text"
# Automatic translation.
new "κείμενο υψηλής αντίθεσης"
# renpy/common/00preferences.rpy:519
old "audio when minimized"
# Automatic translation.
new "ήχος όταν ελαχιστοποιείται"
# renpy/common/00preferences.rpy:528
old "audio when unfocused"
# Automatic translation.
new "ήχος όταν δεν είναι εστιασμένος"
# renpy/common/00preferences.rpy:537
old "web cache preload"
# Automatic translation.
new "προφόρτωση της προσωρινής μνήμης web"
# renpy/common/00preferences.rpy:552
old "voice after game menu"
# Automatic translation.
new "φωνή μετά το μενού του παιχνιδιού"
# renpy/common/00preferences.rpy:571
old "main volume"
# Automatic translation.
new "κύριος όγκος"
# renpy/common/00preferences.rpy:572
old "music volume"
# Automatic translation.
new "ένταση της μουσικής"
# renpy/common/00preferences.rpy:573
old "sound volume"
# Automatic translation.
new "ένταση ήχου"
# renpy/common/00preferences.rpy:574
old "voice volume"
# Automatic translation.
new "ένταση φωνής"
# renpy/common/00preferences.rpy:575
old "mute main"
new "mute main"
# renpy/common/00preferences.rpy:576
old "mute music"
# Automatic translation.
new "σίγαση μουσικής"
# renpy/common/00preferences.rpy:577
old "mute sound"
# Automatic translation.
new "σίγαση ήχου"
# renpy/common/00preferences.rpy:578
old "mute voice"
# Automatic translation.
new "σίγαση φωνής"
# renpy/common/00preferences.rpy:579
old "mute all"
# Automatic translation.
new "σίγαση όλων"
# renpy/common/00speechbubble.rpy:344
old "Speech Bubble Editor"
# Automatic translation.
new "Επεξεργαστής φυσαλίδων ομιλίας"
# renpy/common/00speechbubble.rpy:349
old "(hide)"
# Automatic translation.
new "(απόκρυψη)"
# renpy/common/00sync.rpy:70
old "Sync downloaded."
# Automatic translation.
new "Συγχρονισμός κατεβάσει."
# renpy/common/00sync.rpy:190
old "Could not connect to the Ren'Py Sync server."
# Automatic translation.
new "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον διακομιστή Ren'Py Sync."
# renpy/common/00sync.rpy:192
old "The Ren'Py Sync server timed out."
# Automatic translation.
new "Ο διακομιστής Ren'Py Sync έπαψε να λειτουργεί."
# renpy/common/00sync.rpy:194
old "An unknown error occurred while connecting to the Ren'Py Sync server."
# Automatic translation.
new "Προέκυψε άγνωστο σφάλμα κατά τη σύνδεση με τον διακομιστή Ren'Py Sync."
# renpy/common/00sync.rpy:267
old "The Ren'Py Sync server does not have a copy of this sync. The sync ID may be invalid, or it may have timed out."
# Automatic translation.
new "Ο διακομιστής Ren'Py Sync δεν έχει αντίγραφο αυτού του συγχρονισμού. Το αναγνωριστικό συγχρονισμού μπορεί να είναι άκυρο ή να έχει λήξει."
# renpy/common/00sync.rpy:409
old "Please enter the sync ID you generated.\nNever enter a sync ID you didn't create yourself."
# Automatic translation.
new "Εισάγετε το αναγνωριστικό συγχρονισμού που δημιουργήσατε.\nΠοτέ μην εισάγετε ένα αναγνωριστικό συγχρονισμού που δεν έχετε δημιουργήσει εσείς."
# renpy/common/00sync.rpy:428
old "The sync ID is not in the correct format."
# Automatic translation.
new "Το αναγνωριστικό συγχρονισμού δεν έχει τη σωστή μορφή."
# renpy/common/00sync.rpy:448
old "The sync could not be decrypted."
# Automatic translation.
new "Ο συγχρονισμός δεν μπόρεσε να αποκρυπτογραφηθεί."
# renpy/common/00sync.rpy:471
old "The sync belongs to a different game."
# Automatic translation.
new "Ο συγχρονισμός ανήκει σε διαφορετικό παιχνίδι."
# renpy/common/00sync.rpy:476
old "The sync contains a file with an invalid name."
# Automatic translation.
new "Ο συγχρονισμός περιέχει ένα αρχείο με μη έγκυρο όνομα."
# renpy/common/00sync.rpy:529
old "This will upload your saves to the {a=https://sync.renpy.org}Ren'Py Sync Server{/a}.\nDo you want to continue?"
# Automatic translation.
new "Αυτό θα μεταφορτώσει τις αποθηκεύσεις σας στον {a=https://sync.renpy.org}Ren'Py Sync Server{/a}.\nΘέλετε να συνεχίσετε;"
# renpy/common/00sync.rpy:558
old "Enter Sync ID"
# Automatic translation.
new "Εισάγετε το αναγνωριστικό συγχρονισμού"
# renpy/common/00sync.rpy:569
old "This will contact the {a=https://sync.renpy.org}Ren'Py Sync Server{/a}."
# Automatic translation.
new "Αυτό θα επικοινωνήσει με τον διακομιστή συγχρονισμού {a=https://sync.renpy.org}Ren'Py{/a}."
# renpy/common/00sync.rpy:596
old "Sync Success"
# Automatic translation.
new "Επιτυχία συγχρονισμού"
# renpy/common/00sync.rpy:599
old "The Sync ID is:"
# Automatic translation.
new "Το αναγνωριστικό συγχρονισμού είναι:"
# renpy/common/00sync.rpy:605
old "You can use this ID to download your save on another device.\nThis sync will expire in an hour.\nRen'Py Sync is supported by {a=https://www.renpy.org/sponsors.html}Ren'Py's Sponsors{/a}."
# Automatic translation.
new "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτό το αναγνωριστικό για να κατεβάσετε την αποθήκευσή σας σε άλλη συσκευή.\nΑυτός ο συγχρονισμός θα λήξει σε μία ώρα.\nΤο Ren'Py Sync υποστηρίζεται από το {a=https://www.renpy.org/sponsors.html}Ren'Py's Sponsors{/a}."
# renpy/common/00sync.rpy:631
old "Sync Error"
# Automatic translation.
new "Σφάλμα συγχρονισμού"